Октоих (литургия)
Книга Октоих (от греч . ἡ [biblos] Октоих Греческое произношение: [okˈtoixos] ; [1] от ὀκτώ «восемь» и ἦχος «звук, лад» называется эхом ; Церковнославянский : Осмѡгласникъ , Осмогласник от о́смь 'восемь' и гласъ 'голос, звук') — богослужебная книга , содержащая репертуар гимнов, упорядоченный в восьми частях по восьми эхоям ( тонам или ладам ). Первоначально созданный в монастыре Студиос в 9 веке как сборник гимнов с нотной записью, он до сих пор используется во многих обрядах восточного христианства . Книга с аналогичной функцией в Западной Церкви — это тонарий , и обе они содержат мелодические модели системы октоэха ; однако, в то время как тонарий служит просто для модальной классификации, октоэх организован как цикл восьминедельного служения. Само слово также может относиться к репертуару гимнов, исполняемых во время празднований воскресной службы .
Роль метра в Октоихе
[ редактировать ]
Многие гимны Октоиха, такие как Кафизматы , Оды и Контакии, имеют строгий размер — фиксированное количество слогов с определенными моделями ударений, одинаковыми на протяжении нескольких стихов. Сложные стихотворения написаны с использованием слоговой схемы, соответствующей размеру знакомого гимна, написанного ранее. Одним из примеров такого гимна является « Ἡ Παρθένος σήμερον », прооимион Рождественского кондака, сочиненного Романом Мелодистом . [2] мелодию в третьем режиме Octoechos установите . Этот гимн послужил метрической основой для многих других контаки. В современной традиции существует кондак, а также образец для чтения многих других кондаков просомой, которые также были переведены на старославянский язык. В конкретном жанре кондака эта модель до сих пор рассматривается как идиомелон из-за сложности поэтической формы.
Обычно расположение слогов с их метрическими акцентуациями составляются в виде известного гимна или стихиры-автомелона в мелосе определенного отголоска. Эти мелодические стихиры называются автомелами , потому что они легко приспосабливаются к другим текстам, даже если число слогов стиха варьируется, — так называемые просомои . [примечание 1] Прооймион, предшествующий рождественскому кондаку, сегодня читается на простую мелодию довольно сложным хейрмологокным мелосом эхо тритос; важнейшей его частью является заключение, называемое «эфимнион» (курсивом), использующее одну и ту же мелодию для всех кондаков одних и тех же отзвуков (в конце прооймиона, а также в конце каждого последующего ойкоса): [3]
Сегодня Дева щекочет суперсилу
и земля приводит пещеру в недоступное,
Ангелы за пастырями прославляющими,
Но волшебники путешествуют за звездой,
ибо у нас родился новый ребенок,
вечный Бог.
Гимн может более или менее имитировать автобуз мелодически и метрически - в зависимости от того, имеет ли текст точно такое же количество слогов с такими же ударениями, как и в стихах соответствующего автобуза. [4] Такой гимн обычно назывался стихирой просомой или в случае кондака, кондака просомой , обычно указывали отголоски и вступительные слова образца (стихиры автомелона или в данном конкретном случае прооймиона Рождественского кондака). [примечание 2] Например, в кондаке Октоиха на воскресный Орф в echos tritos есть указание, что его следует петь на мелодию приведенного выше Рождественского кондака. [примечание 3] Оба кондака имеют в стихах почти одинаковое число слогов и ударений, поэтому точная мелодия первого несколько адаптирована ко второму, его ударения приходится петь с заданными ударениями. [примечание 4]
Печатная книга Октоих с воскресными циклами часто лишена нотной записи , и определение мелодии гимна обозначается отголосками или гласом по разделу книги и ее автомелоном - мелодической моделью, определяемой мелосом ее лада. Поскольку в этой книге собран репертуар мелодий, исполняемых каждую неделю, образованные певцы знали все эти мелодии наизусть и научились адаптировать образцы акцентуаций к печатным текстам гимнов во время пения из других учебников, таких как минея .
Греческий октоих и параклетика
[ редактировать ]
Виды книг октоэха
[ редактировать ]Великий Октоих . , содержит , или Параклетика соответствующие служебные гимны на каждый будний день [5] [примечание 5] Самым ранним экземпляром коллекции Великого Октоиха является Mss. гр. 1593 и 776 из библиотеки монастыря Святой Екатерины, которые были идентифицированы как принадлежащие одной рукописи ( ET-MSsc Ms. Gr. 776 и 1593 около 800). Гимны книг Октоиха и Иермологиона были собраны ранее в книге под названием Тропарологион или Тропологион . Он существовал уже в VI веке в Антиохийском Патриархате , прежде чем стал основным жанром центров реформы гимнов Октоиха в монастырях Святой Екатерины на горе Синай и Мар-Савы в Палестине , где св. Иоанн Дамаскин (ок. 676–749) и Косма Маюмский создали цикл стихир анастасима . [6] Вероятно, по этой причине Иоанн Дамаскин считается создателем « Агиополита Октоиха» , а сам трактат «Агиополит» с самого начала заявляет о его авторстве. Он полностью сохранился только в копии XIV века, но его происхождение, вероятно, относится ко времени между Никейским собором и временем Иосифа Гимнографа (~816-886), когда трактат еще мог представить книгу «Тропологион». . Самые ранние папирусные источники Тропологиона можно датировать VI веком: [7]
Наиболее блестящее развитие хоровое пение получило в храме Святой Мудрости в Константинополе во времена правления императора Юстиниана Великого. Национальные греческие музыкальные гармонии или лады — дорийский, фригийский, лидийский и миксолидийский лады — были приспособлены к нуждам христианской гимнографии. Тогда Иоанн Дамаскин начал новый, третий период в истории церковного пения. Он ввел так называемую осмогласию — систему пения на восемь тонов, или мелодий, — и составил литургическую певческую книгу под названием «Охтоих», что буквально означает «книга восьми тонов». [8]

Самая ранняя версия Тропологиона, посвященная репертуару Октоиха, была создана Севером Антиохийским , Павлом Эдесским и Иоанном Псалтом между 512 и 518 годами. [9] Тропологион был расширен святым Космой Маюмским († 773 г.), Феодором Студитом († 826 г.) и его братом Иосифом Фессалоникийским († 832 г.), [10] Феофан Клейменный (ок. 775–845), [11] игуменами ( и гимнографами Кассией (810-865) и Феодосией , Феклой Монахиней , Митрофаном Смирнским († после 880 г.), Павлом, митрополитом Амориумским , и императорами Львом VI и Константином VII X в.), а также многочисленными анонимными авторы. [12] Эту сокращенную версию называли просто Октоих , и она часто была последней частью стихирария , новой нотной книги песнопений реформаторов.
