Jump to content

Дерек Рэймонд

Роберт Уильям Артур Кук
Раймонд в 1991 году
Раймонд в 1991 году
Рожденный ( 1931-06-12 ) 12 июня 1931 г.
Умер 30 июля 1994 г. ) ( 1994-07-30 ) ( 63 года
Псевдоним Дерек Рэймонд
Жанр Мрачная , криминальная фантастика

Роберт Уильям Артур Кук (12 июня 1931 — 30 июля 1994), более известный с 1980-х годов под псевдонимом Дерек Рэймонд , был английским писателем детективов , которому приписывают роль основателя британского нуара . [ 1 ]

Биография

[ редактировать ]

Ранний период жизни

[ редактировать ]

Старший сын текстильного магната, Кук провел свои ранние годы в семейном лондонском доме на Бейкер-стрит , мучая несколько нянек. [ нужны разъяснения ]

В 1937 году, в ожидании Второй мировой войны , семья уехала в деревню, в дом недалеко от своего Кентского замка. В 1944 году Кук отправился в Итон , который он позже охарактеризовал как «рассадник содомии » и «отличную подготовку к порокам любого рода». Он бросил учебу в возрасте 17 лет. Во время своей национальной службы Кук дослужился до звания капрала (уборные). После непродолжительного периода работы в семейном бизнесе по продаже нижнего белья в универмаге в Ните , Уэльс, он провел большую часть 1950-х годов, ведя жизнь бездельника в Челси, которую он описывает в своем первом полуавтобиографическом романе « Корка на корке». Апперс (1962), с 1957 года, о длительном романе с Хейзел Уиттингтон, брошенной женой Виктора Уиллинга. [ 2 ] Говорят, что какое-то время он жил в отеле «Бит» в Париже, общаясь со своими соседями Уильямом С. Берроузом и Алленом Гинзбергом , и танцевал в модных левобережных боите с такими людьми, как Жюльет Греко . В Нью-Йорке он проживал в Нижнем Ист-Сайде и был женат на наследнице из Новой Англии все шестьдесят пять дней. Он утверждал, что ему надоела туземная верхушка, в которой он родился, в которую он не верил и которой не хотел, чьи ценности бессмысленны. Он пытался найти выход: «Преступление было единственным долотом, которое я мог найти». Кук контрабандой переправлял картины маслом в Амстердам , ездил на быстрых машинах в Испанию из Гибралтара и завершил свое нисходящее движение , проведя время в испанской тюрьме за высказывания о Франсиско Франко в местном баре.

Странные книги и нерегулярная работа

[ редактировать ]

Кук вернулся в Лондон в 1960 году. Вскоре он возглавил компанию по недвижимости Чарли Да Силвы, партнера Крейсов . После допроса в голландской полиции в связи со страховым мошенничеством, связанным с очевидной кражей картины Рембрандта , Кук заявил, что навсегда отказался от настоящей преступной жизни в пользу жизни, посвященной написанию о ней. Опубликованное под именем Робина Кука (не путать с американским писателем ), его исследование преднамеренного спуска одного человека в среду лондонских бедняков, «Корка на верхушках имело скандальный успех » (1962) сразу после публикации . Лексикографы извлекли из него аутентичное использование рифмованного сленга кокни и воровского жаргона . Но восторженные отзывы не смогли принести больших богатств. Кука не смущало это неравенство, и он позже прокомментировал: «Я видел, как такие люди, как Кингсли Эмис , изо всех сил пытались подняться на восходящий эскалатор, в то время как нижний эскалатор был полностью в моем распоряжении». Он поддерживал свою вторую жену Юджин и первого ребенка. , Себастьян, совмещая дальнейшее написание романов с работой в качестве Порнограф из Сохо в Сент-Аннс-Корт или организатор азартных игр. Ведя эти дела, Кук вскоре почувствовал желание покинуть Англию. Большую часть 1960-х годов он провел в Италии. Тосканская деревня , в которой он поселился, объявила себя независимым анархистским государством и назначила Кука одновременно министром иностранных дел и министром финансов.

