Иаков Эдесский
Иаков Эдесский | |
---|---|
Родное имя | ܝܥܩܘܒ ܐܘܪܗܝܐ |
Рожденный | в. 640 Все еще Баба |
Умер | 5 июня 708 г. Эдесса (современная Шанлыурфа , Турция ) |
Псевдоним | Джеймс Эдесский |
Язык | Классический сирийский |
Иаков Эдесский (или Иаков Эдесский ) ( сирийский : ���������������� ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������”” (сирийский , латинизированный : Якуб Урхойо ) (ок. 640 – 5 июня 708) был епископом Эдессы и выдающимся сирийским христианским писателем, писавшим на классическом сирийском языке) [1] также известен как один из первых сирийских грамматиков . [2] В различных работах он рассматривал богословские , литургические , канонические , философские и исторические темы и внес значительный вклад в научное и литературное развитие сирийского христианства . [3] Он считается одним из самых важных ученых христианско-арамейской традиции. [4]
Жизнь
[ редактировать ]Иаков Эдесский родился в Аиндабе ( араб . عيندابا) в 50 км к западу от Алеппо , около 640 года. Он учился в знаменитом монастыре Кеннешр (на левом берегу Евфрата ) , а затем в Александрии . [5]
По возвращении из Александрии он стал монахом в Эдессе, где был известен своей ученостью. Рукоположен в сан священника в 672 году, он был назначен митрополитом Эдесским своим другом Афанасием II , патриархом Антиохийским . Он занимал эту должность три или четыре года, но духовенство выступало против строгого соблюдения церковных канонов. Его не поддержал Юлиан II, преемник Афанасия. В ответ на предложение Юлиана повременить с критикой он публично сжег копию забытых канонов перед резиденцией Юлиана и удалился в монастырь Кайсум близ Самосаты . Оттуда в монастырь Евсевона , где в течение одиннадцати лет он преподавал псалмы и чтение Священного Писания на греческом языке. К концу этого периода Иаков снова столкнулся с сопротивлением, на этот раз со стороны монахов, презиравших греков. [5] [6]
Иаков покинул Евсебону и направился в великий монастырь Тель - Аде ( араб . تل عدا), один из нескольких сирийских православных монастырей на «горе Эдессы» (? современный Телльгди , к северо-западу от Алеппо ), где он провел девять лет в пересмотре и внесение поправок в Пешитты версию Ветхого Завета с помощью различных греческих версий. [5] [7] Иаков сыграл заметную роль в синоде, созванном Юлианом в 706 году. [8]
В конце концов он был отозван в епископство Эдессы в 708 году, но умер четыре месяца спустя. [8] [7]
Доктринальная верность
[ редактировать ]Иаков принадлежал к Сирийской Православной Церкви и его сочинения имеют явный миафизитский характер. В литературе своей страны он занимает почти такое же место, как святой Иероним среди латинян. [8] Ассемани изо всех сил старался доказать его ортодоксальность ( BO I. 470 кв.), но изменил свое мнение, прочитав его биографию Бархебрея (ib. II. 3–7). См. особенно Лами, Диссертация. de Syrorum fide , стр. 206 кв. Текст в Лейпциге, 1889 г. ( Книга познания истины или причины всех причин ): перевод (посмертно) в Страсбурге, 1893 г.
