Jump to content

Отличные женщины

Отличные женщины
Первое издание
Автор Барбара Пим
Язык Английский
Издатель Джонатан Кейп
Дата публикации
1952
Место публикации Великобритания
Тип носителя Распечатать ( в твердом переплете )
Страницы 256 с. (издание в твердом переплете)

«Превосходные женщины» , второй опубликованный роман Барбары Пим , впервые появился у Джонатана Кейпа в 1952 году. [ 1 ] Роман о нравах , он обычно считается самым забавным и успешным в этом жанре. [ 2 ]

Заголовок

[ редактировать ]

Фраза «превосходные женщины» часто появляется на протяжении всего романа и часто используется мужчинами. [ 3 ] в отношении женщин, которые выполняют небольшие, но значимые обязанности в служении церквям и волонтерским организациям и считаются само собой разумеющимися. Эта фраза впервые появляется в раннем неопубликованном романе Пима «Гражданское обращение к незнакомцам» и взята из Джейн Остин романа «Сэндитон» . [ 4 ]

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]

Книга представляет собой повествование от первого лица , в котором Милдред Лэтбери описывает банальные подробности своей повседневной жизни в послевоенном Лондоне в начале 1950-х годов. Постоянно самоуничижительная, но обладающая величайшим остроумием, Милдред — дочь священнослужителя , которой сейчас чуть больше тридцати, и которая живет в «убогом районе… почти на «неправильной» стороне вокзала Виктория ». Она работает неполный рабочий день в благотворительном Обществе пожилых джентльменов и занимается другими делами, посещая местную церковь и помогая ей. Там она особенно дружит с неженатым священником Высокой церкви Джулианом Мэлори и его немного старшей сестрой Уинифред, которая ведет для него дом.

Недавно Милдред жила в одной квартире со своей подругой, школьной учительницей Дорой Калдикот, и одно время за ней ненадолго ухаживал брат Доры Уильям, с которым она до сих пор время от времени поддерживает связь. Ее довольно скучная жизнь становится еще более интересной с появлением в квартире под ней новых соседей, антрополога Хелены Нэпьер и ее красивого мужа Рокки, к которому Милдред чувствует себя привязанной. Однако она опасается, что она слишком поддастся его обаянию, узнав, что во время службы в Италии в Королевском флоте основной задачей Рокки было заботиться о благополучии вспомогательных женщин, известных как «Крапивники» .

Хелена не интересуется работой по дому и оставляет квартиру в неопрятном состоянии. После своего возвращения Рокки лишь немного больше гордится своим домом, предпочитая пойти в квартиру Милдред и попросить ее приготовить ему чай. В конце концов несовместимая супружеская пара ссорится, когда Хелена оставляет горячую кастрюлю на полированном столе из орехового дерева; она убегает жить к своей матери, а он остается в принадлежащем ему загородном коттедже. Милдред остается вести переговоры между ними, кому какая мебель принадлежит, и в конечном итоге помогает организовать их примирение.

Дополнительный сюжет вращается вокруг деятельности Джулиана Мэлори, который принимает Аллегру Грей, гламурную вдову священнослужителя, в качестве арендатора квартиры в своем доме священника. После того, как Джулиан в конце концов обручился с Аллегрой, она пытается вытащить сестру Джулиана из дома. Затем Уинифред в слезах убегает к Милдред и спрашивает, может ли она остаться с ней. Джулиан внимательно следит за ней, поссорившись с Аллегрой из-за ее поведения. Помолвка разрывается, и Аллегра уезжает в более престижный район Кенсингтона . Уинифред признается, что всегда надеялась, что Милдред выйдет замуж за Джулиана, чтобы они все могли жить вместе, но теперь, очевидно, это стало невозможным.

На протяжении всех этих событий Милдред иронически наблюдает за взлетами и падениями в браке, выслушивая участников и задаваясь вопросом, будет ли она счастлива, если ее оставить полностью на полке. Посещая собрание «Учёного общества» Хелены Нэпьер (которое никогда не уточняется), Милдред встретила предполагаемый альтернативный любовный интерес Хелены, коллегу-антрополога Эверарда Боуна, который определенно опасается связываться с замужней женщиной и в какой-то момент сбегает в на север, чтобы продолжить свой интерес к предыстории. Впоследствии, кажется, Милдред его больше впечатляет, чем она, поскольку он преследует ее телефонными звонками и приглашениями на ужин. Однако к концу романа Милдред неохотно соглашается сыграть «превосходную женщину» в жизни Эверарда, вплоть до корректуры его научных статей и помощи в их индексировании.

