Белый Замок
Автор | Орхан Памук |
---|---|
Оригинальное название | Белый Замок |
Переводчик | Виктория Холбрук |
Язык | турецкий |
Издатель | Carcanet Press (Великобритания), Джордж Бразиллер (США) |
Дата публикации | 1985 |
Место публикации | Турция |
Опубликовано на английском языке | 1990 |
Тип носителя | Печать ( в твердом и мягком переплете ) |
Белый замок (оригинальное турецкое название: Беяз Кале ) — роман турецкого писателя Орхана Памука .
Введение в сюжет
[ редактировать ]События этой истории происходят в Стамбуле 17 века . История о молодом итальянском ученом, плывущем из Венеции в Неаполь , который попадает в плен к Османской империи . Вскоре после этого он становится рабом учёного, известного как Ходжа (хозяин), человека примерно его возраста, с которым он имеет сильное физическое сходство.
Ходжа отчитывается перед пашой , который задает ему множество вопросов о науке и мире. Постепенно Ходжа и рассказчик знакомятся с султаном , для которого они в конечном итоге создают огромное железное оружие.
Рабу велят обучать хозяина западной науке и технике, от медицины до астрономии. Но Ходжа задается вопросом, почему он и его раб являются такими людьми, и могут ли они, зная самые сокровенные секреты друг друга, действительно поменяться личностями.
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]История начинается с рамочного рассказа в форме предисловия, написанного историком Фаруком Дарвиноглу (персонаж, упомянутый в предыдущей книге Памука « Тихий дом ») между 1984 и 1985 годами, согласно вымышленному посвящению покойной сестре персонажа в начале книги. сказка в рамке. Фарук вспоминает, как нашел последующую историю в складском помещении, просматривая архив в администрации губернатора Гебзе, среди старых бюрократических бумаг. Он берет стенограмму, очарованный ее присутствием в таком месте. Во время перерывов в работе он пытается найти источник сказки, надеясь установить ее события и автора. Ему удается связать автора с Италией, но он не может добиться дальнейшего прогресса. Знакомый рассказал ему, что рукописи, подобные той, которую он нашел, можно найти во многих старых деревянных домах Стамбула, их ошибочно принимают за древние Кораны, и они остаются почитаемыми и непрочитанными. При некоторой поддержке он решает опубликовать рукопись. Предисловие заканчивается тем, что Фарук отмечает, что издатель выбрал название книги, а замечание о характере современных читателей пытается связать посвящение сестре с последующей историей. (Видеть метафантастика ).
Собственно история начинается с того, что неназванный рассказчик попадает в плен к турецкому флоту во время плавания из Венеции в Неаполь. Когда капитан колеблется, корабль захватывают, а рассказчик и его товарищи попадают в плен. Рассказчик, опасаясь за свою жизнь, утверждает, что он врач. Используя основы анатомии, он может успешно блефовать, но, когда прибывает корабль, он все еще находится в тюрьме. Во время заключения его приводят к паше и лечат его от одышки. Хотя он по-прежнему остается рабом, к нему начинают относиться привилегии среди рабов и тюремной охраны. Когда прибывают заключенные из Испании , он пытается связаться с домом, но безуспешно. Паша поручает ему устроить фейерверк на свадьбе сына. Он удивляется, когда человек, с которым ему предстоит работать, выглядит так же, как он.
Рассказчик работает с Ходжей, полагая, что ему нечем поделиться с Ходжей. Он удивлен, когда Ходжа пытается рекламировать плохо переведенную копию «Альмагеиста», что вызывает вялую реакцию рассказчика. Эти двое работают над фейерверком, и понимание рассказчиком современной науки во многом помогает его двойнику, что приводит к успеху фейерверка. После свадьбы паша предлагает рассказчику свободу при условии, что он примет ислам . Когда он отказывается, казнь с целью оказать на него давление инсценируют . Даже тогда, когда он отказывается, паша хвалит его и высмеивает за его упрямство, прежде чем передать его под опеку Ходжи.
Живя с Ходжей, рассказчик подвергается жестокости, амбициям и запросам Ходжи. Используя познания рассказчика в области астрономии, а также сказки из Италии, ему удается развлечь юного султана. Ходжа раскрывает свою цель - завоевать расположение султана, чтобы получить должность придворного астролога. Когда Ходжа начинает интересоваться прошлым рассказчика, они оба пытаются обменяться историями о том, «почему» они такие, какие есть. В то время как рассказчик может это сделать, Ходжа не может, поскольку не может найти в себе никаких недостатков. По мере того, как рассказчик продолжает писать о своем прошлом, Ходжа становится все более злым и насмехается над рассказчиком по поводу его прошлых проступков и утверждает, что, хотя он не может признать свои ошибки, потому что рассказчик может, Ходжа может заявить о превосходстве над ним. Когда вспыхивает чума , он использует страх рассказчика перед ней, чтобы мучить его еще больше. Когда выясняется, что чума убила его, рассказчик убегает. Ходжа, все еще живой, забирает его. Ходжа продолжает попытки узнать о прошлом рассказчика.