К концу 1970 года у Кука появилась третья жена Роуз, пасынок Николас, маленькая дочь Зоя, дом в Холланд-Парке и работа таксистом. Его книги не принесли гонораров, его третий брак распался, и он потерял свой лондонский дом. Кук переехал во Францию ​​и купил заброшенную укрепленную башню 15-го века в Авероне , к северу от Монпелье . Он отказался от писательства на протяжении всех 1970-х годов, работая чернорабочим на винограднике, время от времени подрабатывая кровельными работами, вождением автомобиля и забоем скота. Его семья воссоединилась с ним на некоторое время, но к 1979 году брак распался. Когда Куку было около 50, он снова погрузился в литературу с помощью халтуры , которая была опубликована только во французском переводе. Он вернулся в Лондон, женился на своей четвертой жене Фионе, затем снова развелся. Он работал водителем маршрутного такси в ночную смену. Он собирал материал для первого из своих «черных романов».

Черные романы

[ редактировать ]

Кук опубликовал «Он умер с открытыми глазами» (1984) под псевдонимом Дерек Рэймонд. Он взял свой новый псевдоним, потому что не хотел, чтобы его путали ни с американским писателем, известным как Робин Кук, «ни с чертовым теневым министром здравоохранения , если уж на то пошло». Во Франции его книги продолжали публиковаться под его настоящим именем, что вызывало некоторую путаницу с американским писателем.

Книга открывает серию «Фабрика» — номинальные полицейские процедуры, рассказанные неназванным главным героем, сержантом Лондона Департамента необъяснимых смертей столичной полиции , также известного как А14. А14 занимается грубыми убийствами, совершаемыми бедняками, в отличие от привлекающих внимание убийств, которыми занимается престижный отдел по расследованию тяжких преступлений, более известный как Скотланд-Ярд . Это «безусловно, самая непопулярная и избегаемая ветвь службы» ( «Он умер с открытыми глазами» , стр. 6). Как и подобает его скромному профессиональному положению и ведомственной принадлежности, детектив угрюм, саркастичен и непослушен. Его первое дело в этой серии — расследование убийства некоего Чарльза Локсли Алвина Стэнилэнда, безработного писателя пятидесяти одного года, выходца из высшего сословия, но, очевидно, ему не повезло. Похоже, он не добился больших успехов в расследовании, которое, как ожидается, руководители его ведомства сочтут тривиальным. Дальнейшие его отношения с властями протекают по линии этого разговора с Инспектор Боуман:

— Господи, это ты, — сказал он. Вы все еще занимаетесь делом Станиленда?
'Все еще?' Я сказал. — Я занимаюсь этим всего четыре дня.
«Четыре дня? Ты должен был схватить этого чудака вдвое быстрее. Ты будешь работать по выходным, если не вытащишь палец».
— Не глупи, — сказал я. «Если бы вы решили их так быстро, они бы начали разбирать вас на микрочипы, чтобы выяснить, как вы это сделали».

— И вообще, как у тебя с этим дела?
— Я не могу получить доказательства, — сказал я. — Вы меня знаете — медленный, быстрый, быстрый, медленный, мистером Фокстротом они называют меня . Вот почему я все еще сержант, пока ты готовишься к должности суперинтенданта в отряде заместителей . Все, что я могу сказать, это то, что когда это произойдет, не прекращайте смотреть на грязные фотографии во время налогоплательщика».
«Ты действительно заставляешь меня смеяться, — сказал Боуман. — У тебя шутки получше, чем у злодея .

Там же. , с. 146

Детектив демонстрирует аналогичные манеры, запугивая злодеев, которые появляются в качестве свидетелей в его расследовании:

«Ой, извини. Да, тот самый. Да, теперь я тебя понимаю.
'Ты?' Я сказал. — Тебе повезло. Потому что вы можете оказаться в затруднительном положении, если не будете осторожны. Я мог бы решить, что хочу запутать тебя, если бы ты ввёл меня в заблуждение, просто чтобы посмотреть, что произойдет. И знаешь, что произойдет, толстяк? Ты бы сошел с ума! Вот так.
— Хорошо, хорошо, — сказал он.
Там же. , с. 33

