Дороти Бюсси
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( декабрь 2023 г. ) |

Дороти Бюсси ( урожденная Стрейчи ; 24 июля 1865 — 1 мая 1960) — английская писательница и переводчица, близкая к группе Bloomsbury .
Семейное прошлое и детство
[ редактировать ]
Дороти Басси была членом семьи Стрейчи , одной из десяти детей Джейн Стрейчи и солдата и администратора Британской империи генерал-лейтенанта сэра Ричарда Стрейчи . Ее братьями были писатель и критик Литтон Стрейчи и первый английский переводчик Фрейда Джеймс Стрейчи . Она получила образование в Мари Сувестр женской школе в Ле-Рюш, Фонтенбло , Франция, а затем в Англии, когда Сувестр перенес школу в Алленсвуд . Позже она была учителем Сувестра, а одной из ее учениц была Элеонора Рузвельт .
Личная жизнь
[ редактировать ]
В 1903 году Дороти (37) вышла замуж за французского художника Симона Бюсси (1870–1954), который знал Матисса и был на периферии круга Блумсбери . Он был на пять лет моложе и сын сапожника из города Доул в Юре . Либерализм леди Стрейчи пошатнулся, когда он увидел, как он на самом деле вытирает тарелку кусочками хлеба. Семейная драма «до основания потрясла режим Ланкастер-Гейт» (Холройд), и, несмотря на молчаливое неодобрение старших Стрейчи, Дороти по-прежнему была полна решимости выйти за него замуж с тем, что ее брат Литтон позже назвал «необычайным мужеством».
Дороти была бисексуалкой и была вовлечена в роман с леди Оттолайн Моррелл . Она подружилась с Чарльзом Мороном , любовником Э. М. Форстера .
Письмо
[ редактировать ]Бюсси анонимно опубликовал в 1949 году роман « Оливия », напечатанный издательством Hogarth Press , основанным Леонардом и Вирджинией Вульф , в котором лесбийская любовь запутывается в эмоциональной и сексуально заряженной атмосфере эротической педагогики в женской школе. Тема романа, вероятно, основана не только на ее собственном опыте обучения в школах Марии Сувестр, но и во многом благодаря просмотру Бюсси немецкого фильма 1931 года « Mädchen in Uniform» , который распространялся в Англии перед Второй мировой войной . Возможно, это также связано с Колетт романом «Клодин в школе » (1900). Роман Бюсси был переведен на французский язык и появился во Франции с предисловием Розамонды Леманн . В 1951 году роман был экранизирован в роли Оливии с приглушенными лесбийскими элементами во Франции Жаклин Одри . Радиопостановка BBC транслировалась в 1990-х годах. В 1999 году ее роман занял 35-е место в версии издательства Triangle . списке «100 лучших романов о лесбиянках и геях» по [ 1 ]
Бюсси была также близкой подругой французского писателя Андре Жида , с которым она случайно познакомилась летом 1918 года, когда ей было 52 года, и с которым у нее завязалась оживленная переписка. Она обожала его и переводила его произведения на английский язык. Их дружба на расстоянии длилась более 30 лет. Их письма опубликованы в « Избранных письмах Андре Жида и Дороти Бюсси» Ришара Тедески , а также существует трехтомное издание на французском языке. Оригиналы хранятся в Британской библиотеке .
Ее дочерью была художница Джейн Симона Бюсси (1906–1960).
Наследие
[ редактировать ]Olivia Records — коллектив, основанный в 1973 году для записи и продвижения женской музыки, названный в честь героини романа Бюсси «Оливия» 1949 года (и героиню, и роман зовут Оливия ).
Ссылки
[ редактировать ]- Майкл Холройд , Литтон Стрейчи: Новая биография , 1994.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Рецензия на переиздание Оливии
- Переведенная книга пингвинов - на справочном сайте Penguin First Editions раннего первого издания Penguin Books.
- 1865 рождений
- 1960 смертей
- Английские женщины-писатели
- Английские писатели-бисексуалы
- Английские бисексуальные женщины
- Французско-английские переводчики
- Семья Стрейчи
- Бисексуальные женщины-писатели
- Бисексуальные писатели
- Английские ЛГБТ-писатели
- Английские писательницы XX века
- Английские ЛГБТ 20-го века
- Переводчики 20-го века
- Литературные переводчики