Меня зовут Красный
Автор | Орхан Памук |
---|---|
Оригинальное название | Меня зовут Красный |
Переводчик | Эрда М. Кокнар |
Язык | турецкий |
Жанр | Исторический роман |
Издатель | Альфред А. Кнопф |
Дата публикации | 1998 |
Место публикации | Турция |
Опубликовано на английском языке | 2001 |
Тип носителя | Печать ( в твердом и мягком переплете ) |
Страницы | 448 стр. (оригинал на турецком языке) 417 стр. (1-е изд. на английском языке) |
ISBN | 975-470-711-1 (оригинал на турецком языке) ISBN 0-571-20047-8 (1-е изд. на английском языке) |
ОКЛК | 223008806 |
Класс ЛК | PL248.P34 B46 1998 г. |
Меня зовут Красный ( турецкий : Benim Adım Kırmızı ) - турецкий роман писателя Орхана Памука 1998 года, переведенный на английский язык Эрдагом Гёкнаром в 2001 году. Роман, посвященный миниатюристам в Османской империи 1591 года, укрепил международную репутацию Памука и способствовал его приему. Нобелевской премии по литературе 2006 года.
С момента публикации книга была переведена более чем на 60 языков. [ 1 ] Французский перевод получил французскую Prix du Meilleur Livre Étranger , а итальянская версия — Premio Grinzane Cavour в 2002 году. Английский перевод « Меня зовут красный » получил Международную Дублинскую литературную премию в 2003 году. [ 2 ]
В знак признания его статуса в творчестве Памука роман был переиздан в переводе Эрдага Гекнара в рамках «Библиотека обывателя» серии современной классики в 2010 году. BBC Radio 4 транслировало адаптацию романа в 2008 году.
Контур
[ редактировать ]Несколько главных героев романа принадлежат к одной мастерской миниатюристов в Османской империи времен правления Мюрата III . Первую главу романа («Я труп») рассказывает только что убитый один из осветителей мастерской (Элегант Эффенди). В главах, рассказанных его убийцей, читатель узнает, что этот просветитель был обеспокоен все более усиливающимся западным отношением к живописи в проекте, заказанном султаном.
Последующие главы рассказаны разными персонажами, в том числе четырьмя живыми членами мастерской султана, человеком по имени Блэк, который только что вернулся в дом своего дяди в Стамбуле после 12 лет путешествия и является первым живым персонажем, рассказавшим роман. по нескольким рисункам (архетип лошади, собаки, фальшивой золотой монеты, Сатаны и двух дервишей ); и одна глава, давшая название роману, рассказана красным цветом. Всего 21 рассказчик. [ 3 ] : 125
Эниште Эффенди, дядя по материнской линии главного героя (Блэка), читает « Книгу души» Ибн Кайима Аль-Джавзии , суннитского комментатора Корана , и на протяжении всей книги сделаны постоянные ссылки на нее. Аль-Джавзия утверждает, как и исламская доктрина, что души мертвых остаются на земле и могут слышать живых.
Для некоторых миниатюристов, в частности руководителя султанской мастерской мастера Османа, рассматривание миниатюр или «совершенного искусства» является не столько способом видения, сколько способом познания вечности. Таким образом, многочисленные истории мастеров-художников, ослепших в конце своей карьеры, представляются не как болезнь, а как посвящение. [ 3 ] : 124
Подобно рисункам, повествующим их истории, Шекуре — овдовевшая двоюродная сестра Блэка и ее романтический интерес — является рассказчиком , осознающим, что ее читают — «… точно так же, как те красивые женщины, одним глазом наблюдающие за жизнью в книге, а другим — жизнь вне меня, я тоже жажду поговорить с вами, наблюдающими за мной неизвестно из какого далекого времени и места». Убийца также часто напоминает читателю, что он стесняется того, что его слова тщательно изучаются на предмет ключей к его личности.
Персонажи
[ редактировать ]- Элегантный Эффенди , убитый миниатюрист, говорящий с читателем из загробной жизни в первой главе.
- Кара ( Блэк ), миниатюрист и переплетчик. Недавно вернулся из Персии, где провел 12 лет. Племянник Эниште («Дядя»).
- Эниште Эффенди , дядя Блэка по материнской линии, ответственный за создание секретной книги для султана в стиле венецианских живописцев.
- Шекуре , прекрасная дочь Эниште, в которую влюблен Блэк; Шекуре (от английского «сахар» относится к Ширин, что означает «сладкий», а также имя матери Памука).
- Шевкет , старший сын Шекуре (также имя Памука Орхана старшего брата ).
- Орхан , младший сын Шекуре (также имя Памука).
- Хасан , младший брат мужа Шекуре.
- Хайрие , рабыня в доме Эниште, наложница Эниште.
- Мастер Осман , руководитель султанской мастерской миниатюристов. Этот персонаж основан на Наккаше Османе .
- Баттерфляй , одна из трёх миниатюристов, подозреваемых в убийствах.
