Илокано литература
Литература илокано или литература илоко относится к литературным произведениям писателей илоканского происхождения независимо от используемого языка - будь то илокано , английский , испанский или другие иностранные и филиппинские языки . Для писателей языка илокано термины «илоко» и «илокано» различны. Условно «илоко» — это язык, а «илокано» относится к людям или этнической принадлежности людей, говорящих на языке илоко. Однако такое различие терминов непрактично, поскольку многие коренные жители Илокано практически меняют их местами.
Литература илокано на Филиппинах - одна из нескольких региональных филиппинских литератур. Это один из наиболее активных источников филиппинской литературы , наряду с тагальской (филиппинской) и филиппинской литературой на английском языке .
История литературы Илоко
[ редактировать ]Илоканос — народ , говорящий на австронезийском языке . Семьи и кланы прибывали на вирай или лодке, что означает «лодка». Термин «Илокано» происходит от i- «из» и looc «бухта или залив», то есть «люди залива». Илокано также называют себя Самтой , сокращение от фразы Илокано «сао ми дитой», что означает «наш язык здесь».
Доколониальный период до 19 века
[ редактировать ]Доколониальная литература илоко состояла из народных песен, загадок, пословиц, причитаний, называемых навозом , и эпических рассказов в письменной или устной форме. Древние поэты Илокано выражали себя в народных и военных песнях, а также в даллоте — импровизированном, стихосложенном и порой импровизированном длинном стихотворении, исполняемом нараспев.
Во время испанского режима поэзия Илоко обычно создавалась по испанским образцам. Фактически, самыми ранними известными написанными стихотворениями Илоко были романы, переведенные с испанского Франсиско Лопесом, монахом-августинцем , который в 1621 году опубликовал свой собственный перевод на Илоко «Доктрины Кристианы» кардинала Беллармина , первой книги, напечатанной на Илоко.
Исследование поэзии илоко можно найти в Gramatica Ilokana Лопеса , опубликованном в 1895 году на основе «Arte de la Lengua Iloca» , ранее опубликованного в 1627 году, но, вероятно, написанного до 1606 года.
Некоторые писатели илоко считают Педро Буканега , который сотрудничал с Лопесом в переводе «Доктрины» на язык илоко, первым известным поэтом илокано и «отцом поэзии и литературы илокано». Буканег, слепой с детства, является автором популярного эпоса, известного как Биаг ни Лам-анг («Жизнь Лам-анга»). Самая ранняя письменная форма эпической поэмы была дана о. Херардо Бланко Изабело де лос Рейес , который опубликовал его в El Ilocano с декабря 1889 по февраль 1890 года с переводом в прозе, а также переиздал в своем El Folklore Filipino под названием Vida de Lam-ang.
Литература илокано развивалась по-разному. В 18 веке миссионеры использовали как религиозную, так и светскую литературу среди других средств для продвижения своей миссии по обращению илоканос христианство. в В этом столетии также были опубликованы религиозные произведения, такие как о. Краткое изложение Хасинто Риверы Святого ремня в 1719 году и Страстях об индульгенциях Проповеди Винсента Феррера в Илоко о. Антонио Мехиа в
XIX век также стал источником феминистской литературы на Филиппинах благодаря Леоне Флорентино (1849-1884), матери филиппинской женской литературы, которая известна тем, что создала «мост» от устной традиции к письменной поэзии в филиппинской литературе. Выдающийся драматург, устный поэт и первый поэт-основоположник филиппинского феминизма и лесбийской литературы, ее произведения, которые отражают отчетливо устный стиль Виган, который она поддерживала, были отмечены на международном уровне, а также у литературных экспертов в стране. [ 1 ] [ 2 ]
о. Хусто Клаудио Фохас, светский священник из Илокано, написавший новены, молитвенники, катехизисы , метрические романы, драмы, биографии, испанскую грамматику и илоко-испанский словарь, был современником Леоны Флорентино.
Исабело де лос Рейес , сын Леоны, сам писал стихи, рассказы, фольклор, исследования и, казалось бы, бесконечные религиозные и политические статьи. Достижения Клаудио Фохаса и де лос Рейеса, возможно, более значительны, чем сегодня готов признать критический читатель литературы Илоко.
