Амфбрах
Эта статья требует дополнительных цитат для проверки . ( январь 2008 г. ) |
Недовольный | |
---|---|
◡ ◡ | Пиррих , Дибрач |
◡ – | ямб |
– ◡ | Трохи , хоре |
– – | спондей |
Trisyllables | |
◡ ◡ ◡ | Трибрах |
– ◡ ◡ | дактиль |
◡ – ◡ | Амфбрах |
◡ ◡ – | Anapaest , антидактил |
◡ – – | Вакхус |
– ◡ – | Критик , амфимац |
– – ◡ | Антибакхий |
– – – | Молосс |
См. Основную статью для Tetrasyllables. | |
Амфибрак ( / ˈ æ m f ɪ b r æ k / ) [ 1 ] это метрическая нога, используемая в латинской и греческой просодии . Он состоит из длинного слога между двумя короткими слогами . [ 2 ] Слово происходит от греческого ἀμφίβραχυς, Amphíbrahhys , «коротко с обеих сторон».
Использование
[ редактировать ]Английский
[ редактировать ]В английской акцентуальной поэзии амфибрах является стрессовым слогом, окруженным двумя бесстрастными слогами. Он редко используется как общий счетчик стихотворения, обычно появляющийся только в небольшом количестве юмористической поэзии, детской поэзии и экспериментальных стихов. Индивидуальная амфибрическая нога часто появляется как вариант внутри, например, анапазический метр.
Это основная нога, используемая в строительстве Лимерика , как в «Когда -то была / девушка из / Nan Tuc Ket». Он также использовался викторианцами для повествовательной поэзии, например, стихотворение Сэмюэля Вудворта «Старое рубцо» (1817), начиная с «Как дорого / мое сердце / сцены / моего ребенка капюшона». [ 3 ] Стихотворение Wh Auden "O, куда вы идете?" (1931) является более недавним и немного менее межрегулярным примером. Амфибрак также часто используется в балладах и легком стихе, таких как гиперметрические линии стихотворения сэра Джона Бетамемана «Медитация на A30» (1966).
Русский
[ редактировать ]Амфибры являются основным счетчиком русской поэзии. Распространенным вариацией в амфибрихической линии, как на русском, так и на английском языке, является завершение линии iamb , как это делает Томас Харди в « Разрушенной горничной » (1901): «О, не / ты знал, что я / / был ру в / сказал она ". [ 4 ]
Лак
[ редактировать ]Амфибрический счетчик очень популярен в польской литературе. Его можно найти в романтической поэзии в некоторых работах Адама Мицевича и Юлиуса Словацки . Самым известным примером является «Deszcz jesienny» (английский: «Осенний дождь»; 1908) сотрудников Леопольда . Считается, что амфибрак подходит для колыбельных. Обычно польские амфибрихические линии имеют женские окончания (например, тетраметр ◡ - ◡◡ - ◡◡ - ◡◡ - ◡), но некоторые поэты также экспериментируют с мужскими линиями. В стихотворении «Walc» (английский: «вальс») из коллекции Чеслава Милоша 1945 года Ocalenie Первая строка - женственная, ◡ - ◡◡ - ◡◡ - ◡◡ - ◡, вторая мужская, ◡ - ◡◡ ◡ ◡ ◡ ◡ ◡◡ ◡ ◡ ◡ - ◡◡ - и так далее. [ 5 ] Ян Болеслав Оżог экспериментировал с нерегулярным амфибрихическим стихом с различным количеством футов в последовательных линиях. Примером такого способа создания стиха является стихотворение Джемиола ( омела ), включенное в книгу с тем же названием (1966). [ 6 ]
Примеры
[ редактировать ]Доктор Сусс
[ редактировать ]В некоторых книгах доктора Сьюза содержится много строк, написанных в амфибрахах, таких как эти, если я управляю цирком (1956):
- Все поднять , чтобы / палатки для / my cir cus.
- Я думаю, что я / буду называть это / cir cus / mc gur kus.
- И теперь приходит / акт / e, а также mous / e ner mance!
- Нет для MER / PER для MER / PER сформировал это / за Mance!
Знаменитый синий плащ
[ редактировать ]Большая часть Леонарда Коэна песни " Знаменитый синий плащ " (1971) [ 7 ] написан в амфибрахах - например, в первом стихе (кроме первой ноги третьей строки, которая является спонди ) :
- Это четыре в / дневное , / конец / de cem ber
- Я проживаю / ты сейчас просто / чтобы посмотреть , что ты сделаешь , Тер
- Нью -Йорк / холодно , но / мне нравится я живу , где /
- Там есть MU SIC / ON CLIN TON / УЛИЦА ВСЕМ / Ева Нин.
Versace
[ редактировать ]Мигос 2013 года « Versace » популяризированный рэп в (амфибрических) триплетах: [ 8 ]
Ver sa ce / ver sa ce / me du sa / голова на мне / как я, я лам / в ti
Я знаю , что / вам нравится / ver sac e / my шее , и / мое запястье / So Slop py
Ver sa ce / ver sa ce / мне это нравится / ver sac e / top of / my au di
Моя вилка - John go tti / он дает мне / утки и / я знаю, / они наткнулись что [ 9 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Джонс, Даниэль (2011). Петха, Петр ; Сеттер, Джейн ; Эслинг, Джон (ред.). Кембриджский английский словарь произношения (18 -е изд.). Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-15255-6 .
- ^ Сенека , традиционный оратор 9.4.81.
- ^ Финч, Энни. Поэт по поэту. Энн Арбор: Университет Мичиганской Прессы, 2012, с. 407
- ^ Финч, Энни, ремесло поэта. Энн Арбор: Университет Мичиганской Прессы, 2012, с. 406
- ^ Wiktor J. Darasz, Amfibrach, Polish 1-2/1999, p.
- ^ Виктор Дж. Дараш, Амфибрах, работал.
- ^ Официальный веб -сайт Леонарда Коэна Архивировал 5 апреля 2008 г. на The Wayback Machine
- ^ Комплекс (2014-03-21), отслеживание линии потока Мигоса | Комплекс , извлечен 2017-09-07
- ^ Migos-Versace , Получено 2017-09-07