До XIV века книга Октоих, поскольку она относилась к Стихерару , располагалась по гимнарному жанру репертуара. [13] Позднее тематическая структура стихир анастасима , которые должны были петься во время Гесперина в субботу и во время Ортроса в воскресенье, была подчеркнута и упорядочена в соответствии с восемью эхоами, причем каждая из восьми частей была построена в соответствии с порядком их пения. во время вечерней и утренней службы. Они стали хорошо структурированной книгой для ежедневного использования певцами, подобно более поздней книге «Анастасимарион» или «Славянскому воскреснику» . [14] С 17-го века различные сборники Октоиха были разделены на отдельные книги о некоторых псалмах Гесперина, такие как Anoixantarion, сборник октоихов для Псалма 103, Кекрагарион для Псалма 140 и Пасапноарион для стиха Псалма 150:6. [15]
Виды стихир
[ редактировать ]- Стихеры анастасима : В новой книге анастаситарион (воскресник) есть 24 стихиры анастасима («воскресные гимны»), которые обычно приписывают Иоанну Дамаскину , по три в каждом отголоске. Большинство из них не появляются в книге Октоиха до 15 века.
- Стихира анатолика : состоит из самых длинных стихов на мотив воскресения. Название, вероятно, произошло от имени определенного композитора или от их местного происхождения .
- Стихеры алфавитные : 24 стихиры, составленные в стиле, похожем на анатолику. Обычно они упорядочены в соответствии с алфавитом их инципита.
- Анабатмои : Антифоны, состоящие из восьми частей согласно октоеху, каждая из которых состоит из трех или четырех наборов по три тропаря . kyrioi echoi (аутентичные лады) составлены на параллельные стихи Постепенных псалмов , в то время как plagioi echoi (плагальные лады) обычно начинаются с подражания Псалму 119. Последний стихирон каждого антифона обычно начинается со слов «ἁγιῷ πνεύματι». Анаватмои часто представляли собой отдельный сборник в книге «Октоих», который больше не включался в более поздние книги.
- Heothina anastasima : Одиннадцать стихир геотины и приписываются императору Льву VI поются в связи с Евангелием утрени во время Ортроса. Первые восемь следуют порядку октоэхов с plagios tetartos в энгармонической phthora nana . Девятый стихир складывался в echos plagios protos , десятый — в фторе ненано ( plagios devteros ) , одиннадцатый — в диатоническом plagios tetartos . [16]
- Exaposteilaria anastasima : Одиннадцать exaposteilaria anastasima приписываются императору Константину VII . Созданные во время македонского ренессанса, они представляют собой более позднюю часть репертуара, которую нельзя найти в рукописях до 11 века. Цикл пелся с воскресенья после Пятидесятницы, после чего следовали Богородичный и Геотинон.
- Стихеры догматические : Эти стихиры посвящены Богородице (Богородице) и называются «догматическими», потому что гимны посвящены догматам, связанным с Девой Марией. Раздел догматики, насчитывающий 24 по три отголоска в каждом, обычно завершался другими марианскими гимнами, называемыми «Богородицей». Книги с гимнами о Богородице иногда называют Богородичными .
- Стихеры стауросима и стауротеотокия : (посвященные Святому Кресту и Божией Матери), поются по средам и пятницам.
вошли В Октоих и другие стихиры, посвященные конкретным святым по происхождению определенного монастыря, что также позволяет сделать выводы о месте употребления песнопения.
Временные циклы и просомия
[ редактировать ]В Стихерарий вошла не только книга Октоих , но и книги Минея , Триодион и Пятидесятник . Некоторые стихиры других книг, стихиры просомойи , скорее принадлежали к устной традиции, так как были составлены позднее с использованием автомелы , записанной в книге Параклетике . [17] Ранние просомои, составленные Феодором Студитом для вечерней службы в период Великого поста, входящие в Триодионную книгу. [18] С 14 века в стихирариях также были записаны сборники просомий, исполняемых во время пасхального прилива (тессеракостес). Они были созданы на основе идиомел минеи и отмечены новыми стихами, тогда как большая часть просомий полностью опиралась на устную традицию. Хотя эти просомии были частью Пятидесятницы, этот цикл часто писался в разделе Октоиха. [19]
Тем не менее временный восьминедельный порядок всегда был существенной частью Октоиха, по крайней мере, как литургическая концепция. Временная организация цикла передвижных праздников и его уроков была результатом Студийской реформы со времен Феодора Студита; их книги уже были переведены славянскими монахами в 9 веке. [20] Восемь тонов можно найти как пасхальный цикл (подвижный цикл) церковного года, так называемый Пятидесятник, начинающийся со второго воскресенья (восьмого дня) Пасхи . Первая обычно меняет эхо каждый день, тогда как третья неделя начинала восьминедельный цикл со второго эхо, каждую неделю всего по одному эхо. Тот же цикл начался в триоди с периода Великого поста до Пасхи, [примечание 6] с Великопостной пятницей, предшествующей последующему Вербному воскресенью . [примечание 7] Каждый день недели имеет отдельную тему , для которой в текстах Октоиха встречаются гимны каждого тона. В этот период Октоих не поется по будням, а также по воскресеньям, начиная с Вербного воскресенья и заканчивая Неделей Всех Святых. [примечание 8]
После Пятидесятницы пение Великого Октоиха в будние дни продолжалось до субботы Мясопустной седмицы, по воскресеньям был еще один цикл, устраиваемый одиннадцатью геотиной с их эксапостеилариями и их Богородицами .
В повседневной практике просомеи Октоиха сочетаются с идиомелами из других книг: по фиксированному циклу, т. е . числам календарного года, Минеи , а по подвижному циклу, по временам года, Постной Триоди (в сочетании с пасхальный цикл предыдущего года). Тексты из этих томов заменяют некоторые тексты из Октоиха. Чем меньше гимнов поется из Октоиха, тем больше приходится петь из других книг. В большие праздники гимны Минеи полностью вытесняют гимны Октоиха, за исключением воскресенья, когда лишь несколько Великих праздников Господних затмевают Октоиха.
Обратите внимание, что Октоих содержит достаточно текстов, поэтому нет необходимости использовать ни одну из этих других книг — пережиток до изобретения книгопечатания, завершения и широкого распространения довольно большой 12-томной Минеи — а только части Октоиха ( например, последние три стихиры после «Господи, я воззвал», гесперинский псалом 140 [21] ) в настоящее время используются редко и часто полностью опускаются в печатаемых в настоящее время томах.
