Jump to content

Хуанди Сидзин

Часть Четырех классических произведений Желтого Императора из обнаруженных Шелковых текстов.

Хуанди Сидзин ( упрощенный китайский : 黄帝四经 ; традиционный китайский : 黃帝四經 ; пиньинь : Huángdì sìjīng ; букв. «Четыре классических произведения Желтого императора») — давно утерянные китайские тексты, рукописи которых были обнаружены среди шелковых текстов Мавандуй в 1973. Также известные как Хуан-Лао бошу ( упрощенный китайский : 黄老帛书 ; традиционный китайский : 黃老帛書 ; пиньинь : Хуан-Ло бошу ; букв. «Шелковые тексты Хуан-Лао»), современные ученые считают, что они отражают утраченную ветвь раннего синкретического даосизма, называемую «школой мысли Хуан-Лао», названной в честь легендарных Хуанди (黃帝 «Желтый император») и Лаоцзы (老子 «Мастер Лао»). В нем можно найти «технический жаргон», заимствованный из даосизма , легизма , конфуцианства и мохизма . [1]

Четыре текста

[ редактировать ]
Часть списка наблюдений комет из Книги Шелка (ок. 400 г. до н. э.).

Мавандуй — археологический памятник, включающий три гробницы эпохи Хань , найденный недалеко от Чанши в современной провинции Хунань (древний штат Чу ). В декабре 1973 года археологи, раскапывающие «Гробницу номер 3» (датированную 168 г. до н.э.), обнаружили поучительный клад шелковых картин и шелковых свитков с рукописями, схемами и картами. В этих многогранных текстах обсуждались философия, политика, медицина , даосский нэйгун , Инь и Ян и астрономия. Большинство из полученной литературы были неизвестны, начиная от формуляра , который современные редакторы озаглавили «Рецепты от пятидесяти двух болезней» , и двух текстов по прижиганию Зуби Шии Май Цзюцзин и Инь Ян Шии Май Цзюцзин , оба предшественники Хуанди Нэйцзин – до неизвестного. Книга Шелка , в которой перечислены три столетия наблюдений комет.

Рукописи Мавандуи включали две шелковые копии Даодэцзин , одноименного названия « Лаоцзы ». Оба добавляют другие тексты и оба меняют полученное расположение глав, давая главы Дэцзин перед Даоцзин . Так называемая «Версия B» включала четыре ранее неизвестных произведения, к каждому из которых прилагалось название и количество символов ( ):

  1. Цзин Фа (經法 «Постоянство законов»), 5000 символов.
  2. Ши Да Цзин (十大經 «Десять великих классиков»), 4564 г.
  3. Ченг (稱 «Афоризмы»), 1600 г.
  4. Дао Юань (道原 «О Дао – фундамент»), 464 г.

Из-за текстуальных лакун , то есть пробелов в письменном тексте из-за фрагментарной сохранности оригинальных древних шелковых рукописей, исходное количество символов также является неопределенным.

Два самых длинных текста разделены на разделы. В «Постоянстве законов» девять: 1. Дао фа (道法 «Дао и закон»), 2. Го ци (國次 «Приоритеты государства»), 3. Цзюнь чжэн (君正 «Приоритеты государства»). Правительство правителя").... "Шестнадцать классических произведений", которые некоторые ученые читают как Ши да цзин (十大經 "Десять великих классических произведений"), насчитывают пятнадцать [sic]: 1. Ли мин (立命 "Установление мандата "), 2. Гуань (觀 "Наблюдение"), 3. У чжэн (五正 "Пять норм")....

За десятилетия, прошедшие после 1973 года, ученые опубликовали множество исследований рукописей Мавангдуи. [2] В 1974 году китайский журнал Wenwu (文物 «Предметы культуры/реликвии») представил предварительную транскрипцию современными иероглифами. Влиятельная статья Тан Ланя [3] предоставил фотокопии с транскрипциями, проанализировал текстовое происхождение и содержание и процитировал параллельные отрывки из китайских классических текстов . Тан был первым, кто идентифицировал эти тексты как « Хуанди сыцзин », уже не сохранившийся текст, приписываемый Желтому императору, который 藝文志) Ханьшу ( в библиографическом разделе Ивэньчжи указан как даосский текст в четырех пиан (篇 «разделы»). ). « Хуанди сыцзин » был утерян и известен только по имени, поэтому даосский канон исключил его. Хотя большинство ученых согласны с свидетельствами Тана, некоторые не согласны и называют эти тексты Хуан-Лао бошу или Хуанди шу (黃帝書 «Книги Желтого императора»).

