Сначала они пришли...

« Сначала они пришли… » ( нем . Zuerst kamen sie… ) — поэтическая форма послевоенной исповедальной прозы немецкого лютеранского пастора Мартина Нимёллера (1892–1984), написанная в 1946 году. Речь идет о молчании немецких интеллектуалов и духовенства, в том числе, по его собственному признанию, самого Нимёллера, после нацистов прихода к власти и последующей поэтапной чистки избранных ими целей, группа за группой. На английском языке опубликовано множество вариаций и адаптаций в духе оригинала. В нем рассматриваются темы преследования , вины , покаяния , солидарности и личной ответственности.
Текст
[ редактировать ]Самые известные версии исповеди на английском языке — это отредактированные версии в поэтической форме, которые начали распространяться к 1950-м годам. [1] цитирует Мемориальный музей Холокоста США следующий текст как одну из многих поэтических версий речи: [2] [3]
Сначала они пришли за социалистами , а я не высказался —
Потому что я не был социалистом .Потом пришли за профсоюзниками , а я промолчал...
Потому что я не был профсоюзным деятелем .Потом пришли за евреями , а я ничего не сказал...
Потому что я не был евреем .Потом они пришли за мной – и некому было говорить за меня.
Более длинная версия Фонда Дня памяти жертв Холокоста , благотворительной организации, учрежденной британским правительством , выглядит следующим образом: [4]
Сначала они пришли за коммунистами
И я не высказался
Потому что я не был коммунистомПотом они пришли за социалистами
И я не высказался
Потому что я не был социалистомПотом пришли за профсоюзниками
И я не высказался
Потому что я не был профсоюзным деятелемПотом они пришли за евреями
И я не высказался
Потому что я не был евреемПотом они пришли за мной
И никого не осталось
Чтобы высказаться за меня
Автор
[ редактировать ]
Мартин Нимёллер был немецким лютеранским пастором и богословом, родившимся в Липпштадте , Германия, в 1892 году. Нимёллер был антикоммунистом и поддерживал Адольфа Гитлера приход к власти . Но когда после того, как Гитлер пришел к власти и настоял на верховенстве государства над религией, Нимёллер разочаровался. Он стал лидером группы немецких священнослужителей, выступавших против Гитлера. В 1937 году он был арестован и заключен в Заксенхаузен и Дахау . в 1945 году Он был освобожден союзниками . Он продолжил свою карьеру в Германии в качестве священнослужителя и ведущего голоса покаяния и примирения немецкого народа после Второй мировой войны .
Источник
[ редактировать ]Нимёллер исповедовался в своей речи перед Исповедующей церковью во Франкфурте 6 января 1946 года, частичный перевод которой: [1]
... люди, которых тогда посадили в лагеря, были коммунистами. Кто заботился о них? Мы это знали, это было напечатано в газетах. Кто повысил голос, может быть, Исповедующая церковь? Мы подумали: коммунисты, эти противники религии, эти враги христиан — «должен ли я быть сторожем брата моего?»
Тогда избавлялись от больных, так называемых неизлечимых. Я помню разговор с человеком, который утверждал, что он христианин. Он сказал: Наверное, это правильно, эти неизлечимо больные люди просто стоят государству денег, они просто обуза для себя и для других. Разве не будет лучше для всех, кого это касается, если их выведут из середины [общества]? Только тогда церковь как таковая обратила на это внимание.
Затем мы начали разговаривать, пока наши голоса снова не замолчали публично. Можем ли мы сказать, что мы не виноваты/ответственны?
Преследование евреев, то, как мы относились к оккупированным странам, или то, что происходило в Греции, в Польше, в Чехословакии или в Голландии, о чем писали в газетах. ... Я считаю, что мы, исповедующие христиане, имеем все основания сказать: mea culpa, mea culpa! Мы можем отговориться от этого под предлогом, что если бы я высказался, это стоило бы мне головы.