Старославянский прием греческого октоиха
[ редактировать ]
Еще до прямого обмена между славянскими монахами и монахами монастыря Студиос фрагменты папируса свидетельствуют о более ранних переводах греческих гимнов. Ранние фрагменты показывают, что гимны и их мелодии развивались независимо на раннем этапе вплоть до IX века. Кирилл и Мефодий и их последователи в Охридской школе прославились переводом греческих гимнов между 863 и 893 годами, но это также период реформаторского синтеза литургических форм, создания новых гимнографических жанров и их организации в годовые циклы. . [22]
Slavic Oktoich or Osmoglasnik and Sbornik
[ редактировать ]Хотя название книги «Октоич» произошло от греческого названия Октоих (старославянский «Осмогласник», потому что «глас» — славянское слово, обозначающее отголоски ), славянская книга скорее соответствовала безнотному «Тропологиону» и часто включала в себя также гимны Ирмологов. [23] Славянская рецепция, хотя и может рассматриваться как точный перевод византийских книг, в основном основана на ранней Тета-нотации, которая использовалась славянскими реформаторами для выработки собственных форм письменности в Москве и Новгороде ( знаменный распев ). [24] Переводческая деятельность между 1062 и 1074 годами в Киево- Печерской лавре осуществлялась без помощи южнославянских переводчиков. [25] Самые ранние известные славянские рукописи с невмами датируются концом XI или XII веков (в основном Стихирар, Кондакар и Ирмолог). Что касается более ранних переводов гимнов и более поздних переводов в России, мы можем наблюдать два разных подхода к переводу: один отдает предпочтение музыкальной и метрической структуре, а другой - буквальному переводу гимнов. Школа, представленная Климентом Охридским , Наумом или Константином Преславским, стремилась соответствовать греческому тексту по количеству слогов в гимнах и сохранять структуру стихов, обозначенную соответствующими неймами, но результирующий смысл гимнов мог меняться настолько Примечательно, что в некоторых случаях единственным общим аспектом оригинала и перевода была предписанная музыка, т. е . указанные мелос и отголоски. С другой стороны, в более поздних переводах во время миссий в Россию упор делался на дословный перевод текстов, но это привело к настолько изменению метрической структуры, заданной автомелой и иермоем, что музыку пришлось перекомпоновывать. [26]
Еще одним отличием двух славянских приемов был тональный строй. Поскольку южнославянская рецепция не изменила системы просомии , она соответствовала святительскому Октоиху . Glas («голос») 1–4 — это аутентичные лады , или kyrioi echoi , а остальные 5–8 — плагальные лады , или plagioi echoi , последний термин происходит от средневекового греческого plagios , «косой» (от plagos , «сторона»). "). В отличие от западного октоэха, глас 5–8 ( plagioi echoi ) использовал те же виды октав, что и глас 1–4, но их последние ноты были на квинту ниже в нижней части пентахорда по сравнению с финалами кириоев наверху. В каждом пентахорде мелодический диапазон, составленный в плагиях, обычно был меньше. Существовала альтернативная тональная система, основанная на обиходном звукоряде , которая использовалась в севернославянском приеме в Новгороде. Он был основан на гексаэхосе, поскольку в нем использовалась система тонов, основанная на трифонии с тремя ладами, организованными в четвертой эквивалентности. [27]
Часто Параклетику делили на два тома как Петтогласники. [28] Другой популярной книгой, также характерной для приема Обихода, был так называемый Сборник («Антологион» или лучше «Синекдем») — сборник песнопений, в котором содержались все песнопения божественной литургии, включая правильное пение Стихирариевых книг (Миней , Триоды и Октоич). [29]
Печатные издания с нотной записью
[ редактировать ]Сегодня хеирмологические мелодии, используемые в основном для канонов, имеют свой октоэхос меле и свой темп, в которых для каждого тона используется слегка измененная гамма; [30] оды в канонах каждый тропарь в одах использует размер и мелодию ирмоса (аналог просомои для стихирических ладов тона), и поэтому, даже если ирмос канона никогда не поется, его ирмос все равно уточняется так, чтобы обозначить мелодия. [31] Том под названием « Ирмолог » содержит ирмосы всех канонов всех восьми тонов, а также несколько других музыкальных произведений. [32] Часто публиковались сокращенные версии «Октоиха», напечатанные с нотной записью. Как простые Октоихи, они пели гимны вечерней (вечной молитвы) и утренней службы (утренны) с субботы по воскресенье.
В России «Октоич» — самая первая книга, напечатанная ( incunabulum ) кириллическим шрифтом, изданная в Польше ( Кракове ) в 1491 году — Швейпольтом Фиолем , немцем уроженцем Франконии . Известно, что сохранилось всего семь экземпляров этого первого издания, единственный полный находится в собрании Российской национальной библиотеки . [33]
В 1905 году Зографский монастырь издал сборник славянских песнопений, первым томом которого стал «Воскресник» с репертуаром простого осмогласника. [34] В Русской Православной Церкви в конце XV века появился песнопительный сборник Октоих с нотами крюки. Первое печатное издание «Октоих нотнаго пения, сиречь осмогласник» вышло с киевской нотоносной нотацией в 1772 году. Оно включало гимны на знаменном распеве, а также мелодические модели (автомелы) для разных типов гимнов для каждого гласа. [35]
Предостережение
[ редактировать ]Северные славяне в наше время часто не используют восьмитональную музыкальную систему - хотя всегда используют книгу Октоих - а поют все гимны в одной гамме, но с разными мелодиями для каждого тона для каждой из нескольких типов классификаций гимнов.
Восточные гимны
[ редактировать ]
Хотя грузинская «Иадгари» не является самой древней рукописью среди полной тропологии, сохранившейся до наших дней, «Иадгари» дает наиболее полное представление о развитии гимнографии и соборного обряда Иерусалима. [36] Другие сборники гимнов возникли между VII и XI веками, начиная с реформы гимнов Агиополита 692 года. Они содержат стихиры, кондаки, все виды тропарей и канонов, но не обязательно зависят от традиции византийского песнопения и более поздних разработок монастыря Студиос со времен 9 век. [37] Причина этой независимости заключается в том, что церковная история Армении и Грузии примерно на 50 лет предшествовала эпохе Византийской империи, и обе традиции были больше ориентированы на Антиохийский и Иерусалимский Патриархаты. В этом разделе описываются восточные и кавказские гимны, которые использовались армянами до геноцида, произошедшего в конце Османской империи. [38] и как они до сих пор используются среди православных христиан Сирии, Персии, Армении и Грузии.
Сирийский Троплигин
[ редактировать ]Тропологион развивался также в Сирии и назывался по-сирийски Троплигин . Сирийский перевод «Октоиха Антиохийского», тропологиона, созданного Севером Антиохийским, Павлом Эдесским и Иоанном Псалтом (начало шестого века), был скопирован в 675 году, но все же в 9 веке троплигины были организованы таким же образом, как и Грузинская Иадгари . [39]
Сирийская Православная Церковь сегодня все еще использует систему восьми ладов (обычно классифицируемых как макам ). Каждый гимн ( сирийский : qolo , множественное число: qole ) составлен в одном из этих восьми ладов. Некоторые режимы имеют варианты ( шухлофе ), похожие на упомянутые выше «специальные мелодии». Только опытные певцы могут освоить эти варианты.
Модальный цикл состоит из восьми недель. Каждому воскресенью или празднику назначается один из восьми режимов. В будние дни, известные на сирийском языке как Шхимо , 1-й и 5-й лады соединяются вместе, как и 2-й и 6-й, 3-й и 7-й, а также 4-й и 8-й. Если в конкретное воскресенье используется 1-й лад, следующий понедельник поется с 5-м ладом, вторник - с 1-м ладом и т. д., при этом пара чередуется каждый день недели (см. таблицу, приведенную в Руководстве по восьми ладам). во внешних ссылках ниже).
