Jump to content

Херувикон

Православный священник и диаконы читают Херувимскую песнь перед Великим входом.

Херувикон . ( греч . χερουβικον) — обычный Херувимский гимн ( греч χερουβικὸς ὠνος, церковнославянский Херуви́мская песнь ) sung at the Great Entrance of the Byzantine liturgy .

Источник

[ редактировать ]

Херувикон был добавлен в качестве тропаря к Божественной Литургии при императоре Юстине II (565–578), когда отделение помещения, где приготовлялись дары, от помещения, где они освящались, сделало необходимым проведение Литургии верующих , из которой некрещеные были исключены, начните с крестного хода. [1] Этот крестный ход известен как Великий вход , потому что служащие должны войти в хор через алтарную перегородку, позже замененную иконостасом . Гимн символически включает присутствующих на литургии в присутствие ангелов, собравшихся вокруг престола Божия. [2] Жанр песнопения офферторий в традициях западного равнинного пения был, по сути, копией византийского обычая, но там это было настоящее массовое пение , которое регулярно менялось. [3]

Хотя его литургическая концепция существовала уже к концу IV века (см. цитируемую здесь проповедь Златоуста), сам херувикон был создан на 200 лет позже в связи с изменением сакральной архитектуры. Великий вход как обрядовый акт необходим для крестного хода с Дарами при одновременном совершении молитв и обрядовых действий священнослужителями. Как процессионный тропарь, херувикон должен преодолеть долгий путь между протезом , комнатой к северу от центральной апсиды , и святилищем, которое было разделено изменениями в сакральной архитектуре при императоре Юстине II . Херувикон разделен на несколько частей. [4] Первая часть поется перед тем, как священнослужитель начинает свои молитвы, частей было одна или две одновременно, и все они следовали как постепенное восхождение по разным ступеням внутри Великого входа. Куплеты 2–5 исполнялись солистом (на средневековом греческом языке : μονοφωνάρης , латинизированном : monofonaris , букв. «одиночный голос») на амвоне . [5]

Литургическое использование

[ редактировать ]

Что касается текста процессионного тропаря , приписываемого Юстину II , не совсем ясно, относится ли «трисвятой гимн» к Санктусу Анафоры трисвятое или к другому гимну V века, известному как в Константинополе. но также и в других литургических традициях, таких как латинско -галликанские и миланские обряды. Что касается старого Константинопольского обычая, трисвятое употреблялось как тропарь третьего антифонона в начале божественной литургии, а также гесперина .На Западе литургические обычаи существовали в Испании и Франции, где трисвятое заменяло великое славословие во время Святой Мессы в меньшие праздники. [6]

Тропарь большого входа (в начале второй части божественной литургии, исключающей оглашенных ) был также прототипом жанра офферторий в западном пении, хотя его текст появляется только в особом обычае Missa graeca, празднуемого в Пятидесятницы и во время престольного праздника Королевского аббатства Сен-Дени , после того как житие последнего стало ассоциироваться с Псевдо-Дионисием Ареопагитом . По местному двуязычному обычаю гимн исполнялся как в греческом, так и в латинском переводе.

Сегодня отделение протеза является частью ранней истории константинопольского обряда ( akolouthia asmatike ). Что касается константинопольских обычаев, то в православных общинах всего мира существует множество различных местных обычаев, а также существуют городские и монастырские хоровые традиции на разных языках, на которые был переведен херувикон.

Экзегетическая традиция Исаии

[ редактировать ]

, Трисвятая песнь или трисвятая песнь, упомянутая Иоанном Златоустом , могла относиться только к Sanctus Анафоры , из книги пророка Исайи взятой из Ветхого Завета, в частности (6:1-3):

[1] И было в тот день, когда умер Озия царь, я увидел господина, сидящего на престоле высоком и превознесенном, и дом славы его был полон. [2] И стояли серафимы вокруг него, шесть крыл у одного и шесть крыл у другого, и одно из них закрывало лицо, а другое закрывало ноги, и они летели к другому. [3] И они кричали друг другу и говорили: Свят, Свят, Свят, Господь Саваоф, вся земля полна славы Его. [7]

[1] И было в год, в который умер царь Озия, я увидел Господа, сидящего на высоком и превознесенном престоле, и дом был полон славы Его. [2] И стояли вокруг него серафимы, у каждого было шесть крыл, и двумя закрывали лицо свое, и двумя закрывали ноги свои, и двумя летали. [3] И один воззвал к другому, и они сказали: «Свят, свят, свят Господь Саваоф! Вся земля полна славы Его!»