Подобные социальные недостатки находят свое отражение в почти психотической идентификации с изуродованными телами жертв убийств, за которых герой неустанно мстит. Детектив находит записи журналов Станилэнда. Он слушает голос жертвы убийства, размышляя о своем ощущении того, что он заперт в своем теле, и о возможности освобождения через смерть. Записи передают поэтическую дикцию, наполненную призрачными чувствами:

Следующая кассета Станиленда, которую я сыграл, началась:

Мне приснилось, что я вхожу в дверь собора. Кто-то, кого я не мог различить, предупредил меня: «Не ходи туда, здесь обитают привидения». Однако я вошел прямо и скользнул по нефу к алтарю. Крыша здания была слишком высока, чтобы ее можно было увидеть; койны . терялись в темном тумане, сквозь который светились оранжевыми вотивные лампы Единственный свет проникал сквозь прозрачные ромбовидные стекла в окнах; оно было слабым и холодным. Эта заброшенная масса была прикреплена к развалинам сводчатых руин; Я провел в них всю ночь; Я бродил по ним веками. Когда-то они были моим домом; обгоревшие стропила торчали, как человеческие ребра, над пустыми, замерзшими галереями, а большие двери выходили в апартаменты, пропитанные безжалостным дождем. Разгневанные призраки, шатаясь под слабые шаги безумца, рука об руку маршировали сквозь разрушенную каменную кладку, насмехаясь, когда я проходил мимо: «У Станиландов нет денег? Хороший! Отличный!'

В соборе не было ни скамеек, ни стульев, только люди стояли и ждали. Никакое обслуживание не осуществлялось. Вокруг стояли группы мужчин и женщин из другого столетия, тихим голосом разговаривая с епископами, которые входили и выходили из толпы, волоча за собой свои потускневшие облачения.
С парализующим ужасом я осознал, что это место действительно населено привидениями. Люди продолжали смотреть вверх, словно ожидая какого-то события. Мне удалось преодолеть свой страх и пройти по нефу к алтарю. Когда я проходил мимо, группы людей крестились и нервно говорили: «Не делайте этого!» Я не обратил на это внимания, но открыл калитку в перилах, подошел и встал перед алтарем. За ним, вместо reredos , висел гобелен со странным вьющимся узором темно-красного цвета; гобелен был так высок, что терялся в крыше. Пока я смотрел, он начал волноваться, течь и рябить, сначала постепенно и чувственно, затем все более и более пылко, пока не поднялся и не загремел о стену, как разгневанное море. Я слышал, как люди позади меня стоны и бормотали, молясь в муках и страхе. Затем невидимые руки удержали мою талию и подняли меня с пола; на высоте крыши меня медленно развернули параллельно земле, а затем отпустили, так что я поплыл, неподвижный и лицом вниз, высоко над людьми, чьи лица я мог различить в полутьме, как серое пятно, глядя вверх. мне. Пролетев вдоль и поперек здания, я тихо, по своей воле спустился и легко приземлился на том месте, откуда меня забрали, после чего вышел прямо из здания, не оглядываясь назад. Когда я быстро пошел по гравийной дорожке, кто-то вроде Барбары подбежал ко мне в белом халате, приближаясь из-за густой живой изгороди, окружающей кладбище.
Быстрее , — сказала она через плечо, не дай ему уйти! '
Но я вошел прямо в лес, который без колебаний встретил меня; теперь никто не имел надо мной власти.

Там же. , стр. 188–190.

Священная связь между телом сновидца и собором находит свое непосредственное дополнение в светских заботах его жизни наяву.

Отрывок, который я сейчас слушал, гласил:

Расцепите нежное, безумное кружево плоти, отделите сердце одним разрезом, обнажьте ткань под кожей, расцепите ребра, обнажите позвоночник, снимите длинный слой мышц с костей, где он висит прямо. Пауза, чтобы вскипятить ножи, а затем сделайте смелый, но хитрый поворот, проникнув в череп, который вы трепанировали, в мозг и извлеките его искусство, если сможете. Но кровь будет на твоих руках, если ты предварительно не перельешь ее в бутыли, и вылечить все искусство мертвых ты можешь, но в рассоле - блюде, которое откормит тебя в твою собственную очередь.