Церковный год начинается с Кудош Идто (Освящения Церкви), праздника, отмечаемого в восьмое воскресенье перед Рождеством ( Ялдо ). В этот день поется 1-й лад. В следующее воскресенье используется второй режим и так далее, повторяя цикл, пока он не начнется снова в следующем году. Цикл прерывается лишь пирами, которым присвоены свои тона. Подобно византийскому использованию, каждый день пасхальной недели имеет свой собственный режим, за исключением того, что сирийцы не пропускают 7-й режим. Таким образом, воскресенье после Пасхи, называемое Новое воскресенье ( Хадто ), находится в 8-м ладу, а не в 1-м.
В одном типе гимна, используемом Сирийской Церковью, Коле Шахройе (Бодении), каждый из ладов посвящен определенной теме: 1-й и 2-й лады посвящены Деве Марии , 3-й и 4-й — святым , 5-й — и 6-й к покаянию , а 7-й и 8-й к усопшим .
Основной сборник гимнов в восьми ладах — это « Бет Газо д-немото» , или «Сокровищница песнопений».
Армянский Шаракноц
[ редактировать ]
В Армянской Апостольской церкви система восьми гласов называется оот цайн (восемь голосов). Хотя между греческим и армянским ладами нет структурной связи, разделение на «аутентичные» и «плагальные» лады происходит параллельно. В армянской терминологии «Аутентичные» лады называются «Голос» ( Цайн ), а «Плагальные» лады называются «Сидэ» ( Кохм ) и используются в следующем порядке:
Греческий | Армянский |
---|---|
Первый | Первый голос (араджин цайн) |
Плагал Первого | Первая сторона (араджин кохм) |
Второй | Второй голос (еркрорд цайн) |
Плагал Второй | Вторая, основная сторона (йеркрорд, аваг кохм) |
Третий | Третий голос (Йеррд Цайн) |
Могила | Третья сторона, низкий голос (йеррд кохм, вар цайн) |
Четвертый | Четвертый голос (чоррорд цайн) |
Плагал Четвертого | Четвертая сторона, Последний голос (чоррорд кохм, вердж цайн) |
Этот порядок важен, потому что это порядок, в котором способы используются в литургии, и он отличается от порядка греческих традиций. Вместо того, чтобы использовать один тон в неделю, армяне используют один тон в день. Пасхальное воскресенье всегда — Первый голос, следующий день — Первая сторона и так далее в течение года. Однако на самом деле цикл не начинается в день Пасхи, а отсчитывается в обратном направлении от пасхального воскресенья до первого воскресенья Великого поста, которое всегда является четвертой стороной, независимо от того, какой режим был в предыдущий день. Каждый лад ут цайна имеет один или несколько тарцвадзк (вспомогательных) ладов.
Шаракноц — это книга, содержащая Шаракан , или Шараган ( Каноны ), [40] гимны, составляющие основу музыкальной системы армянского богослужебного песнопения в восьми ладах. [41] Первоначально псалмы и библейские песнопения во время богослужений пелись . Шараган . состоял из стихов, которые были вкраплены между стихами Священных Писаний В конце концов, Шаракан полностью заменил библейский текст. Кроме того, восемь ладов применяются к псалмам Ночной канцелярии, называемой Канонаклукх (Глава Канона). Армянская церковь также использует другие способы, помимо оот цайна .
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Три класса мелодических форм стихиры, II. Автомела (Самоподобный, Модельные мелодии).
- ^ Три класса мелодических форм стихиры, III. Просомоя (Подобный, Особые мелодии).
- ↑ См. статью о трёх мелодических типах стихир, где в качестве иллюстрации сравниваются тексты двух кондаков ( идиомелон, автомелон, просомойон ).
- ^ Три класса мелодических форм для стихир, И. Идиомела (Самогласный, Самостоятельные мелодии).
- ^ Октоих часто используется для описания небольшого тома, содержащего только гимны для воскресных служб. Чтобы отличить более длинную версию от короткой, термин Параклетике (греч. Παρακλητική для Великого Октоиха можно использовать ). Слово Параклетике происходит от греческого паракалейн (παρακαλεῖν), что означает «молиться, умолять, утешать, ободрять» (обычные молитвенные тексты для будних дней).
- ^ Весь Великий пост, периоды Сырной и Страстной недель, примыкающие соответственно к началу и концу Великого поста.
- ^ Каждый день Светлой седмицы (Пасхальной недели) использует свойства разного тона: воскресенье: Тон первый, понедельник: Тон второй, пропуская наименее праздничный из тонов, серьезный (тяжелый) тон .
- ↑ Хотя многие воскресные гимны воскресения воспроизведены в Пятидесятнице.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Женская форма ἡ Ὀκτώηχος означает книгу ( ἡ βίβλος ) «октоих» или «октехос».
- ^ Об истории его перевода на старославянский кондакар см. Роман Кривко ( 2011 , 726).
- ^ Греческий путь определенно представляет собой монодическую традицию кондака, поскольку она развивалась с VII века на протяжении многих веков (переходя через периоды мелизматики в XII и XIII веках и даже калофонической разработки музыки в XIV веке), в то время как полифоническая Русский способ (18 век) исполнения кондака использует более простые формы «эхо-напевов» (выражение «на глас» до сих пор употребляется среди старообрядцев) ( Школьник 1995 ). Ввиду особой формы кондака и сам эфимнион можно рассматривать как отголосок-мелодию, поскольку одна и та же мелодия должна быть адаптирована к длине стиха, которая может сильно различаться в разных кондаках одного и того же лада. Подобные различия могут возникнуть и в результате переводов одного и того же эфимниона на разные языки.
- ^ Современный автобэлон над Проимионом Рождественского кондака Романа [1] Романос Мелодист. «Рождественский кондак Ἡ Παρθένος σήμερον» . Ютуб . [2] Славянский кондак, исполняемый в Валаамском розпеве ( Валаамском монастыре ) Романос Мелодист. «Кондак Дева днесь» . Валаам: Хор Валаамского монастыря.
- ^ Параклетику, написанную в 14 веке, можно изучить в Интернете ( D-Mbs Ms. cgm 205 ).
- ↑ В этот ранний период существовало лишь несколько греческих источников, но недавнее исследование ( Никифорова 2013 ) тропологиона церкви Святой Екатерины на Синае позволило реконструировать более раннюю форму Тропологиона, предшествовавшую книге Октоих.
- ^ См. исследования грузинских и греческих папирусов Стига Фрёйшова ( 2012 ) и Кристиана Троелсгорда ( 2009 ).
- ^ См . Литургику архиепископа Аверкия.
- ^ Он сохранился только в сирийском переводе, отредактированном Иаковом Эдесским , датируемом 675 годом ( GB-Lbl Ms. Add. 17134). По мнению Светланы Кужумдзиевой ( 2012 , 14), композиция книги имеет много общего с современной грузинской «Ядгари».