В проповеди Иоанн Златоуст истолковывал Исайю и пение Божественной литургии вообще (ни херувикона, ни трисвятого в его время не существовало) как аналог акта, связывающего общину с вечными ангельскими хорами:

Наверху воины прославляют ангелов; внизу, в церквях, то же прославление подражают мужчины, стоящие в церкви. Вверху Серафимы зажигают трисажную песнь, внизу поет толпа небесных и пигеев, собирается на торжество благодарение, статуя, радостное торжество. [8]

На высоте воинства ангелов воздают славу; внизу мужчины, стоящие в церкви хором, подражают тем же славословиям. Наверху Серафимы декламируют трисвятую песнь; внизу множество людей поднимает то же самое. Общий праздник небесного и земного празднуется вместе; одна Евхаристия, одно ликование, один радостный хор.

Антихерувика

[ редактировать ]

Херувикон принадлежит к обычному массовому пению божественной литургии, приписываемому Иоанну Златоусту , поскольку его приходится петь в течение годового цикла, однако иногда он заменяется другими тропарями, так называемыми «антихерувиками», когда иные совершаются формуляры божественной литургии. В Великий Четверг , например, херувикон заменялся и до сих пор заменяется тропарем «На Твоей тайной вечере» (Τοῦ δείπνου σου τοῦ μυστικοῦ) по литургии святителя Василия , тогда как во время Литургии Преждеосвященных тропарь » силы небесные» Ныне воспеваются (Νῦν αἱ δυνάμεις τῶν οὐρανῶν), а в праздновании Протеи Анастасии ( Святой субботы ) используется тропарь из Литургии св. Иакова « Всякая плоть смертная да умолкнет » (Σιγησάτω πᾶσα ξ βροτεία). Последний тропарь иногда употребляется и при освящении храма. [2]

В нынешних традициях православного песнопения его греческий текст исполняется не только в старых переводах, таких как старославянский или грузинский , но также на румынском и других современных языках.

В греческом тексте вводные предложения причастные , а первое лицо множественного числа становится очевидным только с глаголом ἀποθώμεθα «отложим в сторону». Славянский перевод точно отражает это, в то время как большинство других переводов вводят ограниченный глагол в первом лице множественного числа уже в первой строке (лат. imitamur ,Грузинский вемсгавсебит , Румынское închipuim «подражаем, представляем»).

Греческий
Таинственное изображение херувимов
И животноводству, подавая тройной гимн
они позаботились обо всех наших жизненных потребностях
Мы приветствуем короля всего
ангельский орден невидимых спутников
аллилуйя аллилуйя аллилуйя [9]
Латинская транслитерация греческого текста X века
1 та херувим мистический Iconizontes
ке ти зопион триади тон трисагион ymnon prophagentes
пасса нин биотическая апотомета меринна ·
Ос тон базилеон тон олон Иподексомени
tes angelikes аоратон дорифоруменон таксасин
аллилуия. [10]
латинский
Мы мистически подражаем херувимам
и Животворящей Троице приносим трижды святую Амну
Давайте теперь отложим все мирские заботы
Как будто он должен был принять короля всех
Ему невидимо служат ангелы по приказанию
А[ЛЛ]Э[Л]МАУ [11]
английский перевод
Мы, мистически изображающие Херувимов ,
и поющие Живоначальной Троице трисвятую песнь,
давайте теперь отложим все земные заботы
чтобы мы могли принять Царя всех,
невидимо сопровождаемый ангельскими приказами.
Аллилуия [12]
церковнославянский
Иже херѹвимы тайнѡ ѡбразѹюще,
и животворѧщей Троицѣ трисвѧтую пѣснь припѣвающе,
Всѧкое нынѣ житейское отложимъ попеченіе.
Ꙗкѡ Царю все встань,
аггельскими невидимѡ дорѵносима чинми.
Аллилія [13]
Транслитерированный церковнославянский язык
Что херувимы тайно изображают,
и пойте трисвятые песни Животворящей Троице,
Я откладываю все новое в жизни.
Яко да Кэре свих подымемо,
автор: ангельскими невидимыми китайцами.
Аллилуйя [14]
грузинский
которые подобны тайне херувимов,
И мы принесем в жертву тебе тройную святую песнь Троицы животных,
Позаботьтесь обо всем в деревне. [15]
И как все священники,
Незримо, как ангелы, статут дарителей даров.
Аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя. [16]
Транслитерированный грузинский
ромельни керубимта саидумлоса вемсгавсебит,
да цховелсмк'опелиса самебиса, самгзис цмидаса галобаса шенда шевц'иравт,
q'ovelive ats' soplisa daut'eot zrunva.
от витарца меуписа к'овельтаса,
Шемц'к'наребельса ангелостаебр ухилавад, дзгвнис шемц'ирвелта цестаса.
аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя
румынский
Мы, на херувимах тайно представлявшие,
И животворящей Триединой-Святой Троице песни приносим,
Давайте отбросим все мирские заботы. [17]
Как Царь всего, примем,
Тот, Кто невидимо окружен ангельскими узами.
Аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя. [18]