Какой хирург может быть лучше, чем червь ?
Что может быть сильнее страсти, чем сердце в формальдегиде ?
Пепел падает из сигареты служащего морга в мертвый рот; они сделают судебно-медицинскую рентгенографию раздробленных костей, прежде чем с грохотом положить его обратно в холодильник; там он будет ждать, пока не поступит приказ коронера о захоронении.
Ответственные за конец его загадочного существа сбегут или, в лучшем случае, если их докажут, что они безумны, получат условный срок по Шестидесятой статье.

Там же. , стр. 191–192.

Ранее сыщик выслушал подробный отчет Станиланда о своем участии в забое свиньи, что повторяет одно из многих черных занятий его создателя ( Там же , стр. 102–103). Его систематическая инверсия жизненной силы лишает его любимых персонажей сущности жизни или ее основных характеристик, даже если она наполняет их окружение зловещим оживлением, в манере французских символистов . Нехарактерно для писателя-криминала Кук явно и прежде всего отождествляет свою авторскую личность с жертвой убийства. Соответственно, его сыщик играет роль трудного читателя, любимого символистами. В ответ на записанный на пленку урок Станиленда по судебно-медицинской экспертизе он вспоминает еще одного недооцененного художника:

Я выключил плеер и без всякой видимой причины начал думать о друге, который был у меня когда-то в юности. Он был скульптором и пользовался услугами моего местного паба на Фулхэм-роуд ; его студия находилась как раз напротив. Он носил сандалии, но без носков, в любую погоду и всегда был припорошен каменной пылью; это придало ему серый вид и попало ему под ногти. У него были длинные белые волосы, прямые, закрывающие уши. Он был коммунистом, и ему было все равно, кто об этом знает, хотя он говорил это только в том случае, если люди спрашивали. Они беспокоили не часто. Он был коммунистом по принципу веры, как катар . Он принял эту доктрину прямо, как это делали коммунисты до того, как они победили и все стало плохо. Но он редко с кем-либо говорил о политике; было так много других вещей, о которых можно было поговорить. Мы с ним вместе стояли в баре, пили пиво и говорили о них. Но с ним мало кто разговаривал. Это его устраивало. Большинству людей это было безразлично, потому что он был глухим и мог читать только по губам. Он был глухим, потому что сражался за Республику в составе XII бригады в Испанская война . Он сражался под Мадридом (здания университета), а затем в при Уэске и Теруэле составе XV-го полка . Но в Теруэле у него были разбиты обе барабанные перепонки, когда снаряд взорвался слишком близко к нему.

«Оно того стоило».
— Никаких сожалений?
— Нет, конечно нет.
Одна из величайших форм мужества — это принять свою судьбу, и я восхищался им за то, что он жил со своим недугом, никого за это не обвиняя. Его звали Рэнсом, и когда я впервые его узнал, ему было шестьдесят пять. Он получил пенсию по старости и не более того; правительства не дают вам денег за участие во внешнеполитических войнах. С такими людьми обращаются как с медсестрами: ожидается, что они останутся незамеченными и без вознаграждения. Поэтому Рэнсому пришлось вести очень скудный и аскетичный образ жизни, питаясь овсянкой и крекерами, попивая чай и продолжая работать над своей скульптурой. К счастью, его это устраивало. Он всегда так жил.
Никто из значимых людей не любил его скульптуру; когда я пришел в его студию совета , я понял почему. Его фигуры напомнили мне Энгра, скрещенного с ранним Генри Муром ; они были необычайно изящны и слишком честны, чтобы иметь хоть какое-то значение для современного модного вкуса. В них было качество, которое в наши дни не может уловить ни один художник; они выражали добродетели – стойкость, идеализм, решительность – которые вышли из моды с исчезнувшей Британией, которую я почти не помнил. Я спросил его, почему с его талантом он не перешел к более современному подходу, но он ответил, что это бесполезно; он все еще пытался представить суть того, что он пережил в 1930-е годы. «То, что я всегда пытаюсь уловить, — объяснил он, — это свет, видение внутри человека и убежденность, которую этот свет придает его действиям, всему его телу. Разве вы не замечали, как меняются плоскости тела человека, когда он находится во власти убеждения? Бывший банковский служащий приобретает фигуру спортсмена, бросая гранату, — или, может быть, я вспоминаю момент, когда атакующего пехотинца, рабочего с винтовкой, останавливает пуля: я пытаюсь реконструировать в камне трагедию свободного человека, переходящего от жизни к смерти, от воли к небытию: я пытаюсь уловить секунду, в которой он распадается. Это цель, которая не отпускает меня, — сказал он, — и я этого не хочу». Еще до отъезда в Испанию он был полон надежд; он порылся и нашел мне несколько своих старых вырезок из прессы. В одном из них цитируются его слова: «Задача скульптора — передать смысл своего времени с точки зрения его главенствующей идеи. Если он не транслирует идею, он ничего не стоит, независимо от того, сколько славы он приобретет или сколько денег заработает. Идея – это все».