- ^ Теодор создал Триодион, Пятидесятник и три антифона анаватмоев Октоиха ( Вольфрам 2003 ).
- ↑ Феофан создал Троицкий канон для воскресной вечерней службы (месониктикон) .
- ^ Наталья Смелова ( 2011 , 119 и 123) также упоминает два современных сборника, которые позже были переведены на сирийский язык: ET-MSsc Ms. gr. 776, ГБ-Лбл г-жа Доп. 26113. Сиро-мелькитская переводческая деятельность достигла своего апогея не ранее XIII века, как и Синаит. гр. 261 г. , несколько рукописей также были скопированы непосредственно на Синае.
- ^ См., например, часть Октоиха Копенгагенского Стихирария : стихира анастасима (ф. 254р), алфавитика (ф. 254в), анаватмои и стихира анатолика (ф. 255в), стихира геотина (ф. 277в), догматика (ф. 281в) и ставротеотикия (ф. 289р).
- ^ См. различные печатные издания, используемые в настоящее время в Греции ( Эфес 1820 г. , Фокей 1832 г. , Иоанн Протопсалт 1905 г. ), Болгарии ( Триандафилов 1847 г. , Тодоров 1914 г. ), Румынии ( Сучану 1823 г. , Стефанеску 1897 г. ) и Македонии ( Зографский 2005 г. , Боядзиев 20). 11 ). Исключением является серия «Музыкальная библиотека», в которой в качестве первого тома был опубликован «Кекрагарион Панагиота Нового Хрисафа» под названием «Анастасиматарион Иоанна Дамаскина» ( 1868 ). Яков Протопсальт преподавал его как «Кекрагарион палеон». Во втором томе опубликована «Анастасиматарион неон» Петроса Пелопоннесиоса, каждая книга содержит набор из двух кекрагарий: стихирарика и сокращенной стихирарии.
- ^ Отделение этих книг обычно можно найти в антологиях, приписываемых Панагиоту Новому Хрисафу ( GB-Lbl Harley 1613 , Harley 5544 ), но есть также рукопись с сочинением Петроса Пелопоннеса и его ученика Петроса Византия, организованная как Анастасиматарион и Доксастарион , предшествовавший печатным изданиям (GB-Lbl Add. 17718 ). С другой стороны, в рукописи существует альтернативная организация по транскрипции Григория Протопсальта ( GB-Bm Ms. Mingana Gr. 8 ), включающая целые гесперинские циклы и отложенную Кекрагарию в редком быстром стихирарном мелосе.
- ^ См. старый стихирарий ( ДК-Кк НкС 4960 , сл. 277в-281в).
- ^ Ирина Школьник ( 1998 , 523) заметила, что в основном автомелы не были написаны, поскольку они были частью устной традиции, в то время как большую часть просомий можно найти только в более поздних рукописях, начиная с 13 века.
- ^ Эти просомии составляются не над стихирами автомелами, а над стихирами идиомелами, особенно сочинениями, посвященными мученикам ( Хусманн 1972 , 216-231).
- ^ См. сборник просомий в Стихирарии монастыря Пантократор ( GB-Ctc Ms. B.11.17 , сл. 282–294).
- ↑ Светлана Полякова ( 2009 ).
- ^ Пс 140:1 Гр. Господь, я взывал к Тебе, Сл. Господн воззвах к'тебҍ.
- ^ Светлана Полякова ( 2009 , 5;80-127) заметила, что большинство славянских триодов имеют сборник просомий Феодора Студита, реже сборник «Иосифа», созданный братом Феодора, но чаще более поздний сицилийский композитор. Иосиф Песнописец .
- ^ Эта форма Oktoich была менее распространена в греческих православных традициях, но существовал Anastasimatarion neon ( 1905 ), который включал pasapnoaria и Heirmologia syntoma и аргон в пределах порядка Octoechos.
- ^ Светлана Полякова ( 2009 ) изучала в основном Триоду и Пятикостарион Воскресенский ( Рус-Мим Синодальный сборник, Синод. слав. 319, Синод. слав. 27), а Дагмара Кристиан ( 2001 ) готовящееся издание стихир автомелов и ирмосов Минея основана на Синоде. слав. 162.
- ^ Об этом свидетельствуют многочисленные различия между русскими и южнославянскими переводами Типики и богослужебных рукописей, их различное толкование в рубриках, а также по философии перевода.
- ^ Издание Dagmar Christians ( 2001 , VIII-IX) сосредоточило свое издание на раннеславянской рецепции, которая представлена палеовизантийскими рукописями Синодального собрания Исторического музея ( ГИМ ) в Москве.
- ^ Ирина и Марина Школьник ( 1994 ) предложили введение в тональную систему обиходного строя в рамках своих сравнений хеирмологического репертуара.
- ^ См., например, очень объемную Параклетику, написанную Даниэлем Етропольским в 17 веке, которая также включает каноны, но только для Гласа 5-8 ( София, г-жа НБКМ 187 ) или Петтогласник для тех же ладов, написанный около 1450 г. (л. 31-56, 60-110, 117-143, 147-175) и отскок с дополнительными частями в 1574 г. ( Скопье, Национальная библиотека, г-жа 168 ).
- ↑ См. Рукописи Сборника Скопье ( MK-SKu Ms. 9 , 142 и 111 ).
- ^ Информацию о текущей традиции см. в печатных изданиях, используемых в настоящее время. Тропарный мел, используемый в Анастасиматарии , обычно близок к мелу, используемому в Иермологионе (см. Транскрипцию Чурмузия « Катавасиес » Петроса Пелопоннесиоса и синтомона «Хейрмологион » Петра Византия , напечатанную вместе в 1825 году ). В основном эти две книги, составленные в последней четверти XVIII века и переписанные в начале XIX века, адаптированы к старославянскому и румынскому переводам иермологиона.
- ↑ В средневековых рукописях достаточно было написать инципит текста, идентифицирующий наследника. Как мелодическую модель ее знали наизусть. Часто славянскую книгу «Октоич» путают с «Ирмологом» ( София, г-жа НБКМ 989 ), но на самом деле граница между тем и другим была довольно плавной в пределах славянских традиций.
- ↑ Архиепископ Аверкий: « Литургика — Ирмологион ».
- ^ См . «Сокровища Российской национальной библиотеки» , Петербург.
- ↑ См. также недавнее издание Калистрата Зографски ( 2005 ).
- ↑ Более позднее издание под названием «Sputnik Psalomshcika» («Спутник певца») было переиздано в 1959 году Свято-Троицким монастырем в Джорданвилле, штат Нью-Йорк, США . «Церковный Обиход нотного пения» содержит, среди прочих гимнов, репертуар Октоиха. Архиепископ Аверкий: « Литургика — о нотных книгах ».
- ^ Стиг Фройшов ( 2012 ).
