Jump to content

Идриз Аети

Идриз Аети
Повестка дня на 2008 год
Рожденный ( 1917-06-26 ) 26 июня 1917 г.
Умер 13 февраля 2019 г. (13 февраля 2019 г.) (101 год)
Национальность албанский
Занятие Албанолог

Идриз Аджети (26 июня 1917 - 13 февраля 2019) был албанологом из Косово и одним из главных исследователей и авторитетов в области изучения албанского языка после Второй мировой войны. Он долгое время участвовал в академической жизни Приштинского университета , был членом Академии наук и искусств Косово , будучи ее председателем в течение семи лет. [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ]

Аджети родился 26 июня 1917 года в деревне Тупале ( албанский : Tupallë ) региона Верхняя Ябланица в Сербии (современный муниципалитет Медведа ). Он окончил начальную школу с сербским языком обучения в соседней деревне Сияринска Баня , которую окончил к 1930 году, а также среднюю школу в Королевском медресе в Скопье в 1938 году. [ 3 ] Аджети зарегистрировался на отделении романистики философского факультета Загребского университета , но закончил обучение уже после окончания Второй мировой войны , именно в 1949 году, окончив философский факультет Белградского университета . [ 1 ] [ 2 ]

В 1949-53 преподавал албанский язык в средней школе в Приштине ; в 1953-60 работал преподавателем на кафедре албанологии Белградского университета. защитил диссертацию « развитие гегского Далмации диалекта албанцев » Историческое Задара В в 1958 году .

В 1960 году он получил звание доцента учёное , а в 1968 году — профессора , одновременно читая лекции по албанскому языку и литературе на философском факультете Приштинского университета. Он был одним из инициаторов создания научного журнала Gjurmime Albanologjike («Албанологическая разведка»). Еще одним достижением стало создание семинарии албанской культуры для иностранных албанологов.

В 1969–71 годах Аджети занимал пост директора Албанологического института , в 1971–73 годах — декана философского факультета в Приштине , а в 1973–75 годах — ректора Приштинского университета. Он также был председателем Академии наук и искусств Косово в 1979–81 и 1996–99 годах. [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ]

Он участвовал в Орфографическом конгрессе 1972 года в Тиране , где были определены стандартные орфографические правила албанского языка, и подписал его. [ 4 ]

Он получил несколько благодарностей и наград, в том числе награду «7 июля» СР Сербии и награду AVNOJ . [ 2 ]

Работа Аджети была сосредоточена на исследовании диалектов албанского языка с диахронической точки зрения, старых лингвистических документов, написанных османским алфавитом , и взаимных албанско-сербских отношений. Он также затронул темы современного албанского языка, будучи инициатором и участником многих лингвистических консультаций и симпозиумов . Он также является соавтором учебников албанского языка и литературы для старшеклассников и студентов. [ 2 ] [ 3 ]

Основные публикации

[ редактировать ]

Книги

  • Исторический взгляд на албаноговорящих в Гьякове в начале XIX века («Исторический взгляд на албаноязычных в Гьякове в начале XIX века»), Приштина: «Рилинджа», 1960.
  • Задара Историческое развитие гегского . диалекта албанцев , Сараево: Балканологический институт Научного общества Боснии и Герцеговины, 1961
  • Введение в историю албанского языка («Введение в историю албанского языка»), Приштина: философский факультет Приштины, кафедра албановедения, 1963.
  • Ortografia e gjuhës shqipe («Орфография албанского языка»), в соавторстве с Сулейманом Дрини, Хасаном Вокши, Мехди Барди и Латифом Мулаку, Белград : Организация по изданию учебников СР Сербия, 1964.
  • Введение в историю албанского языка («Введение в историю албанского языка»), II издание, Приштина: философский факультет Приштины, кафедра албановедения, 1965.
  • албанского языка [историческая морфология] История , Приштина, 1969.
  • Проблемы по истории албанского языка («Вопросы истории албанского языка»), под редакцией, Приштина: «Рилинджа», 1971.
  • Лингвистические исследования албанского языка I , Приштина: АШАК, 1982.
  • История албанского языка (историческая морфология) («История албанского языка [историческая морфология]»), II издание, Приштина: Сущность текстов и учебных пособий, 1983.
  • Лингвистические исследования албанского языка II («Лингвистические исследования албанского языка II»), Приштина: «Рилинджа», 1985.
  • Лингвистические исследования албанского языка III («Лингвистические исследования албанского языка III»), Приштина: «Рилинджа», 1985.
  • Лингвистические исследования албанского языка IV («Лингвистические исследования албанского языка IV»), Приштина: «Рилинджа», 1989.
  • Албанцы и их язык , Приштина: ШАК – специальные выпуски, 1994.
  • За научную правду («За научную правду»), Приштина: АШАК, 2006.
  • Предшественник , Приштина: Koha Publications, 2011.