Язык
[ редактировать ]Иаков Эдесский писал на классическом сирийском языке, литературном и литургическом варианте арамейского языка , который зародился в регионе Осроена с центром в Эдессе и процветал с 3-го по 8-й век как стандартизированный язык сирийского христианства . Его переводы различных греческих произведений на классический сирийский язык с последующим формированием соответствующих терминов и выражений внесли значительный вклад в общее развитие его родного языка. [9] [10]
Поскольку он родился в собственно Сирии , местный диалект которой несколько отличался от литературного языка, эти различия заставили его интересоваться вопросами, связанными с диалектными различиями арамейского языка, и этот интерес он выразил в своих лингвистических работах. Сохранившиеся фрагменты содержат несколько терминов, которые Яков использовал для обозначения своего языка. Говоря о нашем языке как о родном языке « нас, арамейцев или сирийцев », [11] [12] [13] он использовал несколько региональных обозначений, таких как нахраянский язык (мамла нахрайа, лешшана нахрайя), термин, происходящий от хоронима (регионального названия) Бет-Нахрайн , арамейского названия Месопотамии в целом. Говоря еще более непосредственно о литературном языке, он использовал термин урхайский язык (мамла урхая, лешшана урхая), происходящий от арамейского названия (Урхай) города Эдессы , который был родиной классического сирийского языка . Поскольку он принадлежал к поколению, которое уже приняло давний греческий обычай использовать сирийские/сирийские ярлыки для обозначения арамейцев и их языка, он также использовал термин сирийский язык (сурьяя) как обозначение языка своего народа в целом. как литературный, так и народный. [14] [15] [16] [17]
Сочинения
[ редактировать ]Большинство его произведений написаны в прозе. Опубликовано немного. В 1911 году большую часть доступной информации можно было найти в Джузеппе Симоне Ассемани Bibliotheca Orientalis и сирийских рукописей Райта в Каталоге в Британском музее . [7]
Библейские произведения и комментарии
[ редактировать ]Иаков подготовил пересмотренную версию Библии, основанную на Пешитте . Райт называет это любопытным эклектичным или лоскутным текстом. В Европе сохранилось пять томов ( Райт , Каталог 38). Это была последняя попытка пересмотра Ветхого Завета в Сирийской Православной Церкви . Иаков был также главным основателем сирийской Массоры среди сирийцев, которая создала такие рукописи, как тот (Vat. cliii.), описанный Уайзманом в Horae syriacae , часть III. Он также написал комментарии и схолии к Библии. Их образцы приведены Ассемани и Райтом . Их много цитируют более поздние комментаторы, которые часто называют Иакова «толкователем Священного Писания». [7]
Якоб перевел апокрифическую «Историю рехабитов», составленную Зосимой, с греческого на сирийский язык ( Райт , Каталог 1128 и Нау в Revue Semitique VI. 263, VII. 54, 136). Он также написал трактат о шести днях творения в жанре гексамеральной литературы . Рукописи этого произведения существуют в Лейдене и Лионе . Это была его последняя работа, и, оставшись незавершенной, ее закончил его друг Георгий, епископ арабов . [7]
Каноны и литургия
[ редактировать ]Иаков составил сборник церковных канонов. В его письме священнику Аддаю мы располагаем собранием канонов, вышедших из-под его пера, данных в виде ответов на вопросы Аддая. Они были отредактированы Лагард в Reliquiae juris eccl. Сириаче , стр. 117 кв. и Томас Джозеф Лами в Dissert . стр. 98 кв. Дополнительные каноны были даны в Райта syriacae Notulae . Все они были переведены и истолкованы Карлом Кайзером , Die Canones Jacobs von Edessa (Лейпциг, 1886). [7]
Он также внес большой вклад в сирийскую литургию , как в оригинале, так и в переводах с греческого. Как литургический автор, Иаков составил анафору, или литургию, переработал Литургию св. Иакова, написал знаменитую «Книгу сокровищ», составил порядки о крещении, освящении воды накануне Крещения и празднование бракосочетания, к которому можно добавить его перевод приказа Северуса о крещении. [8]
Философия
[ редактировать ]Главным оригинальным вкладом Джейкоба был его Энхиридион или Руководство , трактат по философским терминам ( Райт , Каталог 984). [7]
Ему приписывают переводы произведений Аристотеля. Однако они, вероятно, созданы другими руками ( Райт , Краткая история, стр. 149; Дюваль, Сирийская литература , стр. 255, 258).Трактат De Cause omnium causarum , который был работой епископа Эдессы, прежде приписывался Иакову; но публикация Кайзера целиком дала понять, что трактат написан гораздо позже. [7]
История
[ редактировать ]Иаков также написал « Хронику» , как продолжение « Хроникона Евсевия » . Об этом рассказывает и цитирует Михаил Сирин в 7-й книге своей «Хроники» . Иоанн из Литарба написал продолжение хроники Иакова до 726 года, также описанное Михаилом.