- Сторк , один из трёх подозреваемых миниатюристов.
- Олив , одна из трёх подозреваемых миниатюристов. Этот персонаж основан на Вели Джане. [ 4 ]
- Эстер , еврейская торговка- сваха , несет любовные письма.
- Нусрет Ходжа , консервативный мусульманский лидер, который, возможно, основан на исторической фигуре. Противостоит кофе и кофейням, непристойным историям и фигуративным картинам.
Книги внутри книги
[ редактировать ]ссылаются на ряд книг, иллюстрированных известными миниатюристами Персонажи книги «Меня зовут Красный» : некоторые из конкретных описанных рукописей (наиболее известная « Шахнама Шаха Тахмаспа» , более известная на западе как « Шахнама Хоутона ») реальны и сохранились в целое или часть.
- Книга души Ибн Кайима аль-Джаузийя
- Фамилия-и Хумаюн - Книга императорских праздников Наккаша Османа (миниатюры) и Сейида Локмана Челеби, рассказ еще в стадии завершения
- Шахнаме или «Книга царей» персидского поэта Фирдоуси — национальный эпос персоязычного мира.
- Хроника султана Селима
- «Схождение звезд » по заказу Сэма Мирзы Сефеви , сына шаха Исмаила.
- Хусрев и Ширин Низами персидского . (английский: Хосру и Ширин), эта история любви составляет центральную идею истории любви в «Меня зовут Красный»
- Книга о лошадях бухарского ученого Фадлана (рисунок лошади — ключ к поиску убийцы в «Меня зовут Красный »)
- «Иллюстрация лошадей» , три тома о том, как рисовать лошадей: «Изображение лошадей» , «Поток лошадей » и «Любовь лошадей» Джемалеттина из Казвина.
- «Лошади слепца» , критика предыдущих трех томов, написанная Кемалеттином Ризой из Герата.
- История Высокого Хасана , Хана Белой овцы автора Джемалеттина
- Гулестан от Сади
- Книга Побед с погребальными церемониями султана Сулеймана Великолепного
- Книга навыков
Прием
[ редактировать ]My Name Is Red получила положительные отзывы при публикации на английском языке. Газета Daily Telegraph сообщила о рецензиях нескольких изданий с рейтинговой шкалой романа из «Люблю это», «Довольно хорошо», «Хорошо» и «Мусор»: Daily Telegraph , Guardian , Observer , Independent On Sunday , New Statesman. , Spectator , Literary Review и обзоры TLS в разделе «Люблю это» и обзор Sunday Times в разделе «Довольно хорошо». [ 5 ] По данным Book Marks , основанному в основном на американских публикациях, книга получила «положительные» отзывы на основе девяти рецензий критиков, пять из которых были «восторженными», три — «положительными» и одна — «смешанной». [ 6 ] Во всем мире Complete Review заявил о консенсусе: «Впечатлен, и многие считают его просто блестящим». [ 7 ]
Рецензент Publishers Weekly восхищается «...украшенной прозой и очаровательными отступлениями, вплетенными историями в истории» и заключает, что Памук приобретет много новых читателей благодаря этому «...доступному, очаровательному и интеллектуально удовлетворяющему повествованию». Критик Kirkus Reviews описывает роман как «... причудливое, но провокационное исследование природы искусства в исламском обществе... Богатый праздник идей, образов и знаний». Джонатан Леви, написавший в журнале LA Times Book Review , комментирует, что «... именно изображение Памуком напряженной жизни художников, преодолевающих дьявольски острые углы ислама спустя 1000 лет после его зарождения, возводит « Меня зовут Красный» в ранг современной книги. классика». Леви также отмечает, что действие романа, хотя и происходит четыреста лет назад, отражает современную социальную напряженность. По этой причине он называет его «...романом нашего времени».
В «Нью-Йорк Таймс » Ричард Эдер описывает интенсивный интерес Памука к взаимодействиям Востока и Запада и объясняет некоторые метафизические идеи, пронизывающие роман. Он также отмечает, что роман посвящен не только идеям: «Восточные или западные, хорошие или плохие, идеи выпадают, когда они опускаются до человеческого уровня, высвобождая страсти и насилие. «Красный» полон возвышенности и греха». Эдер также хвалит образ Шекуре, который он считает лучшим в книге. Она «... неуловимая, изменчивая, загадочная и чрезвычайно соблазнительная». Эдер заключает: «Они (читатели)... будут воодушевлены парадоксальной легкостью и весельем письма, чудесно извилистыми разговорами, постоянно готовыми повернуть за угол, и упрямой человечностью в маневрах персонажей, направленных на выживание. это человечество, чья ложь и молчание проявляются как милые и странно бодрящие отдельные истины». [ 8 ]
английский перевод
[ редактировать ]Эрдага М. Гекнара Перевод «Меня зовут Красный» получил международное признание Памука и способствовал его избранию Нобелевским лауреатом; после публикации Памук был описан как серьезный претендент на Нобелевскую премию. [ 9 ] Перевод получил похвалу от многих рецензентов, в том числе Джона Апдайка в The New Yorker : «Эрдаг М. Гекнар заслуживает похвалы за спокойный, плавный английский, на котором он передал изящные предложения Памука, страстные оценки искусства, хитрые педантичные дебаты и (и) жуткие городские сцены». [ 10 ] Многие читатели и критики [ ВОЗ? ] Считаю My Name Is Red лучшим произведением Памука в английском переводе.