История публикаций

[ редактировать ]

Барбара Пим первоначально изложила роман в одной из своих записных книжек под заголовком «Полная жизнь» - фраза, которой завершается последняя глава книги. Еще один частичный проект был начат в феврале 1949 года, на этот раз под названием «Нет собственной жизни», что связано с размышлениями Милдред о том, как другие воспринимают старую деву . Также есть примечание, что «время начала романа — февраль 1946 года», что объясняет акцент на послевоенной серости. [ 5 ]

Пим завершил роман в феврале 1951 года, а в следующем году он появился в издательстве «Джонатан Кейп», опубликовавшим ее предыдущую книгу « Некоторая ручная газель» , как было отмечено на обложке. Книга была хорошо принята, включая аплодисменты, в том числе газета Church Times сравнила ее сочинение с сочинением Джейн Остин , а Джон Бетджеман в своем обзоре для The Daily Telegraph похвалил ее юмор. [ 6 ] К концу 1950-х годов в Великобритании было продано 6577 экземпляров романа, что намного превзошло по продажам другие ее романы, хотя ни в коем случае не стало бестселлером. [ 7 ]

К 1954 году Пим написал, что восемь американских издателей и 10 издателей из континентальной Европы увидели рукопись и отказались ее публиковать. Действительно, «Превосходным женщинам» пришлось подождать, пока Е. П. Даттон не опубликовала ее в США в 1978 году. Писатель Джон Апдайк , рецензируя ее тогда, написал, что: [ 8 ]

«Превосходные женщины …» является поразительным напоминанием о том, что можно выбрать одиночество и что живой, насыщенный роман может быть построен полностью в рамках этой регрессивной добродетели: женского терпения.

Переводы на европейские языки начались вскоре после этого, с голландского Geweldige Vrouwen в 1980 году. [ 9 ] за которым последовал испанский перевод в 1985 году, [ 10 ] итальянец в том же году, [ 11 ] и немец в 1988 году. [ 12 ] Французский перевод 1990 года не только меняет название на Des Femmes Remarquables. [ 13 ] но, как сообщается, ему не хватает остроумия романа. [ 14 ] Позднее «Превосходные женщины» были переведены на такие языки, как русский, эстонский, исландский, турецкий и персидский. [ 15 ]

Книга «Отличные женщины» была известна своим точным анализом жизни в послевоенной Англии, где все еще действовали нормирование и другие нехватки. [ 16 ] Некоторые элементы романа Пим опиралась на свою жизнь. Это первая из многих работ, в которых представлены антропологи, и она работала в Международном африканском институте в Лондоне с 1946 года, в тот период, который она описывает. Раньше она была офицером WRNS в Италии во время Второй мировой войны и, несомненно, столкнулась тогда с эквивалентом Рокки Нэпьера.

Юмор романа достигается как лингвистическими, так и ситуативными средствами. Очень часто серьезное противопоставляется батическому в стиле, близком к пародийно-героическому . Так Милдред размышляет: «Я знаю, что способна справиться с большинством стандартных ситуаций или даже с великими моментами жизни - рождением, браком, смертью, успешной беспорядочной распродажей, праздником в саду, испорченным плохой погодой». Это настроение усиливается поглощенностью Милдред обыденными деталями, как во время ее первой встречи с Хеленой у мусорных баков в подвале, где они договариваются о запасе рулонов туалетной бумаги в общей ванной комнате, за чем следует брезгливость Милдред при обсуждении таких вопросов. где другие могут услышать. [ 17 ]

Но за юмором скрывается более мрачное настроение, которое один критик выразил как «мир смутной тоски… описанный в этом романе таким образом, что не только показывает нам остроту таких надежд, но и позволяет нам улыбнуться им». [ 3 ] Филип Ларкин , давний поклонник произведений Пима, также отметил это в письме от 14 июля 1964 года, только что перечитав « Великолепные женщины» и отметив, что роман «лучше, чем я его помнил, полный суровых страданий». -] это исследование боли одиночества, - снова и снова чувствуется не только то, что Милдред страдает, но и то, что никто не может понять, почему она не должна страдать, как викторианская лошадь". Позже, в письме 1971 года, он с энтузиазмом писал: «Какой чудесный набор персонажей в нем содержится! Единственное, что я критикую, это то, что Милдред временами немного слишком скромна, но, возможно, она высмеивает саму себя. Я никогда не видел никаких Рокки, но почти в каждой молодой академической жене («Я дерьмо») есть что-то от Елены». [ 18 ]