Мы предпочли промолчать. Мы, конечно, не без вины/вины, и я снова и снова спрашиваю себя, что бы произошло, если бы в 1933 или 1934 году (должна была быть такая возможность) 14 000 протестантских пасторов и все протестантские общины в Германии защищали истину. до их смерти? Если бы мы тогда сказали, что это неправильно, когда Герман Геринг просто отправляет 100 000 коммунистов в концентрационные лагеря, чтобы дать им умереть. Я могу себе представить, что, возможно, от 30 000 до 40 000 христиан-протестантов были бы отрублены головы, но я также могу представить, что мы бы спасли 30–40 000 миллионов [sic] людей, потому что это то, чего нам это стоит сейчас.
Эта речь была переведена и опубликована на английском языке в 1947 году, но позже была отозвана, когда утверждалось, что Нимёллер был одним из первых сторонников нацистов. [5] «Больных, так называемых неизлечимых» убивали в программе эвтаназии « Актион Т4 ». Коммунисты, социалисты, школы, евреи, пресса и церковь названы в версии речи Нимёллера 1955 года, которая была процитирована в интервью немецкому профессору, цитировавшем Нимёллера. Представитель в Америке произнес аналогичную речь в 1968 году, не упоминая коммунистов, но включая промышленников, на которых нацисты нападали только на индивидуальной основе.
Утверждается, что Нимёллер за свою карьеру использовал множество версий текста, но доказательства, выявленные профессором Гарольдом Маркузе из Калифорнийского университета в Санта-Барбаре, указывают на то, что версия Мемориального музея Холокоста США неточна, поскольку Нимёллер часто использовал слово « коммунисты » и не « социалисты ». [1] Замена «коммунистов» на «социалистов» является следствием антикоммунизма и наиболее распространена в той версии, которая получила распространение в Соединенных Штатах. По словам Маркузе, «первоначальный аргумент Нимёллера был основан на названии групп, о которых он и его аудитория инстинктивно не заботились бы. Упущение коммунистов в Вашингтоне и евреев в Германии искажает это значение и должно быть исправлено». [1]
В 1976 году Нимёллер дал следующий ответ в ответ на вопрос в интервью о происхождении стихотворения. [1] Martin -Niemöller-Stiftung («Фонд Мартина Нимёллера») считает это «классической» версией речи:
Никаких протоколов и копий того, что я сказал, не было, и, возможно, я сформулировал это по-другому. Но идея так или иначе заключалась в следующем: коммунисты, мы все равно позволяем этому происходить спокойно; и профсоюзы, мы тоже позволяем этому случиться; и мы даже позволили социал-демократам случиться. Все это было не наше дело. [6]
Роль в нацистской Германии
[ редактировать ]Как и большинство протестантских пасторов, Нимёллер был национальным консерватором и открыто поддерживал консервативных противников Веймарской республики . Таким образом, он приветствовал приход Гитлера к власти в 1933 году, полагая, что это приведет к национальному возрождению. К осени 1934 года Нимёллер присоединился к другим лютеранским и протестантским церковным деятелям, таким как Карл Барт и Дитрих Бонхеффер, в основании Исповедальной церкви , протестантской группы, которая выступала против нацификации немецких протестантских церквей .
Еще в 1935 году Нимёллер делал уничижительные замечания в адрес верующих евреев, одновременно защищая — в своей собственной церкви — тех евреев еврейского происхождения, которые были крещены, но подвергались преследованиям со стороны нацистов из-за своего расового происхождения. В одной из проповедей в 1935 году он заметил: «В чем причина [их] очевидного наказания, продолжающегося тысячи лет? Дорогие братья, причина легко объясняется: евреи принесли Христа Божия на крест! » [7]
Однако в 1936 году он решительно выступил против нацистского « арийского параграфа ». Нимёллер подписал петицию группы протестантских церковников, которая резко критиковала политику нацистов и объявляла «арийский параграф» несовместимым с христианской добродетелью милосердия . Нацистский режим отреагировал массовыми арестами и обвинениями почти 800 пасторов и церковных юристов. [8]
Автор и Нобелевской премии лауреат Томас Манн опубликовал проповеди Нимёллера в Соединенных Штатах и высоко оценил его храбрость.
