Ypakoe
Ипакоэ скандированный (также, Гипакоэ, греческий : ύπακοή , от глагола `υπακούω дать ухо », чтобы« ответить »; славянская : ѵpakohi) - это тропарион, на Ортро (уместно) и полуночи на ,« hareken »или « Праздники и воскресенья в течение литургического года в Восточной Православной Церкви . [ 1 ] Ипакоэ, которую скандируют по воскресеньям, встречается в Octoechos , и их восемь, в соответствии с тоном недели . Ипакоэ, используемый на одном из великих праздников, будет написан в тоне выбора гимнографа.
Ипакоэ, как предполагает его название, иллюстрирует тему, когда его послали, чтобы провозглашать Евангелие ; и, в частности, воскресение Иисуса ( миру-носителями воскресенья и пасха) или тема празднования конкретного праздника.
Гимн встречается в нескольких местах, в зависимости от дня и службы:
- На некоторых великих праздниках его скандируют в утренстве после маленькой литании , которая следует за кантиром три канона праздника . Не все великие праздники имеют ипакоэ; другой тропарион, называемый сеансовым гимном . Иногда на этой точке встречается
- По воскресеньям в у Matins он повторяется после того, как Kathismata (чтения от Псалтера ) - в частности, после Evlogitaria of the Resurrection и Little Littany .
- По воскресеньям в полуночном офисе его читают после «Канона до самой святой Троицы » (это тот же Ипакоэ, который скандируется после Катизматы)
- В Pascha (Пасха), в дополнение к своему месту после третьей оды утинов, она снова скандируется в пасхальные часы и божественную литургию вместе с пасхальским тропарионом и контакионом .
Примеры
[ редактировать ]- Воскресенье (тон 5)
Мирржные женщины, их умы ослепили вид ангела и их души, просвещенных твоим божественным воскресением, проповедовали добрые новости апостолам: «О, распространился среди нации, новости о воскресении творит чудеса и дает нам свою великую милость ».
- Рождество Христа (тон 8)
- :
Призывая волхвов звездой, небеса принесли первые плоды язычников к тебе, малыш, лежащий в яске, и они были поражены, не увидев ни скипетра, ни престола, а только полной нищеты. Для того, что злее, чем пеленая одежда ? И все же это сияло богатство твоей божественности: слава тебе, Господи!
- Pascha (тон 8)
Перед рассветом пришли Мэри и женщины и нашли камень, оторванный от гробницы. Они слышали ангельский голос: «Почему вы ищете среди мертвых, как смертный человек, тот, кто вечный свет? Вот одежда в могиле! Иди и провозглашай миру: Господь воскрес! Он убит Смерть, поскольку Он Сын Божий, спасая расу человека ".
В 1997 году сэр Николас Гудисон из лондонского фестиваля в городе поручил английскому композитору и православному христианину Джона Тавенгера написать пьесу для фестиваля. Он написал набор для сольного фортепиано под названием « Ипакоэ », основанный на Ипакоэ Пасчи. Это была премьера на фестивале 1999 года венесуэльской пианисткой Елены Риу (дочь каталонского философа Федерико Риу). Работа представляет собой 20-минутную медитацию о страсти и воскресении Христа . Композитор описал эту пьесу как «полностью духовную концепцию - чтобы привлечь волю человека (исполнителя или слушателя) к божественной воле».
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Каллистос (посуда), архимандрит ; Мэри, мать (1969), The Festal Menaion , London: Faber & Faber (опубликован 1984), с. 561–562, ISBN 0-571-11137-8
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Джон Тавер: Ypakos
- Премьера Tavener- Hypakoë Archived 2008-11-22 на The Wayback Machine