Там же. , стр. 192–194.

Обычный герой-детектив американского нуара олицетворял жесткость, идеализм и решимость в своем личном стремлении к справедливости, недостижимой официальными средствами. Лишенный идеализма послевоенным разочарованием, его английский коллега превращает свою жесткость и решимость в одержимое стремление к неумолимой экзистенциальной загадке. Виктимизированный предлог этого преследования легко отождествлялся с предполагаемым автором повествования в его физиологических и метафизических страданиях. В своем окончательном изложении литературных убеждений Кук постулировал, что черный роман «описывает мужчин и женщин, которых обстоятельства завели слишком далеко, людей, чье существование согнулось и деформировалось. В нем рассматривается вопрос о том, как превратить маленькую, испуганную битву с самим собой в гораздо более великая борьба – всеобщая человеческая борьба против общего договора, условия которого невыполнимы и где поражение неизбежно». ( Скрытые файлы ) По общему правилу писатель понимал человеческую жизнь в ее самых требовательных проявлениях. Идея заключалась во всем.

Первый черный роман Кука вскоре сделал имя Кука во Франции. Он был снят по фильму «Он умер с открытыми глазами» ( On ne meurt que 2 fois , 1985) с Шарлоттой Рэмплинг и Мишелем Серро в главных ролях. В его следующем черном романе « Дом дьявола в отпуске » (1985) осведомитель появляется в пяти пакетах из дорогих супермаркетов под видом вареного мяса и дает более глубокое понимание мотивов его неназванного главного героя. Он был снят во Франции как Les Mois d'avril sont meurtriers (1987). В романе Кука « Как живут мертвые » (1986) детектива отправили из Лондона в отдаленную деревню под названием Торнхилл, чтобы расследовать исчезновение жены местного врача и собрать уникальную информацию об оправдании убийства по обоюдному согласию. Кук в своих фирменных черных джинсах, черной кожаной куртке и черном берете стал звездой континентальной литературной жизни. Когда в конце 1980-х его романы «Фабрика» были переизданы в мягкой обложке, Дерек Рэймонд начал набирать обороты в англоязычном мире .

Я была Дорой Суарес

[ редактировать ]

Карьера Кука достигла своего пика после публикации в 1990 году того, что многие считают его лучшим – и самым отвратительным – произведением: мучительной, искупительной истории о серийном убийце-мазохисте « Я была Дорой Суарес» . В начале четвертого романа серии «Фабрика» молодую проститутку по имени Дора Суарес расчленяют топором. Затем убийца разбивает голову ее подруге, 86-летней вдове. Той же ночью, в миле отсюда, в Вест-Энде , дробовик сносит верхнюю часть головы Феликсу Роатте, совладельцу захудалого клуба «Параллель». По мере того, как детектив одержим молодой женщиной, убийство которой он расследует, он обнаруживает, что ее смерть еще более странна, чем он подозревал: убийцей был каннибал, который съел плоть трупа Суареса и эякулировал ей в бедро. Результаты вскрытия усиливают отвращение, поскольку усложняют загадку: Суарес умирала от СПИДа, но патологоанатом не может определить, как она заразилась ВИЧ. Затем фотография, предоставленная бывшей хозяйкой «Параллели», связывает Суарес с Роаттой, а расследование в ночном клубе выявило ее гнусную и бесчеловечную эксплуатацию.