- ^ Стихерарий с византийской нотацией, написанный поверх сирийских гимнов на Синае, доказывает, что существовали разные ветви православия ( гора Синай, монастырь святой Екатерины , г-жа сир. 261 ), но не все формы опирались на константинопольские реформы. См. Генрих Хусманн ( 1975 ).
- ^ Что касается истории Армянского Патриархата в Стамбуле, то он мог быть восстановлен после изгнания в Иерусалим уже в 1922 году в своей бывшей резиденции в районе Кумкапы .
- ^ Светлана Куюмдзиева ( 2012 , 10).
- ^ См. иллюминированные рукописи в Художественном музее Уолтерса ( W.547 , W.545 ) и печатное издание ( Константинополь, 1790 г. ).
- ^ Это соответствует грузинскому Иадгари, который является одним из самых ранних свидетельств тропологиона ( Renoux 1993 , Frøyshov 2012 ).
Источники
[ редактировать ]Тропология, Шаракноц и Ядгари (6-18 века)
[ редактировать ]- «Берлин, Государственный музей П. 21319» . Фрагмент папируса греческого тропологиона, написанного полукурсивом книжным шрифтом (VI век) . Египет.
- «Вена, Австрийская национальная библиотека, Папирус Виндобоненсис G 19.934» (PDF) . Фрагмент тропологиона VI века .
- «Синай, монастырь Святой Екатерины, г-жа Гр. 607» , Тропологион συn Θεῷ την μενεν διδεν Μαρτίου καὶ Απριλλίου [«С Богом тропологион двух месяцев марта и апреля»] (9 век)
- «Синай, монастырь Святой Екатерины, г-жа Георг. 41» . Древние Иадгари с канонами од, включая краткие каноны всего из двух или трех од, такие как ода 7–9, 7 и 9 и 8–9, и только в четырех аутентичных ладах, связанных с уроками Тетраванжело (10 век) .
- «Синай, монастырь Святой Екатерины, г-жа Георг. 1» . Новый иадгари, известный как «синайский иадгари», с модальными подписями и экфонетическими обозначениями шрифтом нусхури (980 г.) .
- «Синай, монастырь Святой Екатерины, г-жа Гр. 926» , Тропологион с коллекцией кондакий и эксапостейлярий, каждая из которых состоит из трех частей: менеон, триодион и пентекостарион (11 век).
- «Синай, монастырь святой Екатерины, г-жа Гр. 777» , Тропология параклетических канонов, покаянного песнопения, апостольских просомий, а также праздников и Богородиц, составленных по каноническому порядку (11 век).
- (:унав) (1647). «Швейцария, Анонимная частная коллекция (Armarium codicum bibliophorum Cod. 4)» . Шаракноц (Шаракноц) с экфонетической хазовской нотацией, написанной Аветисом в Хизане (Ванская губерния) . doi : 10.5076/e-codices-utp-0004 .
- (:унав) (1662). «Швейцария, Анонимная частная коллекция (Armarium codicum bibliophorum Cod. 3)» . Шаракноц' (Շարակնոց) с экфонетической нотацией хаз, написанный Симоном Священником в Брнакоте (провинция Сюник) . doi : 10.5076/e-codices-utp-0003 .
- «Балтимор, Художественный музей Уолтерса, г-жа W.547» . Шаракноц' (Շարակնոց) с экфонетической хазовской нотацией, написанный священником Якобом Пелиграцием (по заказу Клава, сына Навасарда, в качестве посвящения его сыновьям) в Константинополе (1678 г.) .
- «Балтимор, Художественный музей Уолтерса, г-жа W.545» . Шаракноц (Շարակնոց) с экфонетической нотацией хаз, написанный Аветом, вероятно, в монастыре Сурб Аменапркич в Новой Джульфе, Исфахан, Иран (около 1700 г.) .
- Šaraknoc' eražštakan ergec'mownk' hogeworakank' A[stowa]caynoc' ew erǰankac' s[r]b[o]c' vard[a]petac' hayoc' t'argmanč'ac . Константинополь: Боннский университет и государственная библиотека. 1790.
Старовизантийские обозначения (10–13 вв.)
[ редактировать ]- «Святая Гора Афон, монастырь Великой Лавры, г-жа γ 67, сл. 107р-158в» . Неполный триодион, пентекостарион и Октоих с шартрской нотацией (11 век) .
- «Святая Гора Афон, Мона Ватопадиу, г-жа 1488, сл. 178р-217в» . Триодион, Пентекостарион и Октоих с Койсленом (стандартный репертуар подвижного цикла) и шартрской нотацией (Октоих и апокрифы) (11 век) . Библиотека Конгресса.
- "Moscow, Rossiysky Gosudarstvenny Archiv Drevnich Aktov (РГАДА), Fond 381 Ms. 80" . Old Church Slavonic Paraklitik (Glas 1-3) with znamennaya notation (about 1200) .
- «Гора Синай, Свято-Екатерининский монастырь, г-жа сыр. 261» . Сирийский Стихерарий, написанный нотацией Койслина из монастыря Святой Екатерины (13 век) . Проверено 15 августа 2012 г.
Средневизантийская нотация (13–19 вв.)
[ редактировать ]- «Париж, Национальная библиотека, фонды грека, г-жа 265, сл. 249r-274v» . Октоих в неполном Стихераре (просомоя внутри триоди), части были заменены или добавлены позже (13 век) .
- «Париж, Национальная библиотека, фонды грека, г-жа 261, сл. 218r-258r» . Октоих со стихирами просомой и кегрегарией (позже палимпсесты вокруг стихиры геотины) в стихирах Кипра (14 век) .
- «Копенгаген, Det kongelige Bibliotek, г-жа NkS 4960, 4 °, сл. 254r-294v» . Октоих как часть полного Стихераря (14 век) .
- «Рим, Biblioteca apostolica vaticana, Cod. Ottob. gr. 380, ff. 299v–345v» . Октоих с просомой в полном Стихераре (конец XIV в.) .
- «Кембридж, Тринити-колледж, г-жа Б.11.17, сл. 282р-297р» . Октоих в полном Стихирарии Афонского монастыря Пантократор (ок. 1400) .
- Панагиотес Новый Хризаф . «Лондон, Британская библиотека, Харли Мисс 1613» . Антология с византийскими композиторами (Кекрагарион, Эной, Пасапноарион, Прокимена, Стихерарион и Лейтургика) (17 век) . Британская библиотека . Проверено 3 мая 2012 г.
- Панагиотес Новый Хризаф . «Лондон, Британская библиотека, Харли Мисс 5544» . Пападике и Кекрагарион Хрисафа Нового, и неполная Антология Божественных литургий (17 век) . Британская библиотека . Проверено 3 мая 2012 г.
- «Софийская, Кирилло-Мефодиевская национальная библиотека, г-жа НБКМ Гр. 62-61» . Две Кекрагарии с Пападикой и стихирой геотиной (18 век) .
- Петрос Пелопоннес ; Петрос Византиос. «Лондон, Британская библиотека, г-жа Адд. 17718» . Анастасиматарион и Доксастарион (около 1800 г.) . Британская библиотека . Проверено 3 мая 2012 г.
