Кеннешр
36 ° 50'N 38 ° 02'E / 36,83 ° N 38,03 ° E Кеннешре (также Кеннешре или Кеннешре , по-сирийски «орлиное гнездо»; по-арабски Qinnisrī ) был крупным западно-сирийским монастырем между VI и XIII веками. Это был центр изучения древнегреческой литературы и греческих отцов , и через свои сирийские переводы он передал греческие произведения исламскому миру . Это был «самый важный интеллектуальный центр сирийского православного... с VI по начало IX века», когда он был разграблен и пришел в упадок. [ 1 ]
Расположение
[ редактировать ]Кеннешра находилась в районе Верхней Месопотамии . По словам Якута , это было четыре парасанга от Маббуга и семь от Серуга . [ 2 ]
В 1990-е годы испанские археологи обнаружили крупный монастырский комплекс на западном берегу реки Евфрат недалеко от ее впадения в Саджур . Они опознали его как Кеннешр. Однако в 2005–2006 годах сирийский археолог Юсеф ад-Дабте раскопал монастырское поселение на восточном берегу Евфрата напротив Джирбаса (древнего Европоса), отождествив его с Кеннешром. Последняя идентификация более вероятна. [ 2 ]
История
[ редактировать ]Монастырь был основан около 530 года Иоанном бар-Афтонием , настоятелем монастыря Святого Фомы близ Селевкии Пиерии , который увёл некоторых монахов, чтобы основать новый дом, несмотря на антимиафизитскую политику императора Юстина I. Второй дом Джона, возможно, также изначально был посвящен Святому Фоме. Неясно, является ли это «монастырем Бет Афтония», упомянутым в некоторых сирийских источниках. Акцент нового монастыря на греческих исследованиях был унаследован от Селевкии Пиерии. В период своего расцвета, который длился до 9 века, в Кеннешре проживало около 370 монахов. [ 2 ]
Гимнист Иоанн Псалтес был аббатом Кеннешра в конце VI века. [ 3 ] В 623 году, согласно Летописи 724 года , славяне совершили набег на остров Крит и захватили в плен несколько монахов Кеннешра, убив при этом двадцать из них. Вероятно, это были изгнанники, бежавшие от персидского вторжения в Месопотамию в 602 году. [ 4 ]
Где-то после 809 года, вероятно, около 811 года, Кеннешр был разграблен и сожжен арабами- отступниками , вероятно, под руководством Насра ибн Шабата аль-Укайли . Около 820 года патриарх Тель-Махре Дионисий , бывший монах Кеннешра, получил разрешение на восстановление монастыря от Усмана, сына Сумамы ибн аль-Валида , который сменил своего отца на посту фактически автономного местного лидера в разгар гражданской войны. это последовало за смертью халифа Харуна ар-Рашида в 809 году. [ 2 ] Кеннешр так и не восстановил свой прежний статус. [ 1 ]
Кеннешр все еще был достаточно известен, чтобы его посещали епископы в 10 веке. [ 1 ] во времена правления эмира Сайфа ад-Даулы (умер в 967 г.) он был основным местом назначения туристов из Маббуга. По словам Ибн аль-Адима , писавшего в 13 веке, [ 2 ] Когда монастырь был заброшен, не совсем ясно, но археологические данные свидетельствуют о том, что в начале 13 века он все еще был заселен. [ 1 ]
Центр изучения греческого языка
[ редактировать ]Двуязычная культура монастыря получила название греко-сирийской. [ 5 ] или сиро-эллинский. [ 6 ] Другие монастыри западно-сирийской традиции с такой же двуязычной культурой включают Мар Маттай , Мар Закай , Мар Саба , Святую Екатерину и Черную гору . [ 7 ] [ 8 ]
Как светские, так и религиозные произведения были переведены с греческого на сирийский язык монахами Кеннешра и теми, кого они обучали. Известно, что Тумо из Харкеля , патриарх Афанасий II и Якуб из Эдессы изучали греческий язык в Кеннешре, как, вероятно, делали Северос Себохт и Георгий, епископ арабов , [ 2 ] и, возможно, Фока Эдесский . [ 9 ] Переводчик Павла Эдесский работал «в соответствии с традицией Кеннешра», как говорится в примечании в рукописи его переводов Севера Антиохийского . До сих пор нет научных исследований манер и методов школы перевода Кеннешра. [ 2 ] Перевод и повторный перевод библейских, святоотеческих и светских философских текстов предполагает особую «миафизитскую учебную программу», разработанную и продвигаемую в Кеннешре. [ 1 ]