Адаптации

[ редактировать ]

Роман был транслирован как радиоспектакль в 1950-х годах в программе BBC Woman's Hour . [ 19 ]

книга «Превосходные женщины» была выпущена в 10 частях в на BBC Radio 4 . программе «Книги перед сном» В начале 2002 года [ 20 ]

Связи с другими романами Пима

[ редактировать ]

Персонажи Барбары Пим часто появляются снова или упоминаются в более поздних романах. В «Джейн и Пруденс» (1953) один из персонажей упоминает, что «милая мисс Лэтбери» вышла замуж за антрополога (предположительно Эверарда). В «Меньше, чем ангелы» (1955) Эверард снова появляется как персонаж, описанный как «женившийся на довольно скучной женщине, которая, тем не менее, оказала ему большую помощь в его работе; как дочь священнослужителя, она, естественно, очень хорошо ладила с миссионерами, которых они встретились теперь, когда они снова были в Африке». Позже Пим пишет: «Печать будет жена Эверарда Милдред». Боун наконец появляется в «Неподходящей привязанности» , где он посещает званый обед, в то время как его жена Милдред болеет дома. [ 21 ]

В этом романе также представлена ​​помощница Эверарда Боуна Эстер Кловис, которая сыграет в романах « Меньше, чем ангелы» и «Неподходящая привязанность» и чьи панихиды появятся с разных точек зрения в «Академическом вопросе» и «Несколько зеленых листьев» . Персонаж архидьякона Хокклева в «Превосходных женщинах» ранее играл большую роль в первом романе Пима « Некоторая ручная газель» .

  1. Бет Гатчеон, «Превосходная женщина», The Hudson Review , май 2022 г.
  2. ^ Макколл Смит, 2008 г.
  3. ^ Jump up to: а б Александр Макколл Смит (5 апреля 2008 г.). «Превосходные женщины Барбары Пим: «Один из самых забавных романов 20-го века» » . Хранитель . Проверено 2 июня 2019 г.
  4. ^ Кэннон, Катриона. «Что бы мы ни написали в дальнейшем, это твое потомство» ( PDF) . Зеленые листья: Журнал Общества Барбары Пим (осень 2015 г.): 5.
  5. ^ Белл, Беверли. «Внимательный взгляд на главу 1 книги «Выдающиеся женщины»» (PDF) . п. 2.
  6. ^ Холт, Хейзел (1990). Много вопросов: жизнь Барбары Пим . Лондон: Макмиллан. п. 160. ИСБН  0525249370 .
  7. ^ Холт 1990, стр.194.
  8. ^ Холт 1990, стр.275.
  9. ^ Хорошее чтение
  10. ^ Отличные женщины
  11. ^ Отличные женщины
  12. ^ Отличные женщины
  13. ^ Хорошее чтение
  14. ^ Беверли Белл 2019, стр.10
  15. ^ https://www.goodreads.com/work/editions/1883997-excellent-women?page=1 Хорошее чтение.
  16. ^ Холт 1990, стр.154.
  17. ^ Беверли Белл 2019, стр.3
  18. Избранные письма Филипа Ларкина , Faber 1992, стр.368, 442.
  19. ^ Пим, Барбара (1984). Очень частный сыщик: автобиография в дневниках и письмах (под ред. Хейзел Холт и Хилари Пим) . Нью-Йорк: EP Даттон. п. 184. ИСБН  0525242341 .
  20. ^ Геном BBC
  21. ^ Виктория Паттерсон (16 июля 2015 г.). «Хорошее хобби, вроде вязания: о Барбаре Пим» . Обзор книг Лос-Анджелеса . Проверено 27 июня 2020 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e1bacb10209af45d31a46a11e46a9a77__1718475420
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e1/77/e1bacb10209af45d31a46a11e46a9a77.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Excellent Women - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)