Комедия, также известная как моро-моро , и сарсуэла были впервые представлены в Илокосе в 19 веке. Комедия, весьма живописное изображение войн между христианами и мусульманами, и сарсуэла, столь же живописное изображение того, что является одновременно мелодрамой, комической оперой и пародией, бесконечно озабоченной вечной темой «мальчик встречает девочку». «которые всегда живут долго и счастливо, несмотря на, казалось бы, невозможные шансы», сегодня все еще так же популярны, как и в те времена, когда они впервые были поставлены в Илокос.
Комедия была написана по сценарию таких корридос , как «Принц Дон Жуан» , «Король Стефан и королева Ипполита» , «Двенадцать Парижов» , Бернардо Карпио , Хайме дель Прадо. Марселино Мена Крисолого — одна самых популярных сарсуэл из мире . в То же самое сделали Паскуаль Агкаойли и Герреро (1880–1958) из Сан-Висенте , написавшие и поставившие «Проходящий баси», и Исайя Р. Лазо (1887–1983) из Сан-Висенте, написавший комедии и сарсуэлу.
В 1892 году впервые был напечатан первый роман «Илоко», написанный о. Руфино Редондо, монах-августинец, носивший титул «Матильда Синапанганская». Другой роман Илоко, написанный до конца XIX века неким доном Квинтином Алсидом, был «Аят, Каанонто Нгата?» («Любовь, когда это будет?»).
Артуро Сентено из Вигана, Илокос-Сур, также написал три романа под названием « Почему бы не жениться?» («Почему он не женится?»), Апологет и Белый Священник Ор Прирученный Кибин («Белый Священник или Хороший Проводник»).
Литература 21 века
[ редактировать ]XX век был сравнительно более интенсивным в литературной деятельности. Некоторые из литературных произведений этого периода: « Жизнь старика, или ужасная месть» Мариано Гаерлана (1909); «Улучшение, несмотря на препятствия» Факундо Мадриаги (1911); «Горное дело или духовная любовь» Марселино Пенья Крисолого (1914); «Сладкий и свежий цветок мечты путешественника» Маркоса Э. Миллона (1921); «Цветы и слезы» Р. Респичио (1930); «Почему они убили Нау Саймона?» («Почему они убили Дона Саймона?»), первый известный детективный роман на английском языке Леона К. Пича (1935); « Сердце матери» Леона К. Пича (1936).
Когда журнал Bannawag , дочернее издание Liwayway , Bisaya и Hiligaynon в ноябре на улицы вышел . 3 декабря 1934 года английская литература достигла апогея. Многие илоканос начали писать литературные произведения.
Ранние Баннавага рассказы демонстрировали устойчивый рост. Рассказы, написанные в 1920-е годы, представляли собой плохую имитацию столь же плохой американской художественной литературы. Ранние авторы рассказов практически не имели литературного образования в своих попытках.
Рост популярности рассказов не был заметен до тех пор, пока Баннаваг не возобновил публикацию в 1947 году. Большинство опубликованных рассказов были посвящены темам войны; партизанская деятельность, зверства японцев , убийства, грабежи и смерть. Ко второй половине десятилетия появились писатели разных возрастов, и из их рядов вышли рассказы, которые были менее многословными, более конкретными и с более достоверными характеристиками, чем написанные ранее.
было написано множество статей илоканцами и не илоканцами Несмотря на то, что о регионе Илокос , научных исследований было проведено мало. Среди этих ученых был Леопольдо Ябес из Филиппинского университета , который сделал краткий обзор литературы Илоко в
В 1940 году Томас Б. Алсид из Университета Санто-Томас провел исследование прозы Илоко и обсудил рассказ Илоко и роман Илоко, а также их возможности в филиппинской литературе . Его исследование показало, что рассказы и романы в то время были еще молоды и нуждались в дальнейшем совершенствовании.
В 1954 году Мерседес Ф. Герреро из Образовательного учреждения Мануэля Л. Кесона (ныне MLQU) защитила магистерскую диссертацию на тему «Критический анализ выдающихся рассказов Илоко, опубликованных в Баннаваге с 1948 по 1952 год». Ее выводы показали, что истории Илоко содержат массу информации об идеалах и обычаях филиппинского народа. В проявлении эмоций и чувств автор «Илоко» был свободен или непосредственен в обращении с изображаемой им жизнью. Чаще всего он сострадал своим героям. Он затронул широкий круг тем, и нет ни одного важного места в жизни филиппинцев, которое не было бы изображено. Есть истории как по пустяковым вопросам, так и по темам, умиротворяющим нацию. Это истории о людях, о животных, о местах и о событиях.