Нотированные источники песнопений

[ редактировать ]

В связи с уничтожением византийских нотных рукописей, особенно после 1204 года, когда западные крестоносцы изгнали из Константинополя традиционный соборный обряд, песнопение херувикона появляется в нотной записи монастырских реформаторов довольно поздно, в богослужебных рукописях не ранее конца XII века. . Это объясняет парадокс того, почему самые ранние нотные источники, дошедшие до наших дней, имеют каролингское происхождение. Они документально подтверждают латинский прием херувикона, где он считается самым ранним прототипом жанра массового пения офферториум, хотя реального шествия даров нет.

Латинский херувикон (начало XI века) добавлен в антологию X века, посвященную Боэцию ( GB-Lbl Ms. Harley 3095 , ф. 111v).

Латинский херувикон из «Missa greca».

[ редактировать ]

Самый старый сохранившийся источник - это ( «Адрианум») с так называемой «Missa greca», который был написан в или для литургического использования в Штифте канонисс ( сакраментарий Эссен недалеко от Аахена ). [19] Транслитерированный херувикон в центре, как и основные части Missa greca, был отмечен палеофранкскими неймами между строками текста. Палеофранкские невмы адиастематичны, и в диастематических невмах не сохранилось никаких рукописей с латинским херувиконом. Тем не менее, предполагается, что это мелос тональности Е, подобный древнейшим византийским херувикам, имеющим основную интонацию echos plagios deuteros . [20]

В этом конкретном экземпляре Адрианума «Missa greca», очевидно, предназначалась как надлежащее массовое пение Пятидесятницы , поскольку херувикон классифицировался как офферторий , за которым следовал греческий Sanctus, собрание божественной литургии, и, наконец, общение « Factus». est repente», правильное пение Пятидесятницы. Другие рукописи принадлежали аббатству Сен-Дени , где праздновалась Missa greca во время Пятидесятницы и в честь покровителя в рамках посвященной ему праздничной недели (октавы). [21] Сакраментарии без нотной записи греческий текст херувикона транслитерировали латинскими буквами, а книги Сен-Дени с нотной записью переводили текст тропаря на латынь. Только Адрианум Эссена или Корвея снабжал греческий текст обозначениями и, очевидно, служил для подготовки канторов, которые не очень хорошо знали греческий язык.

Херувикон Асматикон

[ редактировать ]

В традиции соборного обряда Святой Софии существовала только одна мелодия в ладу Е ( echos plagios devteros, echos devteros ), сохранившаяся в асматиках (хоровых книгах) и в законченном виде как «херувикон». асматикон» в книгах Аколоутиаи XIV и XV веков.

