Сказка о пироге и котлете
Автор | Беатрикс Поттер |
---|---|
Иллюстратор | Беатрикс Поттер |
Язык | Английский |
Жанр | Детская литература |
Издатель | Фредерик Уорн и компания . |
Дата публикации | Октябрь 1905 г. |
Место публикации | Англия |
Тип носителя | Печать (твердый переплет) |
ОКЛК | 12533701 |
Предшественник | Сказка о миссис Тигги-Винкль |
С последующим | Сказка о мистере Джереми Фишере |
Текст | Сказка о пироге и Пэтти-Пэн в Wikisource |
«Сказка о пироге и сковородке» (первоначально «Пирог и сковородка» ) — детская книга, написанная и иллюстрированная Беатрикс Поттер и изданная Frederick Warne & Co. в октябре 1905 года. В нем рассказывается о кошке по имени Рибби и чаепитии, которое она устраивает для собаки по имени Герцогиня. Осложнения возникают, когда герцогиня пытается заменить мышиный пирог Рибби своим собственным пирогом с телятиной и ветчиной, а затем считает, что она проглотила небольшую форму для выпечки, называемую сковородкой. Его темы – этикет и социальные отношения в маленьком городе.
Версия сказки была написана Поттером в 1903 году, но отложена для разработки других проектов. В 1904 году ей не удалось завершить сборник детских стишков для Уорнса, и вместо него была принята сказка 1903 года. Поттер разработал сеттинг и сюжетную линию, а также более полно развил рассказ перед публикацией. На иллюстрациях изображены коттеджи и сады Сори, деревни в Озерном крае недалеко от фермы Поттерс- Хилл-Топ , и их описывают как одни из самых изысканных произведений Поттера, когда-либо созданных. Рибби была создана по образцу кошки, живущей в Сори, Герцогиня - по двум померанским шпицам, принадлежащим соседке Поттера миссис Роджерсон, Табита Твитчит - по кошке Поттера в Хилл-Топ, а доктор Мэгготи - по сорокам в лондонском зоологическом саду .
Первоначально сказка была опубликована в большем размере, чем предыдущие книги Поттера, но в 1930-х годах была уменьшена, чтобы привести ее в соответствие с другими книгами серии «Кролик Питер». Тогда же ему было присвоено нынешнее название. Поттер объявил эту сказку своей следующей любимой сказкой после «Глостерского портного» . Beswick Pottery выпускала фарфоровые фигурки персонажей сказок во второй половине 20-го века, а Schmid & Co. выпустила музыкальную шкатулку в 1980-х годах.
Разработка и публикация
[ редактировать ]Семья Поттеров время от времени проводила лето в Лейкфилде, загородном доме в деревне Сори . «Они приехали со своими слугами, своей каретой и парой, а мисс Поттер со своим пони и фаэтоном », - вспоминает житель деревни. «Мисс Поттер везде рисовала эскизы по деревне и часто приходила к нам домой». [ 2 ]
Недалеко от Лейкфилда, в стороне от дороги, в собственном вольере стояли три дома, известные как коттеджи Лейкфилд. Мистер Роджерсон, садовник и смотритель в Лейкфилде, жил в одном из коттеджей. [ 2 ] его жены и в конечном итоге два родословных померанца - Дарки и герцогиня - стали моделями для вымышленной герцогини Поттера. У Дарки была прекрасная черная грива, но Герцогиня была умнее и могла сидеть с куском сахара на носу. [ 3 ]
Летом 1902 года Поттер набросал интерьер третьего коттеджа Лейкфилд, принадлежавшего миссис Лорд. Эти рисунки включали акварельные и карандашные наброски гостиной, пером и тушью горшки с геранью на подоконнике гостиной, входной коридор, кладовую, лестницу, некоторые комнаты наверху и детали резной дубовой мебели. На некоторых эскизах Поттер примерно обрисовал кота. Она также нарисовала деревню, включая тропинку, ведущую к коттеджам Лейкфилд, и дверь почтового отделения. Они стали фоном для «Пирога» и «Кофеты» . [ 2 ]