Герреро также узнал, что автор из Илокано служил своему обществу: 1.) Сохраняя идеалы, обычаи и традиции народа. 2.) Выявление общественного сознания эпохи – ее настроений, конфликтов, борьбы и реабилитации. 3.) Пробуждение чувствительности человека к радостям, печалям, любви, ненависти и зависти людей. 4.) Отбросить групповые настроения и предрассудки и добиться более полного понимания различных этнических групп.
Соответствующая литература, опубликованная Dr. Марселино А. Форонда-младший. в 1967 году под названием «Далланг: Введение в филиппинскую литературу на языке Илоко» обсуждались характеристики и характеристики илоканос. Об их литературе он заявил: «...Язык илокано настолько развит, что на нем выпущено наибольшее количество печатных произведений на любом филиппинском языке, после тагальского.
Баннаваг сыграл и до сих пор играет важную роль в развитии литературы илоко. В настоящее время он публикует стихи (данив), рассказы (сарита), романы (нобела), эссе (салайсай), комиксы, биографии, народные сказки и многое другое, включая то, что некоторые называют авангардной литературной продукцией. Это единственный журнал, в котором писатели Илокано надеются опубликовать большую часть своих произведений.
В зачаточные годы журнала, в 1930-х годах, большая часть его содержания представляла собой переводы из журнала Liwayway , за исключением романа Гермогена Ф. Белена под названием « Окровавленная роса», который был выпущен в сериале в 1947 году. Среди других писателей того времени был Бенджамин М. Паскуаль. , Дэвид Д. Кампано, Годофредо С. Кингс, Бенедикт Кастро, Хосе П. Аканс, Бенджамин Грей, Марселино А. Форонда-младший.
В 1960-е годы стихи, рассказы и романы, издаваемые «Баннавагом», стали лучше — в частности, по мастерству исполнения, развитию сюжетов и тем. К тому времени писатели, большинство из которых были студентами колледжей и профессионалами, имели большую библиотеку литературных книг.
Чтобы помочь в разработке рассказа Илоко, Баннаваг в 1961 году объявил конкурс сочинений. Судьями были профессор Сантьяго Алькантара из Национального университета, профессор Анхель К. Анден из Университета Мануэля Л. Кесона и доктор Марселино А. Форонда-младший из Университета Де Ла Саль в Маниле . Этот конкурс длился до 1970 года. Один из судей сказал, что качество рассказов Илоко не уступает рассказам, написанным на английском языке. До эпохи военного положения большинство стихов, рассказов и романов были посвящены политическим волнениям и протестам, таким как митинги и демонстрации студентов, специалистов и рабочих против правительства. (Из эссе Хосе А. Брагадо. Брагадо — один из выдающихся писателей современной литературы Илокано. Он бывший литературный редактор журнала Bannawag и бывший президент GUMIL, международной ассоциации писателей Илокано.)
Будущее литературы Илокано
[ редактировать ]Есть также ряд писателей Илокано, опубликовавших свои произведения за рубежом. Покойный Карлос Булосан , иммигрант из Калифорнии , родившийся в семье илокано в Пангасинане, является одним из самых популярных авторов илоканского происхождения за рубежом. переведенный филиппинский автор — Последний Фрэнсис Сионил Хосе, широко известный как Ф. Сионил Хосе . Он известен своей сагой о Росалесе, произведением из пяти романов о клане Илокано, которое практически документирует историю Филиппин от испанских времен до времен правления Маркоса . Романы, переведенные примерно на 22 языка, распространяются и читаются по всему миру.
Вернувшись домой, многие писатели Илоко выиграли крупные призы на ежегодной премии Palanca Awards , самом престижном и самом ожидаемом из всех литературных конкурсов на Филиппинах. Имена этих знаменитых победителей включают Рейнальдо А. Дуке , Рикарте Аньес, Аурелио С. Агкаойли, Лоренцо Г. Табин, Хайме М. Агпало-младший, Пресцилляно Н. Бермудес, Уильям В. Альварадо, Мария Фрес-Феликс, Кларито Г. де. Франция, Арнольд Паскуаль Хосе, Иден Акино Альвиар, Северино Пабло, Ариэль С. Табаг, Даниэль Л. Несперос, Рой В. Арагон , Данило Анталан, Джоэл Б. Мануэль, Бернардо Д. Таббада, Ноли С. Думлао и другие.