Начало херувиконского асматикона в echos plagios devteros с медиальной клизмой Νεανες echos devteros ,
Рукопись Аколоутиаи около 1400 г. ( А-Вн Теол. гр. 185 , ф. 255в)

В этой более поздней разработке доместикос , руководитель правого хора, поет интонацию, а правый хор исполняет начало до μυστικῶς. Затем вступает доместикос с калопизмосом над последним слогом το—το и теретизмосом (τε—ρι—ρεμ). Хор завершает колон последним словом εἰκονίζοντες. Левый хор заменяется солистом по имени «Монофонарис» (μονοφωνάρις), предположительно лампадариосом или руководителем левого хора. Оставшуюся часть текста он поет на амвоне. Затем хор и доместикос исполняют аллелуйю (ἀλληλούϊα) с длинным финальным теретизмом. [22]

Более ранняя асматика XIII века содержит только те части, которые исполняются хором и доместиком. Эти асматические варианты херувикона не тождественны, а являются составными реализациями, иногда даже указывалось имя кантора. [23] В собрании архимандрита Сантиссимо Сальваторе Мессинского Cod.mess сохранилась только одна рукопись — антология асмы XIV века ( I-ME . gr. 161) с частью псалтикона. Он представляет собой исполнение монофонариса вместе с возгласами или антифонами в честь сицилийского короля Фридриха II и может быть датирован его временем. [24]

Херувикон Мануила Хрисафа в пападическом эхе протоса , переписанный по Панайоту Новому Хрисафу ( GB-Lbl Ms. Harley 5544 , ф. 131v)

Херувикон Палатинон

[ редактировать ]

Другая более короткая версия, составленная в echos plagios devteros без каких-либо теретизмов со вставками отрывков с абстрактными слогами, все еще исполнялась хором во время празднований императорского двора Константинополя в XIV веке. [25] Более длинная разработка палатинона херувикона, приписываемая « Иоану Кукузелесу », была записана и напечатана в сборниках песнопений, используемых сегодня протопсальтами. [26]

Пападические циклы херувиконов

[ редактировать ]

Сегодня общепринятой практикой является исполнение херувикона по отголоскам недели ( октоиху ). Одним из самых ранних источников с циклом октоиха является рукопись Аколотиай Мануила Хрисафа ( GR-AOi Ms. 1120), написанная в 1458 году. Он составил и записал собственный цикл из 8 херувиков в пападическом мелосе октоиха . [27]

Ожидается , что до сегодняшнего дня протопсальты Константинопольского Патриархата будут вносить свой вклад в реализацию пападических циклов. [28] Поскольку длина херувикона изначально была приспособлена к ритуальному шествию, в транскрипциях печатных изданий по Новому методу различаются три цикла. Короткий для будних дней (поскольку божественная литургия стала ежедневной службой), более длинный для воскресенья и более сложный для праздников, когда к процессии присоединялся епископ или игумен.