К радости Кука, последующий роман заставил Дэна Франклина, ставшего издателем компании, выпустившей три предыдущих романа «Фабрика», заявить, что книга вызвала у него тошноту. В результате такого ответа читателей издатель Secker & Warburg отказался сделать предложение, а его новый агент, писатель Максим Якубовский, предложил книгу в другом месте, и она была быстро приобретена Скрибнером , который взял на себя публикацию его книг до своей смерти. В своей статье для «Нью-Йорк Таймс» Мэрилин Стасио провозгласила: «Всё в книге « Я была Дорой Суарес … крики радости и боли от того, что мы зашли слишком далеко». Режиссер Крис Пети описал ее в «Таймс» как «книгу, полную сгущающегося отвращения и сострадание к загрязнению мира, болезням и увечьям, все это жило с лихорадочной, метафизической интенсивностью, которая напоминает Донна и якобинцев больше, чем кого-либо из современников Раймона» . Искусство и письма в 1991 году.

Кук считал, что «Я была Дорой Суарес» было его величайшим и самым обременительным достижением: «Написание «Суареса» сломало меня; теперь я понимаю это. Я не имею в виду, что это сломало меня физически или морально, хотя это было близко к тому, чтобы сделать и то, и другое. Но это изменило меня. ; оно навсегда разделило то, что было живым, и то, что было мертвым. Я понял это тогда, но не полностью, и не сразу, и не сразу… Я, однако, просил об этом. вниз во тьму, вы должны ожидать, что это оставлять следы на своем подъеме – если вы все же подойдете, это похоже на работу в шахте: вы надеетесь, что руки, которых вы не видите, знают, что они делают, и вытащат вас. Я знаю, я задавался вопросом, на полпути через Суарес . Я бы справился – я имею в виду, если бы мой разум справился. Проблема с таким опытом, как Суарес , в том, что ты становишься тем, что пишешь, проходя, как Алиса, через язык в ситуацию». ( «Скрытые файлы» , стр. 132–133.)

После мирного разрыва пятого брака с Аньес Кук вернулся в Великобританию в 1991 году. Публикация его литературных мемуаров «Скрытые файлы » (1992) повлекла за собой многочисленные интервью. Кардинал и труп , фильм, снятый Крисом Пети и Иэном Синклером для поисках Channel 4 , о , возможно, несуществующей редкой книги, показал Кука в роли самого себя, воссоединившегося с такими «морри» 1960-х годов (его термин для обозначения известных персонажей). как еврейский писатель-анархист Эмануэль Литвинов и Тони Ламбриану , бывший уничтожитель трупов семьи Крей и выпускник Мослеитская травля евреев. [ нужны разъяснения ] Пятый роман Дерека Рэймонда из серии «Фабрика», «Мертвец в вертикальном положении» , был выпущен издательством Time Warner в 1993 году, но, к сожалению, не смог поддержать темп предыдущих работ. Но его автор продемонстрировал свои разносторонние способности, отыграв аншлаговый концерт в Национальном кинотеатре на Южном берегу в компании инди-рок-группы Gallon Drunk , с которой он записал музыкальную интерпретацию I Was Dora Suarez .

Кук мирно скончался в возрасте 63 лет. Причиной смерти был назван рак. Его литературным душеприказчиком является Джон Уильямс , а Максим Якубовский распорядителем его имущества стал . Последний роман Дерека Рэймонда, « Не до тех пор, пока не поднимется красный туман» , появился посмертно в 1994 году. Он стал извращенным и забавным апофеозом главного героя Гаста, условно-досрочно освобожденного после 10-летнего заключения за вооруженное ограбление. В обзоре, опубликованном в The Observer , Джейн Маклафлин сравнила качество его написания с качеством Грэма Грина , Эрика Эмблера и Джозефа Конрада . Ходили слухи, что в разработке находится драматический сериал BBC , основанный на романах «Фабрики» и продюсером которого будет Кенит Тродд , а также третья французская экранизация « Как живут мертвые » режиссера Клода Шаброля с Филиппом Нуаре в главной роли, но так и не материализовавшаяся. Первые четыре романа «Фабрика» были переизданы издательством Serpent's Tail в начале 2006 года и издательством Melville House в США в 2011 году.