Использование
[ редактировать ]
В Мемориальном музее Холокоста США в Вашингтоне, округ Колумбия, цитата выставлена напоказ, а на веб-сайте музея обсуждается история цитаты. [9]
Вариант стихотворения выставлен в мемориале Холокоста Яд Вашем в Иерусалиме . Стихотворение также представлено в Музее Холокоста Вирджинии в Ричмонде, Вирджиния , Мемориале Холокоста Новой Англии в Бостоне, Массачусетс , Музее Холокоста Флориды в Санкт-Петербурге, Флорида , и Музее Холокоста Иллинойса и Образовательном центре в Скоки, Иллинойс .
См. также
[ редактировать ]- А потом они пришли за мной
- Кипящая лягушка
- Ползучая нормальность
- Демократический откат
- Не будь лохом
- Техника «нога в двери»
- Палач
- Травма одного – травма всех
- Ночь длинных ножей
- Не мое дело
- Политическая апатия
- Смещение базовой линии
- Скользкий склон
- Парадокс Сорита
- Потом они пришли за мной : семейная история любви, плена и выживания
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и Маркузе, Гарольд. «Знаменитое признание Мартина Нимёллера: «Сначала они пришли за коммунистами…» » . Калифорнийский университет в Санта-Барбаре .
- ^ «Мартин Нимёллер: «Сначала они пришли за социалистами...» ». Энциклопедия Холокоста . Мемориальный музей Холокоста США . Проверено 25 июля 2018 г.
- ^ «Мартин Нимёллер: «Сначала они пришли за социалистами...» ». Энциклопедия Холокоста . Мемориальный музей Холокоста США. Архивировано из оригинала 23 июля 2018 года . Проверено 25 июля 2018 г. Это другая и более старая статья, которая содержит более полные фотографии, чем новая версия.
- ↑ Сначала они пришли — пастор Мартин Нимёллер , Фонд Дня памяти жертв Холокоста.
- ^ Маркузе, Гарольд; Нимёллер, Мартин. «О вине и надежде» . Калифорнийский университет в Санта-Барбаре .
- ^ Нимёллер, Мартин. «Что на самом деле сказал Нимёллер?» . Фонд Мартина Нимёллера .
- ^ Текст этой проповеди на английском языке можно найти в книге Мартина Нимёллера, Первая заповедь, Лондон, 1937, стр. 243–250.
- ^ ЛеМО. «Исповедующая церковь» . Дхм.де. Проверено 19 июня 2014 г.
- ^ Нимёллер, Мартин. «Сначала они пришли за социалистами...» Мемориальный музей Холокоста США . Проверено 5 февраля 2011 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Болдуин, Джеймс (7 января 1971 г.). «Открытое письмо моей сестре Анджеле Дэвис» . Нью-Йоркское обозрение книг . Цитата: «Если за мной придут утром, то придут за тобой ночью».
- Дэвис, Анджела Ю. (1971). Если они придут утром: голоса сопротивления . Третий Пресс. ISBN 9780893880224 .
- Штейн, Лео (2003), Они пришли за Нимёллером: Нацистская война против религии , Гретна, Луизиана: Pelican Publishing Co, ISBN 1-58980-063-Х , получено 22 августа 2012 г. Впервые опубликовано в 1942 году издательством Fleming H. Revell Co.
Внешние ссылки
[ редактировать ]Цитаты, связанные с Мартином Нимёллером, в Wikiquote
СМИ, связанные с книгой «Сначала они пришли ...» на Викискладе?