Во время дождливого отпуска в Гастингсе в конце ноября 1903 года Поттер рассказала историю о кошке, собаке и чаепитии, которое она назвала « Что-то очень-очень ХОРОШЕЕ» . Она обсудила с Уорном зарисовки Лейкфилда как фон для сказки. Он предложил том большого формата, похожий на « Л. Лесли Брука » Сад Джонни Кроу , чтобы отдать должное деталям иллюстраций, но весь проект был отложен, когда «Сказка о Бенджамине Банни» и «Сказка о двух плохих мышах». для него были выбраны разработка и публикация в 1904 году. [ 4 ]
Поттер давно хотел разработать сборник детских стишков, но такой проект оставил Уорна равнодушным. «Раймы» уже были широко представлены в каталоге фирмы, и Уорн чувствовал, что безудержный энтузиазм Поттера по отношению к этому жанру сделает проект для него головной болью. В прошлом он пытался отбить у Поттера интерес к рифмам, считая, что ее собственные истории превосходят ее, но она упорствовала. Он неохотно согласился на сборник рифм на 1905 год, но к концу 1904 года Поттер не подготовил его, поэтому вместо этого он принял сказку о чаепитии. [ 5 ] В начале 1905 года было решено, что книга будет опубликована в конце года. [ 2 ]
К марту 1905 года Поттеру очень хотелось начать работу над сказкой. Она сочла версию 1903 года слишком тонкой и переписала всю историю, сохранив кошку Рибби и собаку Герцогиню в качестве центральных персонажей, одновременно проработав сеттинг и разработав более сильную сюжетную линию. [ 7 ] Было решено, что сказка будет опубликована в формате, немного большем, чем ее предыдущие произведения, с десятью полноцветными иллюстрациями и другими иллюстрациями, выполненными пером и сепией. [ 8 ]
Как и сопутствующий фрагмент сказки, действие которого происходит в долине Ньюлендс , «Сказка о миссис Тигги-Винкль» , история кошки и собаки происходит в реальном месте, недалеко от Сори , и это единственная сказка о Поттере, в которой Сори упоминается по имени. Табита Твичит пренебрежительно комментирует выбор кузена в качестве гостя на вечеринке: «Да, маленькая собачка ! Как будто в Сори не было КОШЕК!» [ 9 ] Персонажи сказки были созданы по образцу реальных людей. Двойник Рибби жил в Сори, [ 10 ] и коллега Табиты Твичит жила в Хилл-Топ, хотя ее вымышленный магазин расположен в соседнем Хоксхеде . [ 10 ] Доктор Мэгготти был взят из сороки в Лондонском зоологическом саду . Поттер делала записи в своем альбоме для рисования об анатомическом строении птицы и цвете ее перьев: «Коричневые черные глаза, нос немного крючковатее, чем у галки , менее оперенный». Она отметила, что хвост птицы составлял более половины общей длины, а его перья были «очень синими», а некоторые части были зелеными. [ 8 ]
На иллюстрациях изображены деревенские сады, коттеджи и, на заднем плане фронтисписа, вершина холма . [ 3 ] [ 11 ] Хотя настоящая герцогиня жила в коттеджах Лейкфилд, в сказке ее домом стал Бакл Йит, живописный коттедж в деревне, и герцогиня показана в его саду, читающей приглашение Рибби. На иллюстрации, на которой герцогиня уходит из дома с пирогом с телятиной и ветчиной в корзине, Поттер взял на себя некоторую художественную вольность и объединил дверной проем деревенского почтового отделения с садом Бакл-Йейта. [ 3 ] Полностью верный деревенской жизни, Поттер даже включил узоры, которые миссис Роджерсон носила на насосе, в иллюстрацию, изображающую герцогиню, стоящую на крыльце коттеджа Лейкфилд с букетом. [ 3 ] Изображение герцогини, стоящей на красной диванной подушке, было нарисовано в Мелфорд-холле , и юной кузине Поттера Стефани Хайд Паркер разрешили нанести немного красной краски на подушку. Позже она задавалась вопросом, удалил ли его Поттер. [ 12 ]