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Брайтман ( 1896 , стр. 532, № 9).
  2. ^ Jump up to: а б Пэрри ( 1999 ), с. 117.
  3. Латинские источники, начиная с 10-го века, транслитерируют греческий херувикон (см. Сакраментарий Дюссельдорфа: D-DÜl Ms. D2 ), но также переводят его на латынь как часть так называемой Missa greca, которая была подходящим пением для Пятидесятницы в Королевское аббатство Сен-Дени ( F-Pn лат. 976 и гр. 375 ). Во всех этих источниках оно обозначалось как «офферторий» ( Оф ), который представлял собой жанр сольного песнопения.
  4. Подробный список всех одновременных ритуальных действий и конкретного празднования в соборе Святой Софии см. у Морана ( 1979 , 175–177).
  5. Заключение с последними словами 5-го куплета и аллелуиарион поются в диалоге с доместиком и солистом. Нотированные источники (сохранившиеся с конца XII века) четко выделяют ту часть монофонариса , которая была записана в специальном псалтиконе , в отличие от асматикона, используемого другими певчими.
  6. См. свидетельства в гомилетическом объяснении Старогалликанской литургии Псевдо-Германуса ( 1998 ).
  7. ^ Классический перевод Септуагинты Ветхого Завета. «Исайя 6» . myriobiblos.gr (на греческом языке). Библиотека Греческой церкви.
  8. ^ PG 56 ( 1862 ), колонка. 97.
  9. ^ Брайтман, изд. ( 1896 , 377 и 379).
  10. ^ Транслитерация согласно Каролингскому сакраментарию X века ( D-DÜl Ms. D2 , ф. 203v ). Об особенностях орфографии латинской транслитерации и различных средневековых текстовых вариантах греческого херувикона ( Wanek 2017 , 97; Moran 1979 , 172-173).
  11. ^ Цитируется по источнику GB-Lbl Ms. Harley 3095 , ф. 111в.
  12. ^ Рая ( 1958 , стр. 82).
  13. ^ Херувимская песня Ионы Кукузели ( Сарафов 1912 , 203-210). Примерами болгарской традиции являются Херувимская песнь в исполнении патриарха Неофита ( монодическая традиция ) и так называемый « Белгарский разпев », тесно связанный с украинской и русской традициями ( Старосимоновский розпев , Обиходный розпев или несколько обработок более или менее известных композиторы XIX-XX веков и др.).
  14. ^ Вариант «дже» (транскрипция ѥ вместо е) распространен для ранних источников восточнославянской территории ( Киевской Руси ).
  15. См. транскрипцию херувикона Песенного центра Грузинского Патриархата, исполняемого по традиции Гелатского монастыря : «Грузинский херувикон (школа Гелатского монастыря)» . Ансамбль Шавнабада. Архивировано из оригинала 21 декабря 2021 г. По мнению школы Василия и Полиевктоса Карбелашвили ( Джон Грэм о движении транскрипции ): «Первая часть херувикона (школа Карбелашвили)» . Церковный хор Анчисхати. Архивировано из оригинала 21 декабря 2021 г. Третий вариант с женским ансамблем: «Грузинский херувикон в сада кило («плоская манера») в традиционном шестом гласе (plagios devteros)» . Архивировано из оригинала 21 декабря 2021 г.
  16. Вторая часть херувикона поется по традиции Гелатского монастыря: «Вторая часть грузинского херувикона (школы Гелатского монастыря)» . Церковный хор Анчисхати. Архивировано из оригинала 21 декабря 2021 г. Еще одна традиция: «Вторая часть грузинского херувикона (школа Карбелашвили)» . Церковный хор Анчисхати. Архивировано из оригинала 21 декабря 2021 г. С традиционалистской точки зрения херувикон занимает аутсайдерскую позицию в репертуаре, поскольку грузинская гимнография всегда была ориентирована на Иерусалимский Патриархат и тем более на Вселенский Константинопольский Патриархат и его местные божественные литургии. Таким образом, средневековых источников с текстом, написанным письмом Нусхури, не существует, но живая полифоническая традиция транскрибировалась в нотную запись с XIX века. Цитируемый здесь текст соответствует нотным изданиям церковного хора Анчискати, официального академического хора Грузинского Патриархата в Тбилиси.
  17. ^ «Херувим (глас I)» . Монастырь Камырзани. Архивировано из оригинала 21 декабря 2021 г.
  18. ^ «Ca per Împăratul (стекло I)» . Собор Патриархата Бухареста: Гавриил Богдан. Архивировано из оригинала 21 декабря 2021 г. Текст цитируется по данным православной вики .
  19. ^ D-DÜl Г-жа D2 , ф. 203в . «Адрианумом» называют сакраментарий , который был послан Папой Адрианом I после того, как Карл Великий попросил о сакраментарии Григория Великого .
  20. ^ Херувикон по версии рукописи Британской библиотеки г-жи Харли 3095 реконструирован Оливером Герлахом ( 2009 , стр. 432-434). Реконструкция мелодии в г-же D2 ( D-DÜl ) была сделана Марселем Пересом в сотрудничестве с православным протопсалтом Ликургосом Ангелопулосом .
  21. ^ Мишель Югло ( 1966 ) описал различные источники херувикона с помощью нотной записи. Греческая месса была проведена в честь Сен-Дени в парижском аббатстве, каролингском мавзолее. Поскольку покровитель стал отождествляться с отцом церкви Псевдо-Дионисием Ареопагитом во времена аббата Хильдуина , когда были получены византийские наследства для улучшения дипломатических отношений между Людовиком Благочестивым и Михаилом II , в честь покровителя была проведена греческая месса. Службы полагалось совершать на греческом и латинском языках, см. Ordo officii Сен-Дени ( F-Pn lat. 976 , ф. 137) и греческий Лекционарий ( F-Pn gr. 375 , ff. 153r-154r, 194в).
  22. ^ Константинос Терзопулос ( 2009 ) сопоставил издания Константинопольского типикона, опубликованные Константиносом Византием (ок. 1777–1862) и Неофитом Рильским , с источниками смешанного обряда во времена династии Палеологов. Одна из рукописей, которые он использовал для иллюстраций, — это Аколоутиаи XV века, в которых есть две херувики асматики : первая — Михаила Анеотоса Доместика, а вторая — более короткая константинопольская (politicon) и фессалоникская реализация ( GR-An Ms. 2406 , сл. 236в-239р; 240р-242р).
  23. ^ См. транскрипцию Нила Морана ( 1975 ).
  24. ^ Моран ( 1979 ).
  25. ^ GR-An г-жа 2458, и далее. 165в-166р [почти одна страница] (Аколоутиай, написано в 1336 г.).
  26. ^ Греческий ( Кириазид 1896 , стр. 278-287) и болгарская антология ( Сарафов 1912 , стр. 203-210).
  27. ^ Cappela Romana ( 1 февраля 2013 г. ) под руководством Александра Лингаса поет протос-версию Мануэля Хрисафа с ее teretismoi, основанной на транскрипции Iveron 1120 Иоанниса Арванитиса и в смоделированной акустической среде собора Святой Софии .
  28. ^ Послушайте Фрасивулоса Станицуса ( 1961 ), который поет свою собственную версию херувикона для echos plagios protos . Огромная коллекция реализаций разных периодов была опубликована Неоклисом Левкопулосом в «Псалтологионе» ( 2010 ).