К сожалению, оригинальный текст продолжения Джейкоба исчез, за исключением 23 листов в рукописи, хранящейся в Британской библиотеке. Полный отчет о них дан в Райта 1062 каталоге , а его издание было опубликовано в CSCO издательством EWBrooks.
Грамматика
[ редактировать ]Джейкоб наиболее известен благодаря своему вкладу в сирийский язык и западно-сирийское письмо (серто).
В раннем сирийском языке гласные либо не показаны, либо показаны системой точек, используемых беспорядочно. Яаков заимствовал из греческого языка пять знаков гласных, которые он написал над чертой в виде миниатюрных символов. Это прижилось и является особенностью западно-сирийского письма даже сегодня. Он также разработал систему, согласно которой некоторые согласные могли заменять гласные.
Яаков также пытался ввести греческую практику написания гласных на строке так же, как это делается для согласных. Его соотечественники воспротивились этому и не вступили в силу.
В своем письме Георгию, епископу Серуга , о сирийской орфографии (опубликованном Филлипсом в Лондоне в 1869 году и Мартином в Париже в том же году) он подчеркивает важность верности писцов при копировании мелких деталей орфографии. [7]
Другой
[ редактировать ]Величайшим достижением Иакова как переводчика была его сирийская версия «Гомилий соборов» , Севера монофизитского патриарха Антиохии. Этот важный сборник теперь частично известен нам благодаря изданию и переводу Э. У. Брукса 6-й книги избранных посланий Севера, согласно другой сирийской версии, сделанной Афанасием Нисибисским в 669 году. [7] ( Псевдо-Дионисий Телль-Маре говорит о 677 году; но Афанасий был патриархом только в 684–687 годах.)
В различных МСС обнаружено большое количество писем Якоба различным корреспондентам. Помимо упомянутых выше статей о каноническом праве Аддаи и грамматике Георгия Серугского, есть и другие, посвященные доктрине, литургии и т. д. Некоторые из них написаны в стихах. [7]
В 675 году он переработал переводы Павла Эдесского гимнов Иоанна Псалта .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Салвесен 2008 , стр. 1-10.
- ^ Тальмон 2008 , с. 159-187.
- ^ Теуле 2009 , с. 226-233.
- ^ Витаковски 2008 , стр. 25.
- ^ Jump up to: а б с «Святой Иаков (Иаков) Эдесский (+ 5 июня 708 г.)», Сирийская Православная Церковь в Америке.
- ^ Маклин 1911 , стр. 113–114.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к Маклин 1911 , с. 114.
- ^ Jump up to: а б с д Жиго 1910 , с. 277-278.
- ^ Ромпей 2000 , с. 76.
- ^ Ромпей 2008 , с. 203.
- ^ Nestle 1878 , с. 495.
- ^ Бриер 1960 , с. 197, 205.
- ^ Фарина 2018 , с. 186.
- ^ Ромпей 2000 , с. 77-78.
- ^ Деби 2009 , с. 106.
- ^ Брок 2010 , с. 7.
- ^ Фарина 2018 , с. 185-186.
Источники
[ редактировать ]- Бриер, Морис, изд. (1960). Гомилии соборов Севера Антиохийского: сирийский перевод Иакова Эдесского (продолжение): Общее введение ко всем проповедям: Проповеди с CXX по CXXV . Патрология Восточная. Полет. 29. Париж: Фирмен-Дидот.
- Брок, Себастьян П. (1970). «Календарь, приписываемый Иакову Эдесскому» . Пароль де л'Ориент . 1 (2): 415–429.