Октоэхой, Параклетикай и Сборники без нотной грамоты (11-19 вв.)
[ редактировать ]- «Синай, монастырь Святой Екатерины, г-жа гр. 776 и 1593» . Неполный Параклетике или Великий Октоих, написанный мажускульным письмом (9 век) .
- «Софийская, Кирилло-Мефодиевская национальная библиотека, г-жа НБКМ 989» . Сербский ирмолог с тропарями, рассортированными по Осмогласнику (XIII век) .
- «Мюнхен, Баварская государственная библиотека, г-жа CGM 205» . Параклетике или Великий Октоих, составленный в восьми частях без нотной записи (греческий монастырь близ Венеции) . 1355–1365.
- «Скопье, Национальная и университетская библиотека «Св. Климент Охридский", г-жа 168" (PDF) . Porečky Oktoich Glas 5-8 (Петтогласник), написанный около 1450 года, с более поздними дополнениями, сделанными в 1574 году . 16 мая 2013 г.
- «Велико Тырново, Государственный архив, г-жа 805К-1-1» . Октоич, часть 2 с Глазовым 5-8 (Петтогласник) в местной редакции Велико-Тырново преподобного Евгения (1492) .
- «Скопье, Национальная и университетская библиотека «Св. Климент Охридский", Мисс 9" (PDF) . Литургический сборник Ресавской школы (первая половина XVI века) . 16 мая 2013 г.
- «Скопье, Национальная и университетская библиотека «Св. Климент Охридский", г-жа 142" (PDF) . Струшкий сборник с гимнами св. Климента Охридского, македонская редакция Ресавской школы (около 1550 г.) . 16 мая 2013 г.
- «Скопье, Национальная и университетская библиотека «Св. Климент Охридский", г-жа 111" (PDF) . Сербский Литургический Сборник (около 1660 г.) . 16 мая 2013 г.
- «Софийская, Кирилло-Мефодиевская национальная библиотека, г-жа НБКМ 187» . Славянский октоич с канонами для гласа 5-8 (plagioi echoi), написанный иеромонахом Даниилом Етропольским (17 век) .
Анастасиматария и Воскресник с хризантиновой записью (с 1814 г.)
[ редактировать ]- Петрос Пелопоннес; Петрос Византиос. Григориос Протопсальт (транскрипция) (ред.). «Университет Бирмингема, Исследовательская библиотека Кэдбери, г-жа Мингана, гр. 8» . Анастасиматарий Петроса Пелопоннеса с циклом Гесперина (включая Пасапноарию), Кекрагарией (цикл синтомы) и версией Петроса Византия всего псалма 140 в конце, а также 11 стихирами геотины, переписанными Григорием Протопсалтом (начало XIX века) .
- Петрос Пелопоннес (ок. 1818 г.). Григориос Протопсальт (транскрипция) (ред.). «Анастасиматарион, сокращенно в стиле великой церкви, положенной на музыку г-ном Петросом Лампадариосом из Пелопоннеса; объяснено в новом музыкальном стиле Григориосом Протопсалтосом» . Науса, Национальная библиотека Понтиана в Аргируполе «Кириакидес», г-жа Сигалас 52 . Наусса: Университет Аристотеля в Салониках . Проверено 9 августа 2012 г.
- Ефесянам, Петрос Мануэль, изд. (1820). Нео Анастасиматарион перевел по новому методу музыки под руководством музыковедов в Константинополе и изобретателей новой музыкальной системы . Бухарест.
- Иеромонах Макарий, изд. (1823). Церковный Анастасиматариу после создания системы Цейи ноао . Вена: Армяне-мхитаристы.
- Петрос Пелопоннес Лампадарий ; Чурмузиос Чартофилакос (1832 г.). Теодорос Фокеос (ред.). Анастасиматарион неон переведен в новую систему музыки преподавателем Курмузиосом Хартофилакосом и г-ном Теодоросом Фокеосом. Содержит Воскресения Вечерни, Ортра и Литургии, по Воскресению Каноны, Мученичества и Некросимы Великого Поста, Еофинских и Святейших Синодов. Все, как сегодня поется в Патриархии, переведено на новую музыкальную систему учителя Курмузиоса Хартофилакоса и господина Теодора Фокеоса . Константинополь: Исаак де Кастро.
- Триандафилов, Николай, изд. (1847). Новое воскресенье - Който содержит воскресные вечера, утра и практические стихи . Бухарест: Иосиф Копайниг.
- Панагиотес Новый Крисаф? Иаков Протопсальт (1868 г.). Анастасимарион был составлен для нашего Святейшего Отца Иоанна Дамаскина . Музыкальная библиотека: разделена на тома и содержит уроки древних византийской эпохи с этим учителем музыки. Том. 1. Константинополь: Издательство Патриархии.
- Стефанеску, Лазарь (1897). Теория элементарных принципов церковной музыки и теоретический и очень практический Анастасиматар (PDF) . Бухарест: Carcilor Bisericecĭ.
- Петрос Пелопоннес; Иоанн Протопсальт (1905). Анастасиматарион новый аргон и краткий после добавления стихов, канонов, катабаси и других необходимых вещей . Константинополь: Издательство Патриархии.
- Тодоров, Манасий Поп, изд. (1914). Пасхальная проповедь, Восьмигласный учебник, содержит пасхальную службу и все подобия восьмиголосия . София: Царская Придворна Печатница.
- Коман, Корнел; Дука, Габриэль, ред. (2002). Анастасиматар Кувиода Макария Иеромонаха su Дополнения из Анастасимата Пахарника Димитрия Сучану (PDF) . Бухарест: Издательство Византины и Ставрополеоса.
- Zografski, Kalistrat, ed. (2005). Источно Црковно Пѣнiе – Литургия и Воскресникъ . Skopje: Centar za vizantološki studii.
- Bojadziev, Vasil Ivanov, ed. (2011). Опсирен Псалтикиски Воскресник . Skopje: Centar za vizantološki studii.
Издания
[ редактировать ]- Христиане, Дагмар, изд. Обозначения стихир и канонов в служебном меню на декабрь месяц по рукописи ГИМ Син. 162: Список образцов строф и их структура неумы . Патристика Славица. Том 9. Висбаден: Западногерманский. издателя ISBN 3-531-05129-6 .
- Тилльярд, HJW, изд. (1940–1949). Гимны Октоиха . Транскрипт ММБ. Том. 3 и 5. Копенгаген.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - Тvпико́нъ сесть уста́въ ["The Typicon which is the Order"] . Москва: Сводочная печать [Synodal Publishing House]. 1907.