Его работа недавно была собрана в 5 томах и опубликована Академией наук Косово (АШАК) в Приштине:

  • Вепра 1 (Работа 1), 1997 г., 175 стр.
  • Вепра 2 (Работа 2), 1998 г., 303 стр.
  • Вепра 3 (Работа 3), 1998 г., 301 стр.
  • Вепра 4 (Работа 4), 2001 г., 294 стр.
  • Вепра 5 (Работа 5), 2002 г., 288 стр.

Учебники и переводы

  • Letrsia yuglavave («Югославская литература»), устроение, Приштина, 1947 г.
  • Учебник для чтения для 4-го класса начальной школы («Учебник для чтения для 4-го класса начальной школы»), в соавторстве со Стати Костари и Яни Гджинон, Приштина, 1948 год.
  • Из албанской литературы («Из албанской литературы»), в соавторстве с Хасаном Вокши и Мустафой Бакией, Приштина, 1951.
  • Аркадий Гайдар, Тимури и его чета Аркадий Гайдар , Тимур и его чета »), перевод с сербохорватского совместно с Мустафой Бакией, Приштина, 1951 г.
  • прозы Из югославской , в соавторстве с Таджаром Хатипи, Небилем Дино, Вехапом Шитой и Мустафой Бакией, Приштина, 1952 г.
  • Учебник для чтения для 5-го класса начальной школы («Учебник для чтения для 5-го класса начальной школы»), в соавторстве с Антоном Четой и Мустафой Бакией, Приштина, 1954 г.
  • Книга для 5-го класса начальной школы («Книга для 5-го класса начальной школы»), II издание, в соавторстве с Антоном Четой и Мустафой Бакией, Приштина, 1955 г.
  • Ндодинат и Николетин Бурсач («Приключения Николетины Бурсач») Бранко Чопича , перевод с сербско-хорватского, Приштина: «Милладин Попович», 1957.
  • Албанский язык в 30 уроках для сербско-хорватских читателей («Албанский язык в 30 уроках для сербско-хорватских читателей»), в соавторстве с Драгутиным Мичовичем, Приштина: «Единство», 1959.

Аджети также написал огромное количество научных статей и монографий .

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с Академик Идриз Аджети - Рилиндаси и фондит [ Академик Идриз Аджети - последний Рилиндас ] (на албанском языке), Gazeta Telegrafi, 5 февраля 2013 г., заархивировано из оригинала 22 ноября 2015 г. , получено 22 ноября 2015 г.
  2. ^ Jump up to: а б с д и Биография Идриза Аджети , ashak.org; по состоянию на 22 сентября 2017 г. Архивировано 13 октября 2015 г. на Wayback Machine.
  3. ^ Jump up to: а б с д Роберт Элси (2011), Исторический словарь Косово , Исторические словари Европы (II изд.), Scarecrow Press, стр. 21–22, ISBN  978-0-8108-7483-1
  4. ^ Кастриот Мифтарай (30 июля 2012 г.), Скрытая биография делегатов Орфографического конгресса 1972 г. на ( албанском языке), Телеграф, стр. 10–11, заархивировано из оригинала 12 июля 2013 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: d98c1761c51dfa10ff2678f06a7e3b3f__1720253640
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/d9/3f/d98c1761c51dfa10ff2678f06a7e3b3f.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Idriz Ajeti - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)