- Брок, Себастьян П. (1979). «Рассуждение Иакова Эдесского о Мироне» . Ориенс Христианус . 63 : 20–36.
- Брок, Себастьян П. (2010). «Иаков Аннотатор: Аннотации Джейкоба к его исправленному переводу Соборных проповедей Северуса» . Исследования Иакова Эдесского . Пискатауэй: Gorgias Press. стр. 1–13. дои : 10.31826/9781463216634-002 . ISBN 9781463216634 .
- Брок, Себастьян П. (2019). «Письмо Иакова Эдесского Аддаю об освящении крещенской воды». Пароль де л'Ориент . 45 : 119–132.
- Деби, Мюриэль (2009). «Сирийская историография и формирование идентичности» . Церковная история и религиозная культура . 89 (1–3): 93–114. дои : 10.1163/187124109X408014 .
- Динно, Халид (2010). «Физический мир в Гексамероне Иакова Эдесского» . Исследования Иакова Эдесского . Пискатауэй: Gorgias Press. стр. 15–26. дои : 10.31826/9781463216634-003 . ISBN 9781463216634 .
- Фарина, Маргарита (2018). «Сирийское языкознание по Иакову Эдесскому» . Сирийские авторы и их язык . Париж: Гетнер. стр. 167–187.
- Жиго, Фрэнсис (1910). «Иаков Эдесский» . Католическая энциклопедия . Том. 8. Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона. стр. 277–278.
- Гинкель, Ян Дж. Ван (2002). «Иаков Эдесский в хронографии Михаила Сируса» . Сириака: Об истории, богословии, литургии и современном положении сирийских церквей . Том 2. Мюнстер: LIT Verlag. стр. 115–124. ISBN 9783825858001 .
- Гинкель, Ян Дж. Ван (2005). «История и сообщество: Иаков Эдесский и западно-сирийская идентичность» . Переосмысление христианской идентичности: культурное взаимодействие на Ближнем Востоке с момента возникновения ислама . Левен: Издательство Peeters. стр. 67–75. ISBN 9789042914186 .
- Хайнталер, Терезия (2010). «Иаков Эдесский и его Энхиридион: некоторые замечания» . Исследования Иакова Эдесского . Пискатауэй: Gorgias Press. стр. 27–42.
- Харрак, Амир (2010). «Иаков Эдесский как летописец» . Исследования Иакова Эдесского . Пискатауэй: Gorgias Press. стр. 43–64. дои : 10.31826/9781463216634-005 . ISBN 9781463216634 .
- Юкель, Андреас К. (2010). «Изменил ли Иаков Эдесский Пешитту Нового Завета?» . Исследования Иакова Эдесского . Пискатауэй: Gorgias Press. стр. 65–80. дои : 10.31826/9781463216634-006 . ISBN 9781463216634 .
- Крюишер, Дирк; Ромпей, Лукас ван (1998). «Библиографический обзор сочинений Иакова Эдесского» (PDF ) Хьюгойе: Журнал сирийских исследований . 1 (1): 35–56. дои : 10.31826/hug-2010-010105 . S2CID 212689087 .
- свободном доступе : Маклин, Норман (1911). « Иаков Эдесский ». В Чисхолме, Хью (ред.). Британская энциклопедия . Том. 15 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. стр. 113–114. В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в
- Минов, Сергей (2020). Память и идентичность в сирийской пещере сокровищ: переписывание Библии в Сасанидском Иране . Лейден-Бостон: Брилл. ISBN 9789004445512 .
- Морони, Майкл Г. (2005). «История и идентичность сирийских церквей» . Переосмысление христианской идентичности: культурное взаимодействие на Ближнем Востоке с момента возникновения ислама . Левен: Издательство Peeters. стр. 1–33. ISBN 9789042914186 .
- Нестле, Эберхард (1878 г.). «Иаков Эдесский о Шем-хаммефораше и других именах Бога: вклад в историю Тетраграмматона» . Журнал Немецкого восточного общества . 32 : 465–508, 735–736.