Исследования
[ редактировать ]- Архиепископ Аверкий († 1976); Архиепископ Лавр (2000 г.). «Литургика» . Православная школа Святой Троицы, Русская Православная Церковь Заграницей, 466 Foothill Blvd, Box 397, Ла Канада, Калифорния 91011, США. Архивировано из оригинала 26 июля 2011 года . Проверено 15 января 2012 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка ) - Фрёйшов, Стиг Симеон Р. (2012). «Грузинский свидетель Иерусалимской литургии: новые источники и исследования». В Берте Гроене; Стефанос Алексопулос; Стивен Хоукс-Типлс (ред.). Исследования восточно-христианского богослужения: избранные материалы Второго международного конгресса Общества восточной литургии (Рим, 17–21 сентября 2008 г.) . Восточно-христианские исследования. Том. 12. Левен, Париж, Уолпол: Петерс. стр. 227–267.
- Хусманн, Генрих (1972). «Построение строф и контрфактическая техника стихиры и развитие византийского октоэха». Архив музыковедения . 34 (3): 151–161, 213–234. дои : 10.2307/930068 . JSTOR 930421 .
- Хусманн, Генрих (1975). «Сирийский стихерарий с палеовизантийскими обозначениями (Синайский сир. 261)». Гамбургский ежегодник по музыковедению . 1 :9–57.
- Джеффри, Питер (2001). «Самый ранний октоэхой: роль Иерусалима и Палестины в зарождении модального порядка». Исследование средневекового пения: пути и мосты, Восток и Запад; В честь Кеннета Леви . Вудбридж, Саффолк: Boydell Press. стр. 147–209. ISBN 0-85115-800-5 .
- Krivko, Roman Nikolaevič (2011). "Перевод, парафраз и метр в древних славянских кондаках, II : Критика, история и реконструкция текстов [Translation, Paraphrase and Metrics in Old Church Slavonic Kontakia, II: Textual Criticism and Reconstruction]". Revue des études slaves . 82 (4): 715–743. doi : 10.3406/slave.2011.8134 .
- Куюмджиева, Светлана (2012). «Тропологион: источники и обозначения гимнографической книги» . Болгарское музыковедение . 2012 (3–4): 9–22.
- Куюмджиева, Светлана (2018). Гимнографическая книга Тропологиона: Источники, литургия и песнопительный репертуар . Лондон, Нью-Йорк: Рутледж. ISBN 9781351581844 .
- Никифорова, Александра (2013). «Тропологион Синаита. Гр. ΝΕ/ΜΓ 56–5 (9 в.): Новый источник по византийской гимнографии» . Скрипта и электронный скрипт. Международный журнал междисциплинарных исследований . 12 : 157–185.
- Полякова, Светлана (июнь 2009 г.). «Грех 319 и Воскрес 27 и Триодный цикл в литургической практике России в период Студита» (PDF) . Лиссабон: Новый университет Лиссабона . Проверено 19 апреля 2012 г.
{{cite journal}}
: Для цитирования журнала требуется|journal=
( помощь ) - Рену, Чарльз (1993). «Грузинский Ядгари и армянский Шаракноц». Обзор арменоведения . 24 :89–112. дои : 10.2143/REA.24.0.2017113 . ISSN 0080-2549 .
- Школьник, Ирина; Школьник, Марина (1994). «Отголоски в византийско-русском иермологе. Опыт сравнительного исследования» (PDF) . Cahiers de l'Institut du Moyen-Age, греческий и латинский . 64 : 3–17.
- Школьник, Ирина (1995). Добсай, Ласло (ред.). К проблеме эволюции византийских стихир во второй половине V-VII вв.: от «эхо-мелодий» к идиомелам . Cantus planus: Доклады, прочитанные на 6-м заседании, Эгер, Венгрия, 1993. Будапешт: Венгерская академия наук. стр. 409–425. ISBN 9637074546 .
- Школьник, Ирина (1998). Добсай, Ласло (ред.). Византийское просомоонное пение, общий обзор репертуара нотных моделей стихир (автомел) . Cantus Planus: Доклады, прочитанные на 7-м заседании, Шопрон, Венгрия, 1995 г. Будапешт: Венгерская академия наук. стр. 521–537. ISBN 9637074678 .
- Симмонс, Никита. «Три класса мелодических форм для стихир» . ГИМНОГРАФИЯ . ПСАЛОМ — Проект документации традиционного восточно-православного песнопения . Проверено 16 января 2012 г.
- Смелова, Наталья (2011). «Мелькитские сирийские гимны Божией Матери (9-11 вв.): Рукописи, язык и образы». В Лесли Брубейкере; Мэри Б. Каннингем (ред.). Культ Богородицы в Византии: тексты и изображения . Олдершот: Эшгейт. стр. 117–131. ISBN 9780754662662 .
- Троэльсгард, Кристиан (2009). «Новый источник раннего октоэха? Папирус Vindobonensis G 19.934 и его музыкальные значения» (PDF) . Материалы 1-й Международной конференции ASBMH . 1-я Международная конференция ASBMH, 2007: Византийская музыкальная культура. Питтсбург. стр. 668–679.
- Вольфрам, Герда (2003). «Вклад Феодора Студита в византийскую гимнографию» . Ежегодник австрийских византийских исследований . 53 :117-125. дои : 10.1553/joeb53s117 . ISBN 3-7001-3172-0 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]

Общие сведения
[ редактировать ]- Использование восьми тонов святым Космой Майумским
- « Византийская таблица Октоиха для тех, кто обучается западной музыке », дата обращения 16 января 2012 г.
- Керовпян, Арам. «Армянский октоих» . Ансамбль Акн.
- Керовпян, Арам. «Шараган» . Ансамбль Акн.
- «ГРЕЧЕСКИЕ ЛИТУРГИЧЕСКИЕ ТЕКСТЫ ПРАВОСЛАВНОЙ ЦЕРКВИ — ОКТОИХОС» . Проверено 28 сентября 2013 г.
Гимнографы
[ редактировать ]- Архимандрит Ефрем (2008): Житие Феофана Клейменного и Иосифа Песнописца
- Катафигиоту Топпинг, Ева (1987). «Монахиня Фекла: Похвала женщине» . Святые Матери Православия .
- Катафигиоту Топпинг, Ева (1987). «Феодосия Мелодос» . Святые Матери Православия .
- Катафигиоту Топпинг, Ева (1987). «Кассиана-монахиня и грешница» . Святые Матери Православия .
Старославянские тексты октоэха и их источники
[ редактировать ]- «Средневековые славянские рукописи Македонии» . Скопье: Национальная и университетская библиотека «Святой Климент Охридский». Архивировано из оригинала 18 января 2015 года . Проверено 23 апреля 2015 г.
- «Цифровая библиотека» . София: Национальная библиотека Кирилла и Мефодия. Архивировано из оригинала 14 марта 2014 года . Проверено 20 апреля 2015 г.
- «Остромирово Евангелие и рукописная традиция новозаветных текстов» . Санкт-Петербург: Российская национальная библиотека.
- «Отдел рукописей и старопечатных книг» . Москва: Государственный исторический музей.
- «Тексты Октоиха, сиреча Осмогласника» . Москва: Издания Московской Патриархии. 1981 год . Проверено 24 августа 2012 г.