Источники

[ редактировать ]
  • Брайтман, Фрэнк Эдвард (1896). Литургии, восточные и западные, представляют собой оригинальные или переведенные тексты основных литургий церкви . Том. 1: Восточные литургии. Оксфорд: Кларендон.
  • Иоанн Златоуст (1862). Минь, Жак-Поль (ред.). "Ἔπαινος τῶν ἀπαντησάντων ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ, καὶ περὶ εὐτάξίας ἐν ταῖς δοξολογιαις. Καὶ εἰς τὸ, "Εἶδον τὸν Κύριον καθήμενον ἐπὶ θρόνου ὑψηλοῦ καὶ ἐπηρμένου в божественных хвалах следует соблюдать умеренность . Также в том я увидел Господа, сидящего на высоком престоле (а) (Исаия 6:1)]». Греко-латинская Patrologia . 56 : кол. 97-107.
  • Кириазид, Агафангелос (1896). Это цветок нашей церковной музыки, содержащий последовательность Вечерни, Ортра и Литургии с калофоническими гимнами, положенными на музыку различными древними и новейшими учителями музыки . Стамбул: Александрос Номисматидес.
  • Левкопулос, Неоклис, изд. (2010). «Херовикарион Псалтологиона» . Салоники . Проверено 5 сентября 2012 г.
  • Псевдо-Жермен (1998). «Expositio Antiquae Liturgiae Gallicanae». У Джеймса В. Маккиннона; Уильям Оливер Странк; Лео Трейтлер (ред.). Раннехристианский период и латинское средневековье . Источник чтения по истории музыки. Том. 1 (Переизданная ред.). Нью-Йорк: Нортон. стр. 164–171. ISBN  0393966941 .
  • Страйп, Джозеф (1958). Византийская литургия . Турне, Бельгия: Общество Св. Иоанна Богослова, Desclee & Cie.
  • Sarafov, Petĕr V. (1912). Рѫководство за практическото и теоретическо изучване на восточната църковна музика ["Manual for the practical and theoretical study of the oriental church music", includes an Anthology of Ioan Kukuzel's compositions, Doxastika of the Miney by Iakovos and Konstantinos the Protopsaltes, a Voskresnik, and Anthologies for Utrenna and the Divine Liturgies] . Sofia: Peter Gluškov.
  • Сорока, преподобный Л. (1999). Православный молитвослов . Южный Ханаан, Пенсильвания, 18459 США: Издательство Свято-Тихоновской семинарии. ISBN  1-878997-34-3 . {{cite book}}: CS1 maint: местоположение ( ссылка )

Исследования

[ редактировать ]
[ редактировать ]

Грузинский распев

[ редактировать ]

Старославянский херувимский напев

[ редактировать ]

Пападик Херувика

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 240d645e555db9d5627ffa3fffe0d32c__1706316000
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/24/2c/240d645e555db9d5627ffa3fffe0d32c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Cherubikon - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)