Ближе к концу мая 1905 года Поттер отправил иллюстрации Уорну на рецензию, написав: «Я думаю, из них выйдет красивая книга». [ 12 ] Он раскритиковал фотографию кота, и Поттер написал ему: «Если вы все еще сомневаетесь в маленьком коте, не могли бы вы сразу же отправить его мне обратно... Я не чувствую себя полностью удовлетворенным глазами большой головы, но я думаю, что смогу сделать это правильно, осторожно выключив фонари, если вы попросите Хентшеля не делать этого, пока мы не получим корректуры. Рисунок становится слишком затертым. [ 12 ]
25 мая Уорн попросил Поттера прислать ему одну из двух книг-макетов, которые у нее были, чтобы проверить размер пластин, прежде чем продолжить работу с блоками принтера. Он подумал, что нос собаки «слишком сильно изогнут», а граница между ее ногами нечеткая. Он оставил две пластины для проверки Поттеру, прежде чем отправить их на изготовление блоков. [ 12 ] 26 мая он получил еще два оригинала и круглый портрет кота для обложки. Фон цветной иллюстрации Рибби и Герцогини, сидящих за столом, показался ему слишком светлым, но ему понравились наброски, выполненные пером и тушью. Поттер боролся с иллюстрациями с собаками. [ 7 ] и отправила Уорн фотографию своей модели собаки, чтобы доказать, что ерш собаки был таким же большим, как она его изобразила. [ 3 ]
Собственная трехдверная духовка Поттера, ее каминный коврик, ее комнатные растения, ее коронационный чайник и водяной насос детально детализированы с большим количеством цветов, чем в других постановках. Большой формат оригинального издания, подписи к полностраничным цветным иллюстрациям и периодическое отсутствие координации между изображением и текстом — все это свидетельствует о восторге Поттера от изображений, иногда в ущерб тексту. [ 13 ]
Одна из иллюстраций не соответствовала тексту Поттера должным образом. Она изменила рисунок и написала Уорну: «Я изменила духовку, так как это избавит от многих исправлений. Я многое сделала с кошкой, но она все еще смотрит на верхнюю. Я не думаю, что это имеет значение, поскольку она рассказывает об обеих духовках ... Не думаю, что я когда-либо серьезно задумывался о состоянии пирога , но книга рискует быть пережаренной, если она будет продолжаться намного дольше. Мне жаль, что я увидел собачий нос! кажется, я правильно понял. Я хотел объяснить, что такое духовки, сказав, что средняя ручка очень жесткая, так что Герцогиня заключает, что это подделка; - как и самую нижнюю, мне кажется, нужно поменять только две страницы; Я думаю, что все получится». [ 14 ]
Чертежи были закончены и в начале июня 1905 года Уорн утвердил их. Поттер написала, что она рада, что ему понравились рисунки, и «если книга будет хорошо напечатана, она станет моей следующей любимой книгой в Tailor ». Она была воодушевлена завершением книги и написала Уорну, что хочет остановиться на будущей работе, прежде чем уйти в отпуск в Уэльсе. В Мерионете она получила его письмо с предложением 25 июля и приняла его, но он внезапно и неожиданно умер 25 августа 1905 года, прежде чем состоялась свадьба. [ 7 ] [ 14 ] Поттер впал в глубокую депрессию и болел много недель. [ 15 ] Однако ей удалось завершить две последние истории, которые она с ним обсуждала: «Пирог и котлета» и «Сказка о мистере Джереми Фишере» . [ 16 ]