После того, как чума утихнет, Ходжа получает должность имперского астролога. Борясь за влияние матери султана и свое юношеское нетерпение, он намеревается создать великое оружие, которое докажет его блеск и талант Османской империи. Над оружием работают следующие шесть лет. В это время рассказчик потрясен тем, как много Ходжа знает о своем прошлом и своих манерах и может идеально подражать ему. Рассказчику снятся кошмары о потере личности.
Оружие готово к осаде Эдирне с целью захвата титульного белого замка Доппио. Рассказчик издалека узнает, что оружие не только вышло из строя, но и что поляки, на которых они нападали, получили подкрепление из Венгрии , Австрии и казаков . Опасаясь за свою жизнь, Ходжа бросает рассказчика и исчезает. Рассказчик тоже скрывается.
Книга завершается тем, что рассказчик, которому сейчас за семьдесят, рассказывает о своей жизни после неудачи в Эдирне. Он женат, имеет детей и неплохо преуспел в финансовом отношении, пока работал королевским астрологом, хотя и оставил свой пост до того, как интрига убила его. Он смирился с тем, что путешественники, которых он видит, не приходят к нему. Он размышляет о том, что случилось с «Ним», сбежавшим в Италию. Путешествующий писатель Эвлия Челеби разыскивает его, надеясь узнать об Италии, поскольку когда-то у него была итальянская рабыня. Рассказчик соглашается, и двое мужчин делятся историями в течение двух недель перед отъездом. Рассказчик рассказывает нам, что именно этот случай вдохновил его на запись предыдущих событий своей жизни.
Темы
[ редактировать ]Динамика отношений раба и хозяина — постоянная тема на протяжении всего «Белого замка» . Ходжа, хозяин, несколько раз пытается взять на себя превосходство над рассказчиком на протяжении всей истории, высмеивая его за его детство или за его слабость и паранойю в качестве раба. Однако Ходжа тратит столько же времени, пытаясь учиться у Рассказчика, и разочаровывается в рассказчике, когда тот скрывает от него знания. Динамика подчинения-хозяина продолжает ухудшаться, когда эти двое понимают, что могут менять личности. [ 1 ]
Сила знания – еще одна важная тема « Белого замка» . Рассказчик и Ходжа считаются интеллектуалами. Однако, хотя ни один из них не может по-настоящему утверждать, что сначала они знают больше, чем другой, знания рассказчика современны и более научно обоснованы, чем знания Ходжи, которые фильтруются через другой язык, а затем снова фильтруются через догму . Модели гелиоцентрической и геоцентрической вселенных также представляют двух людей и их взгляды на мир. Рассказчик видит и использует свои знания как способ помочь, тогда как Ходжа использует свои знания для продвижения своих собственных амбиций.
На модернизацию или, скорее, на неспособность модернизировать Османскую империю намекают на протяжении всей истории, прежде чем она становится главным символом в кульминационный момент. Неспособность Османской империи и ее современных аналогов, таких как Турция, модернизироваться вместе со своими соперниками является общим конфликтом и темой во всех работах Памука. Неспособность османов захватить Доббио описывается рассказчиком как их неспособность достичь чего-то чистого и совершенного.
Неоднозначность личности — главный конфликт для рассказчика. Когда рассказчик впервые встречает Ходжу, Ходжа выглядит так, как он выглядел, или, по крайней мере, думает, что выглядел, поскольку какое-то время не видел своего отражения. Ходжа также осознает это, и по мере того, как двое мужчин узнают больше друг о друге, осознание того, что Ходжа может поменяться с ним местами и без проблем вернуться в Италию, становится источником страданий для рассказчика. Когда Ходжа не удосуживается навестить султана, он отправляет рассказчика в его обличии. Неясность присутствует и в последней главе книги. Ненадежный рассказчик , [ 2 ] много лет спустя утверждает, что на написание этой истории он вдохновился, обмениваясь историями с путешественником. Произошла ли эта история на самом деле, и если да, то был ли рассказчик безымянным рабом или Ходжем, остается неизвестным. Ни Ходжа, ни рассказчик не упоминаются, только расплывчатое «Он».
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Джей Парини (19 мая 1991 г.). «Пираты, паши и императорский астролог» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 21 августа 2018 г.
- ^ Ханде Гурсес. «Вымышленные перемещения: анализ трех текстов Орхана Памука (кандидатская диссертация)» (PDF) . UCL Дискавери . Проверено 21 августа 2018 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Обзор Белого замка в The New York Times
- Интервью Paris Review с Орханом Памуком , в котором «Белый замок» обсуждается