Среди произведений, переведенных в Кеннешре или монахами из Кеннешра, - « Проповеди Григория Назианзина», написанные Павлом Эдесским в 623–624 гг.; гимны Севера Антиохийского, также написанные Павлом и позднее переработанные Якубом Эдесским; Василия Кесарийского » «Гексамерон Афанасия; , Аристотеля Предварительная аналитика апостериорная аналитика , темы и софистические опровержения Афанасия II; Аристотеля Категории Якуба в начале 8 века; Аристотеля и «Об интерпретации» Георгия, епископа арабов, который также перевел « Предварительную аналитику» , в обоих случаях добавив свое собственное введение и комментарий. [ 9 ] [ 6 ] Весь «Органон» (собрание сочинений Аристотеля по логике ) стал доступен на сирийском языке после смерти Афанасия II в 684 году. [ 9 ]
Монахи Кеннешра, как и монахи Картмина , вели записи важных событий в форме регулярно обновляемых анналов . Эти летописи послужили источником для « Эдесской летописи» VI века и «Хроники VII века 724 года» . По словам Дионисия из Тель-Махре, Якуб из Эдессы и Иоанн Столпник «наметили последовательность лет» в манере Евсевия Кесарийского . [ 10 ]
Кеннешр предоставил несколько епископов и семь патриархов Антиохии . [ 2 ] Помимо вышеупомянутых Дионисия и Афанасия II, патриархи Юлиан I , Афанасий I , Феодор , Юлиан II , Георгий I. монахами из Кеннешра были Историк XIII века Бар Гебреус особо отмечает, что эти патриархи выучили греческий язык в Кеннешре. [ 11 ] Часть VII века, согласно биографии Феодоты Амидской (умерла в 698 г.), антиохийские патриархи даже проживали в Кеннешре. [ 1 ] Северос Себохт назван Баром Гебреем «епископом Кеннешрина», что может указывать на то, что он был епископом Халкиды или , возможно, даже на то, что Кеннешр имел епископа в течение короткого времени. [ 11 ]
Ссылки
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж Таннус 2018а .
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Таннус 2011г .
- ^ Таннус 2018b , с. 172.
- ^ Таннус 2018b , с. 173.
- ^ Ватт 2007 , с. 135.
- ^ Jump up to: а б Федвик 1981 , с. 449.
- ^ Таннус 2018b , с. 196.
- ^ Таннус 2018b , с. 216.
- ^ Jump up to: а б с Таннус 2013 , стр. 99–100.
- ^ Хойланд 1993 , с. XXV.
- ^ Jump up to: а б Таннус 2013 , с. 94.
Библиография
[ редактировать ]- Федвик, Пол Джонатан (1981). «Переводы произведений Василия до 1400 года». Пол Джонатан Федвик (ред.). Василий Кесарийский, христианин, гуманист, аскет: Симпозиум, посвященный шестнадцатисотлетию . Том. 2. Торонто: Папский институт средневековых исследований. стр. 439–512.
- Хойланд, Роберт (1993). «Введение: исторический контекст». Седьмой век в Западно-сирийских хрониках . Издательство Ливерпульского университета. стр. xiv – xxvii.
- Кинг, Дэниел (2010). Самый ранний сирийский перевод Аристотеля . Категории : Текст, Перевод и комментарии . Брилл.
- Пенн, Майкл (2013). «Демоны сошли с ума: введение и перевод сирийского фрагмента Кеннешра». Восточная христианская периодика . 79 (2): 367–399.
- Таннус, Джек Б. (2011). «Кеннешр, Монастырь» . У Себастьяна П. Брока; Аарон М. Баттс; Джордж А. Кираз ; Лукас Ван Ромпей (ред.). Энциклопедический словарь сирийского наследия Горгия: электронное издание . Горгиас Пресс . Проверено 25 сентября 2019 г.
- Таннус, Джек Б. (2013). «Вы то, что вы читаете: Кеннешр и миафизитская церковь в седьмом веке». У Филипа Вуда (ред.). История и идентичность на позднеантичном Ближнем Востоке . Издательство Оксфордского университета. стр. 83–102.
- Таннус, Джек Б. (2018a). «Кеннешр, монастырь». В Оливере Николсоне (ред.). Оксфордский словарь поздней античности . Том. 2. Издательство Оксфордского университета. п. 1255.
- Таннус, Джек Б. (2018b). Создание средневекового Ближнего Востока: религия, общество и простые верующие . Издательство Принстонского университета.
- Ватт, Джон В. (2007). «Охрана сирийского языка в арабской среде: Антоний Тагритский об использовании грамматики в риторике». В Ян Виллем Дриверс; Г. Дж. Рейнинк; Воут Жак ван Беккум; Александр Корнелис Клугкист (ред.). Сирийская полемика: исследования в честь Геррита Яна Рейнинка . Лувен: Питерс. стр. 133–150.
- Ватт, Джон В. (2015). «Сирийская аристотелевская традиция и сиро-арабские багдадские философы». У Дэмиена Яноса (ред.). Идеи в движении в Багдаде и за его пределами: философские и теологические обмены между христианами и мусульманами в третьем/девятом и четвертом/десятом веках . Брилл. стр. 7–43.