Кен Брюен часто включает дань уважения Дереку Рэймонду в свои крутые художественные произведения.

Роб Хамфрис включает этот список в The Rough Guide to London , Rough Guides, 2003, стр. 663–664:

Дерек Рэймонд , «Пока не поднимется красный туман» (Warner, Великобритания). Книга, которая «пахнет всепроникающим зловонием экскрементов», как выразился Иэн Синклер […], представляет собой захватывающее зрелище из жизни бедняков, действие которого происходит в самых убогих районах столицы.

Библиография

[ редактировать ]
  • Корка на его верхушках , 1962 г., первоначально опубликовано под именем Робин Кук, перепечатано издательством Serpent's Tail, 2000 г.
  • Bombe Surprise , Хатчинсон, 1963, первоначально опубликовано под именем Робин Кук.
  • Государство Дания , гр. 1964 г., первоначально опубликовано под именем Робин Кук, перепечатано Serpent's Tail, 1994 г.
  • «Наследие жесткой верхней губы» , первоначально опубликованное под именем Робина Кука, 1966 г.
  • Общественные места и частные места , 1967 г., первоначально опубликовано под именем Робин Кук, американское название «Частные части в общественных местах» , 1969 г.
  • «Жильцы Грязной улицы» , первоначально опубликованные под именем Робина Кука, 1971 год.
  • «Солнце, которое гаснет» , Галлимар, 1982; перевод Розины Фицджеральд из Sick Transit , который остается неопубликованным.
  • Он умер с открытыми глазами , Секер и Варбург, 1984, первая книга из серии «Фабрика».
  • Дом дьявола в отпуске , Секер и Варбург, 1985, вторая книга из серии «Фабрика».
  • Как живут мертвецы , Секер и Варбург, 1986, третья книга из серии «Фабрика».
  • Кошмар на улице (1988), Змеиный хвост, 2006
  • Cauchemar dans la rue , Rivages, 1988, перевод Жана-Поля Гратиаса, « Кошмара на улице» , первая глава адаптирована под тем же названием в Майке Рипли и Максиме Якубовски (редакторы), Fresh Blood , Do-Not Press, 1996
  • Каждый день - это день в августе , Максим Якубовский (редактор), Новые преступления , Констебль Робинсон, 1989 г.
  • Я была Дорой Суарес , Скрибнер, 1990, четвертая книга из серии «Фабрика».
  • Скрытые файлы , Литтл, Браун, 1992, эссе, состоящее из эпизодических мемуаров, отрывков переписки и решительных литературных принципов.
  • Неизменная Сьюзен , Максим Якубовский (редактор), «Больше убийств для камина» , «Пан», 1994 г.
  • Dead Man Upright , Time Warner Books UK, 1993, пятая книга из серии Factory.
  • Не до тех пор, пока не поднимется красный туман , Time Warner Books UK, 1994, отрывок адаптирован как Brand New Dead в Максиме Якубовски (редактор), London Noir , Serpent's Tail, 1995

Дискография

[ редактировать ]
  1. ^ Кеннеди, Ал. «Видимая тьма: «Он умер с открытыми глазами» — это криминальный роман, не похожий ни на один другой» . Вы должны это прочитать . ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ЯДЕРНЫЙ РЕАКТОР . Проверено 24 апреля 2013 г.
  2. ^ Миллс, Джон, которые все же выживают. Впечатления от друзей, семьи и встреч , Quartet Books, Лондон, 2017 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e5ee557cde50c6c291b0d19a48d83b1c__1713719040
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e5/1c/e5ee557cde50c6c291b0d19a48d83b1c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Derek Raymond - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)