«Пирог и котлета» был опубликован в октябре 1905 года в большом формате по цене один шиллинг. [ 17 ] и посвящен Джоан, шестому ребенку бывшей гувернантки Поттера Энни Картер Мур , и Беатрикс, новорожденной миссис Мур и крестнице Поттера: «Джоан, прочитать Бэби». [ 18 ] «Пирог» был первой книгой Поттера, опубликованной в формате больше (177 на 138 мм), чем стандартный размер (139 на 104 мм) книг о Кролике Питере; и первая из ее книг, в которой на досках объединены цветные иллюстрации, выполненные пером и тушью. [ 19 ]
книги Форзацы остались незамеченными. Поттер написал в фирму: «Я прихожу к выводу, что у меня нет времени на разработку окончательного варианта дизайна — если только мистер Стоко его уже не разработал — я так или иначе не возражаю; я начал что-то писать, но это выглядит немного жестковат». Мистер Стоко, по-видимому, не разрабатывал его, потому что форзацы были либо просто белыми, либо пестрыми лавандовыми. Несколько лет спустя их заменили на дизайн с изображением пирога и сковороды, а на обложке было изображено Риби, сидящая у огня. В 1930-х годах размер книги был уменьшен, чтобы привести ее в соответствие с остальными книгами о Кролике Питере. Тогда название было изменено на «Сказка о пироге и котлете» . [ 10 ] [ 20 ]
Поттер объявил эту сказку своей следующей любимой сказкой после «Глостерского портного» . Картины — одни из самых красивых, когда-либо созданных Поттером, особенно обилие цветов в дверных проемах и на садовых участках. Цвета на иллюстрациях — это не приглушенные коричневые и зеленые цвета, которые читатель ожидает от иллюстраций Поттера, и не контрастирующие цвета, такие как приглушенные красный и синий, которые Поттер иногда использует, чтобы придать своим иллюстрациям всплеск цвета. Вместо этого цвета — ярко-оранжевые, фиолетовые и желтые, которые редко можно увидеть в других ее книгах. Даже сиреневое платье Рибби и черная грива герцогини иллюстрируют заботу Поттера о цвете в этой книге. [ 13 ]
Сюжет
[ редактировать ]Собаку по имени Герцогиня приглашает на чай ее подруга, кошечка по имени Рибби, которая говорит, что планирует подать особенный пирог. Герцогиня подозревает, что это будет мышиный вкус, но не может заставить себя сказать Рибби, что ненавидит вкус мыши. Вместо этого она решает тайно заменить его одним из своих собственных пирогов, приготовленных из ветчины и телятины.
Пока Рибби ходит по магазинам, Герцогиня пробирается к себе домой и ставит пирог в верхнее отделение духовки, не подозревая, что Рибби уже выпекает в нижнем отделении.
За чаем Рибби подает мышиный пирог герцогине, которая думает, что это пирог с ветчиной и телятиной. После четырех порций она замечает, что формы для пирожков, которую она туда положила, пропала, и начинает в панике выть, полагая, что проглотила ее. Не в силах ее успокоить, Рибби вынуждена вызвать доктора Мэгготи, врача-сороку.
Ожидая своего возвращения, герцогиня обнаруживает, что ее пирог все еще находится в духовке, и понимает, что произошло. Она прячет пирог за задней дверью, намереваясь забрать его по дороге домой. Рибби возвращается с доктором Мэгготи, который лечит герцогиню перед отъездом. Попрощавшись с Рибби, герцогиня прокрадывается сзади, чтобы забрать свой пирог, но обнаруживает, что доктор Мэгготи съел его.
Позже Рибби находит разбитую форму для пирога и сковороду в своем саду и заявляет, что в следующий раз вместо этого она пригласит на чай свою кузину Табиту Твитчит.