- Филлипс, Джордж (1864). Схолия на отрывки из Ветхого Завета, Мар Якоб, епископ Эдессы . Лондон и Эдинбург: Уильямс и Норгейт.
- Филлипс, Джордж (1869). Письмо Мара Якоба, епископа Эдесского, о сирийской орфографии, а также трактат того же автора и беседа Григория Бар-Гебреуса о сирийских акцентах . Лондон и Эдинбург: Уильямс и Норгейт.
- Прайс, Ричард М. (2010). «Христологические споры эпохи Иакова Эдесского» . Исследования Иакова Эдесского . Пискатауэй: Gorgias Press. стр. 81–92. дои : 10.31826/9781463216634-007 . ISBN 9781463216634 .
- Ромпей, Лукас ван (1999). «Иаков Эдесский и ранняя история Эдессы» . После Бардайсана: исследования преемственности и изменений в сирийском христианстве . Лувен: Издательство Peeters. стр. 269–285. ISBN 9789042907355 .
- Ромпей, Лукас ван (2000). «Прошлое и настоящее восприятие сирийской литературной традиции» (PDF) . Хьюгойе: Журнал сирийских исследований . 3 (1): 71–103. дои : 10.31826/hug-2010-030105 . S2CID 212688244 .
- Ромпей, Лукас ван (2008). «Иаков Эдесский и сирийский переводчик шестого века проповедей Севера Антиохийского собора» . Иаков Эдесский и сирийская культура его времени . Лейден-Бостон: Брилл. стр. 189–204. ISBN 978-9004173477 .
- Салвесен, Элисон (2008). «Жизнь и творчество Иакова Эдесского: биографический очерк» . Иаков Эдесский и сирийская культура его времени . Лейден-Бостон: Брилл. стр. 1–10. ISBN 978-9004173477 .
- Салвесен, Элисон (2010). «Был ли Иаков трехъязычным? Еще раз о знании иврита Иаковом Эдесским» . Исследования Иакова Эдесского . Пискатауэй: Gorgias Press. стр. 93–105. дои : 10.31826/9781463216634-008 . ISBN 9781463216634 .
- Шемункашо, Ахо (2010). «Стих-проповедь, приписываемый Иакову Эдесскому: О вере и против Нестория» . Исследования Иакова Эдесского . Пискатауэй: Gorgias Press. стр. 107–141. дои : 10.31826/9781463216634-009 . ISBN 9781463216634 .
- Талмон, Рафи (2008). «Иаков Эдесский Грамматик» . Иаков Эдесский и сирийская культура его времени . Лейден-Бостон: Брилл. стр. 159–187. ISBN 978-9004173477 .
- Теуле, Герман ГБ (2009). «Иаков Эдесский» . Христианско-мусульманские отношения: библиографическая история . Том. 1. Лейден-Бостон: Брилл. стр. 226–233. ISBN 9789004169753 .
- Витаковский, Витольд (2008). «Летопись Иакова Эдесского» . Иаков Эдесский и сирийская культура его времени . Лейден-Бостон: Брилл. стр. 25–47. ISBN 978-9004173477 .
- Райт, Уильям (1867). «Два послания Мара Иакова, епископа Эдесского» . Журнал священной литературы и библейских записей . Новая серия. 10 : 430–460.
- Райт, Уильям (1871). Фрагменты Турраш мамлла нахрайа или сирийской грамматики Иакова Эдесского . Лондон: Гилберт и Ривингтон.
- Сирийские писатели
- Епископы Сирийской Православной Церкви VII века
- Епископы Эдессы
- Сирийские восточные православные христиане
- Христианский антигностицизм
- Христианские апологеты
- 640-е рождения
- 708 смертей
- Епископы Сирийской Православной Церкви VIII века
- арамейцы
- Епископы VII века
- Христиане из халифата Омейядов