В 2003 году он получил Международную Дублинскую литературную премию в Дублине. [ 2 ] где Гёкнар принял награду от имени Памука. Как обычно бывает с этой наградой, [ 11 ] Гекнар получил четверть премии. [ 12 ]
Недавнее исследование проверило достоверность перевода романа с использованием количественных методов. [ 13 ]
Подробности выпуска
[ редактировать ]- 1998, Турция, Илетисим Яинджилик ( ISBN 975-470-711-1 ), Дата публикации? ? 1998 г., твердый переплет (Первое турецкое издание)
- 2001, США, Альфред А. Кнопф (род. ISBN 978-0375406959 ), Дата публикации? Август 2001 г., твердый переплет (первое издание на английском языке).
- 2001, Великобритания, Фабер и Фабер ( ISBN 978-0571200474 ), дата публикации 2 ноября 2001 г., мягкая обложка.
- 2002, Великобритания, Фабер и Фабер ( ISBN 978-0571212248 ), дата публикации 31 июля 2002 г., мягкая обложка.
- 2002, США, Винтажные книги ( ISBN 978-0375706851 ), Дата публикации? Сентябрь 2002 г., мягкая обложка (перевод Эрдага Гокнара)
- 2008, Великобритания, инсценировка на BBC Radio 4 в двух частях Аиши Менон, режиссер Джон Драйден, август 2008 г.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Официальный веб-сайт Орхана Памука» .
- ^ Jump up to: а б «2003: Победитель» . Архивировано из оригинала 3 мая 2009 г.
- ^ Jump up to: а б Чичекоглу, Фериде (2003). «Разница, визуальное повествование и «точка зрения» в «Меня зовут Красный» . Журнал эстетического воспитания . 37 (4): 124–137. дои : 10.2307/3527343 . JSTOR 3527343 . S2CID 201767090 .
- ^ Гизела Фок (2009). «Вели Джан» . Общий лексикон художников изобразительного искусства от древности до наших дней (на немецком языке).
- ^ «Книги момента: что говорят газеты» . «Дейли телеграф» . 13 октября 2001 г. с. 60 . Проверено 19 июля 2024 г.
- ^ «Меня зовут Красный» . Книжные знаки . Проверено 11 июля 2024 г.
- ^ «Меня зовут Красный» . Полный обзор . 04.10.2023 . Проверено 4 октября 2023 г.
- ^ Эдер, Ричард. «Ереси кисти», Рецензия на книгу «Нью-Йорк Таймс» , 2 сентября 2001 г.
- ^ Свободно, Морин. Рецензия на книгу «Меня зовут Красный » в журнале New Statesman , Vol. 130, № 4552, 27 августа 2001 г., с. 41 и Эдер, Ричард. «Ереси кисти», в The New York Times Book Review , 2 сентября 2001 г.
- ^ «Винтажный каталог» .
- ^ «Часто задаваемые вопросы о наградах» . Архивировано из оригинала 1 ноября 2006 г.
- ^ «Писатель Памук получил премию Impac» . Новости Би-би-си . 19 мая 2003 года . Проверено 19 мая 2003 г.
- ^ Калискан, Севиль и Джан, Фазли. Чалышкан, Севиль; Джан, Фазлы (18 декабря 2018 г.). «Обзор стилометрических исследований турецких текстов и исследование количественной оценки лояльности к переводам «Меня зовут Красный»» . Турецкое библиотечное дело . 32 (4): 251–286. дои : 10.24146/tkd.2018.41 . Турецкое библиотечное дело , Vol. 32, нет. 4 декабря. 13, 2018, с.251-286.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Орхан Памук обсуждает «Меня зовут Красный» на Всемирном книжном клубе BBC
- Убийство в миниатюре: детективная история шестнадцатого века исследует душу Турции: Джон Апдайк пишет о « Меня зовут Красный» в The New Yorker
- Ричарда Эдера в Обзор The New York Times
- Обширные выдержки в Book Excerptise
- Средневековый справочник - Хосру и Ширин
- Орхан Памук на Nobelprize.org
- Романы, действие которых происходит в 1590-х годах.
- Романы 1998 года
- Книги Альфреда А. Кнопфа
- Исторические романы
- Нобелевская премия по литературе
- Романы Орхана Памука
- Романы, действие которых происходит в Османской империи XVI века.
- Романы, действие которых происходит в Стамбуле
- Метавымышленные романы
- Постмодернистские романы