Научные комментарии
[ редактировать ]М. Дафна Катцер, профессор английского языка в Государственном университете Нью-Йорка в Платтсбурге во время ее книги «Беатрикс Поттер: письмо в коде» (2003), считает, что «Пирог» и два его непосредственных предшественника (сказки о двух плохих мышах и миссис Тигги) -Винкль ) — переходные произведения в жизни и литературной карьере Поттера. Все три книги противостоят значению домашнего хозяйства, работы и социальной иерархии, демонстрируя при этом скрытый дискомфорт по поводу непреклонных ограничений викторианской семейной жизни и отстранение от широких политических и социальных проблем ее более ранних книг в пользу более узких политических и социальных проблем работающие фермеры и сельские жители. [ 21 ]
Рут К. Макдональд из Университета штата Нью-Мексико во время работы над «Беатрикс Поттер» (1986) утверждает, что тема «Пирога» — это очень правильные социальные отношения между соседями в маленьком городке. В качестве одного из примеров темы она указывает на слишком формальный характер писем, которыми обмениваются героини, а другой, как она указывает, - это то, как эти двое проходят мимо друг друга на улице, не говоря друг другу ни слова, потому что «они были собираюсь устроить вечеринку». Хотя Герцогиня, вероятно, не разговаривает с Рибби, опасаясь раскрыть свой план поменять два пирога, Рибби, вероятно, не разговаривает с Герцогиней из преувеличенного чувства вежливости или потому, что она торопится. В час вечеринки герцогиня очень хочет прибыть вовремя, но не слишком рано, и слоняется возле коттеджа Рибби, прежде чем произнести свое самое «изящное постукивание» и спросить: «Миссис Рибстон дома?» Макдональд отмечает, что эти случаи подчеркивают не только сложные кодексы поведения, которые соблюдают вымышленные животные Поттера, но и, как следствие, жители деревни Сори. Для Поттера результатом столь тщательно продуманного этикета стало бессмысленное и искаженное поведение. Тем не менее, в конце истории кошка и собака остаются друзьями, и, тщательно избегая любых оскорблений, сохраняют свои социальные притворства и кодексы этикета. [ 22 ]
Товары
[ редактировать ]Поттер утверждала, что ее сказки однажды станут детской классикой, и частью процесса их создания стала маркетинговая стратегия. [ 23 ] Она была первой, кто использовал коммерческие возможности своих персонажей и сказок с помощью дополнительных продуктов, таких как кукла «Кролик Питер», неопубликованная настольная игра «Кролик Питер» и обои для детской комнаты «Кролик Питер» в период с 1903 по 1905 год. [ 24 ] Подобные «побочные шоу» (как она назвала побочные эффекты) проводились в течение следующих двух десятилетий. [ 25 ]
В 1947 году компания Frederick Warne & Co. передала Beswick Pottery из Лонгтона, Стаффордшир, права и лицензии на производство персонажей Поттера в фарфоре. Рибби, пришедший с фермы с маслом и молоком, был выпущен в виде фигурки в 1951 году; Герцогиня с букетом цветов, 1955 год; Герцогиня держит пирог с ветчиной и телятиной, 1979 год; и «Рибби и разбитая форма для пирога» в 1992 году. Картина ограниченным тиражом с изображением герцогини и Рибби была выпущена только в 2000 году. [ 26 ]
Компания Schmid & Co. из Торонто и Рэндольфа, штат Массачусетс, получила лицензионные права на Беатрикс Поттер в 1977 году. Музыкальная шкатулка, играющая « Music Box Dancer », увенчанная фарфоровой фигуркой герцогини с букетом, была выпущена в 1980 году. [ 27 ]
Перепечатки и переводы
[ редактировать ]По состоянию на 2010 год все 23 книги Поттера небольшого формата остаются в печати и доступны в виде полных комплектов в презентационных коробках. [ 28 ] и в виде 400-страничного сборника. [ 29 ] Экземпляры первого издания и ранние переиздания «Пирога» предлагаются продавцами антикварных книг. [ 30 ] «Пирог» был доступен в твердом переплете, а также в мягкой обложке, аудиокниге и электронном формате. [ 31 ]
Англоязычные издания книг по-прежнему носили отпечаток Фредерика Уорна в 2010 году, хотя компания была куплена Penguin Books в 1983 году. Печатные формы для книг о Поттере были переделаны на основе новых фотографий оригинальных рисунков в 1985 году, и все 23 тома были выпущены. в 1987 году как оригинальное и авторизованное издание . [ 32 ]
Книги Поттера переведены почти на тридцать языков, включая греческий и русский. [ 32 ] В 1986 году Макдональд заметил, что книги о Поттере стали традиционной частью детства как в англоязычных странах, так и в тех, где книги были переведены. [ 33 ]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Хоббс 1989, с. 157
- ^ Jump up to: а б с д Линдер 1971, с. 168
- ^ Jump up to: а б с д и Линдер 1971, с. 169
- ^ Тейлор 1987, стр. 123–4.