Первый полный английский перевод « Хуанди сицзин» был выполнен Лео С. Чангом (прилагается на языке «Ю»). [4] Последующие переводы включают научные версии Йейтса. [5] и Чанг и Фэн, [6] а также некоторые избранные версии. Райден дает информативный анализ «Четырех канонов Желтого императора». [7]

Философское значение

[ редактировать ]

« Хуанди сыцзин» раскрывает некоторые сложные связи внутри китайской философии. Взять, к примеру, первые строки «Постоянства законов»:

Путь порождает стандарты. Стандарты служат разметкой, разграничивающей успех и неудачу, и проясняют кривое и прямое. Поэтому те, кто твердо придерживаются Пути, создают стандарты и не осмеливаются их нарушать; установив стандарты, они не смеют от них отказаться. [Отсутствует график] Только после того, как вы сможете служить своим собственным маркировочным шнуром, вы сможете увидеть и познать все поднебесное и не будете введены в заблуждение. ( Дао фа , 1.1) [8]

Этот отрывок перекликается с концепциями нескольких конкурирующих философий: даосизма , легизма , мохизма , конфуцианства и школы имен . Де Бари и Луфрано описывают философию Хуанди-сицзин как «синкретизм, основанный на космологии Пути и духе самосовершенствования». [9]

«До открытия Мавандуи, — говорит Пиренбум, — китаеведы были скорее в замешательстве, чем в ясности относительно школы мысли, известной как Хуан-Лао». [10] Сыма Цяня говорится В «Записках великого историка» , что многие ранние ханьские мыслители и политики отдавали предпочтение доктринам Хуан-Лао во время правления (202–157 гг. До н.э.) императора Вэня , императора Цзина и императрицы Доу . Сыма цитирует Хань Фэя , Шэнь Бухая и Шэнь Дао как представителей философов Хуан-Лао, сторонников того, что мудрые правители должны использовать у вэй для организации своего правительства и общества. Однако после того, как император Хань У (годы правления 141–87 до н.э.) объявил конфуцианство официальной государственной философией, число последователей Хуан-Лао сократилось, а их тексты практически исчезли.

Тексты Хуанди-сыцзин дают новые ответы на вопросы о том, как зародилась китайская философия . Карроцца объясняет: «В течение долгого времени центром изучения ранней китайской мысли была интерпретация довольно ограниченного набора текстов, каждый из которых приписывался «Учителю» и одной из так называемых « Сотни школ». '." [11] Например, традиция гласит, что Мози основал мохизм , а его ученики составили текст Мози . И наоборот, текстовый синкретизм Мавандуи показывает, что «большинство древних текстов» написаны не отдельными авторами, «а скорее собраниями произведений различного происхождения».

  • Карроцца, Паола (2002). «Критический обзор основных исследований четырех рукописей, предшествовавших версии B Мавандуй Лаоцзы » (PDF) . Британский азиатский обзор . 13 : 49–69. Архивировано из оригинала (PDF) 6 июля 2007 г.
  • Де Бари, Уильям Теодор; Луфрано, Ричард Джон, ред. (2001). Источники китайской традиции: с 1600 по двадцатый век . Том. 2 тома. Издательство Колумбийского университета .
  • Пиренбум, Рэндалл П. (1993). Закон и мораль в Древнем Китае: Шелковые рукописи Хуан-Лао . СУНИ Пресс . ISBN  9781438415741 .

Сноски

  1. ^ Peerenboom 1993 , стр. xi, 3 .
  2. ^ Перевозка 2002 .
  3. ^ Тан Лан Тан Лан, 1975. «Мавандуй чуту Лаози ибен цзюаньцянь гуйшу де яньцзю (Исследование древних утерянных рукописей, предшествующих версии B Мавандуй Лаоцзы )». Каогу сюэбао (Acta Archeologica Sinica) 1:7–38.
  4. ^ Ю Мингуан Ю Мингуан 1993. Хуанди сыцзин цзиньчжу цзиньи (Хуанди сыцзин с современными аннотациями и переводами, стр. 211-326).
  5. ^ Йейтс, Робин Д.С. 1997. Пять утраченных классиков: Дао, Хуан-Лао и Инь-Ян в ханьском Китае . Книги Баллантайна.
  6. ^ Чанг, Лео С. и Юй Фэн, пер. 1998. Четыре политических трактата Желтого императора: оригинальные тексты Мавандуи с полными английскими переводами и введением . Издательство Гавайского университета.
  7. ^ Райден, Эдмунд, тр. 1997. Четыре канона Желтого императора: литературное исследование и издание текста из гробниц Мавандуй Хань . Гуанци чубанше.
  8. ^ Тр. Де Бари и Луфрано 2001 , с. 243.
  9. ^ Де Бари и Луфрано 2001 , с. 242.
  10. ^ Пееренбум 1993 , с. 1.
  11. ^ Карроцца 2002 , с. 49.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: f0863e3c7c7454b2ad9a19cb56788470__1722463980
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/f0/70/f0863e3c7c7454b2ad9a19cb56788470.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Huangdi Sijing - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)