- ^ Лир 2007, стр. 186,191.
- ^ Хоббс 1989, с. 160
- ^ Jump up to: а б с Лир 2007, стр. 184–5.
- ^ Jump up to: а б Лир 2007, с. 193
- ^ Лейн 2001, с. 100
- ^ Jump up to: а б с Тейлор 1987, с. 124
- ^ Лир 2007, стр. 193–4.
- ^ Jump up to: а б с д Линдер 1971, с. 170
- ^ Jump up to: а б Макдональд 1986, стр. 95–6.
- ^ Jump up to: а б Линдер 1971, с. 171
- ^ Лейн 1978, с. 140
- ^ Лир 2007, с. 206
- ^ Лейн 1978, с. 142
- ^ Тейлор 1996, с. 100
- ^ Катцер 2003, с. 82
- ^ Линдер 1971, с. 172
- ^ Катцер 2003, с. 65
- ^ Макдональд 1986, стр. 93–4.
- ^ Макдональд 1986, с. 128
- ^ Лир 2007, стр. 172–5.
- ^ Тейлор 1987, с. 106
- ^ Дубай 2006, стр. 30,36–7
- ^ Дубай 2006, стр. 107–8
- ^ Поттер, Беатрикс (май 2006 г.). Мир кролика Питера . ISBN 0723257639 .
- ^ Поттер, Беатрикс (2006). Беатрикс Поттер: Полное собрание рассказов . ISBN 072325804X .
- ^ «Пирог и котлета» . Проверено 12 октября 2010 г.
- ^ «Сказка о пироге и котлете» . Амазонка . Проверено 12 октября 2010 г.
- ^ Jump up to: а б Тейлор 1996, с. 216
- ^ Макдональд 1987, с. 130
Ссылки
[ редактировать ]- Дюбэй, Дебби; Сьюэлл, Кара (2006). Коллекционные предметы Беатрикс Поттер: персонажи истории кролика Питера . Schiffer Publishing Ltd. ISBN издательства 0-7643-2358-Х .
- Хоббс, Энн Стивенсон (1989). Искусство Беатрикс Поттер . Варн. ISBN 0-7232-3598-8 .
- Катцер, М. Дафна (2003). Беатрикс Поттер: Пишем в коде . Рутледж. ISBN 0-415-94352-3 .
- Лейн, Маргарет (2001) [1946]. Сказка о Беатрис Поттер . Фредерик Уорн. ISBN 978-0-7232-4676-3 .
- Лейн, Маргарет (1978). Волшебные годы Беатрикс Поттер . Ф. Уорна и компании ISBN 978-0-7232-2108-1 .
- Лир, Линда (2007). Беатрикс Поттер: Жизнь на природе . Грифон Святого Мартина. ISBN 978-0-312-37796-0 .
- Линдер, Лесли (1971). История сочинений Беатрикс Поттер . Фредерика Уорна и компании ISBN 0-7232-1334-8 .
- Макдональд, Рут К. (1986). Беатрикс Поттер . Издательство Туэйн. ISBN 0-8057-6917-Х .
- Тейлор, Джуди; Уолли, Джойс Ирен; Хоббс, Энн Стивенсон; Баттрик, Элизабет М. (1987). Беатрикс Поттер 1866–1943: Художница и ее мир . Ф. Уорн и компания и Национальный фонд. ISBN 0-7232-3561-9 .
- Тейлор, Джуди (1996) [1986]. Беатрикс Поттер: художница, рассказчица и землячка . Фредерик Уорн. ISBN 0-7232-4175-9 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Полный текст «Пирог и котлета» в Wikisource.
- СМИ, связанные с «Сказкой о пироге и котлете», на Викискладе?
- Сборник детских сказок Поттера в стандартных электронных книгах.
- «Сказка о пироге и котлете» в Project Gutenberg
- Официальный сайт кролика Питера