Кларито Дж. де Франсиа расширил свое творчество, сочиняя песни на английском языке, когда он иммигрировал в США. Его первая работа «Fil-Am Song» посвящена борьбе американцев филиппинского происхождения на зеленых полях и их триумфам в больших городах. Далее следует лозунг «Верность нашей стране и человечеству», дань уважения Америке как прибежищу мигрантов. Президент Барак Обама отреагировал на эту работу так: «...Мы должны гордиться тем, чего мы достигли вместе... Именно оптимизм и упорный труд таких людей, как вы, изменили нашу страну к лучшему...» После этого президент Барак Обама отреагировал на эту работу: «...Мы должны гордиться тем, чего мы достигли вместе... приходите «Today is Your Special» — поздравление с днем рождения; «Дом, милый дом» - укрепление семейного единения; Юбилейная песня "Celebrate a Recommitment"; «Живи и рассказывай о Христе миру» для евангелизации и т. д. Эти произведения показывают, как Де Франсиа поощряет своих соотечественников-филиппинцев передавать миру свое наследие, культуру и традиции. В качестве моста для реализации этой идеи с 2017 года он спонсирует конкурс рассказов на английском языке DEfrancia Awards for Literature (DEAL).
ГУМИЛ (Гунгло писателей Илокано)
[ редактировать ]19 октября 1968 года была организована Ассоциация писателей Илокано Филиппин в Багио . Артуро М. Падуя , тогдашний мэр Сисона, Пангасинан , был избран президентом. Офицеры принесли присягу перед президентом Фердинандом Э. Маркосом.
GUMIL Filipinas или Gunglo of Ilokano Writers of the Philippines, Inc. , была зарегистрирована в Комиссии по ценным бумагам и биржам Филиппин 8 января.
Основными задачами GUMIL Filipinas являются:
- Обеспечить форум, на котором писатели Илокано могут предпринимать общие и совместные усилия по совершенствованию своего мастерства написания литературных, исторических, исследовательских и других произведений;
- Обогатить литературу и культурное наследие Илокано как этапы национальной идентичности, поощряя членов концентрироваться на подробном и интенсивном написании о социальных, экономических, культурных и других аспектах роста и развития илокано посредством литературы, истории, исследований или нравиться;
- Публиковать сборники стихов, рассказы, эссе, романы, исторические отчеты, исследования и критические исследования, а также другие произведения; и
- Помочь каждому участнику продолжить свою писательскую карьеру и реализовать свою жизнь в качестве члена филиппинского общества.
(Из эссе Хосе А. Брагадо)
Известные работы
[ редактировать ]- Жизнь Агнца – доколониальная эпическая поэма ; впервые переведен на английский в сентябре [ 3 ]
- Pasion de Nuestro Señor Jesucristo (1621) - первый пасьон на илокано и первый пасион на филиппинском языке в целом, написанный Антонио Мехиа и опубликованный в 1845 году.
- Краткое изложение индульгенций Святого Корреа (1719 г.) - книга илокано, написанная Хасинто Риверой.
- Кастора Бенинья (до 1884 г.) - стихотворение Леоны Флорентино
- Леон XIII (до 1884 г.) - стихотворение Леоны Флорентино, посвященное Папе Льву XIII.
- Молодой женщине в день ее рождения (до 1884 г.) - стихотворение Леоны Флорентино.
- Матильда де Синапанган (1892) - возможно, первый роман на языке илокано, написанный испанским священником-августинцем Руфино Редондо.
- Небеса нашей надежды - первый рассказ Илокано, написанный Исабело де лос Рейес. [ 4 ]
- Жизнь старика или ужасная месть (1909) – роман Мариано Гаерлана
- История стихов (1926) - возможно, первая антология стихов Илокано.
- Узники (конец 1940-х) - роман Гермогена Ф. Белена
- Сасаиннек (1948) - первый роман Эстелы Риморин-Гордо илокано.
Список английских писателей
[ редактировать ]См. также
[ редактировать ]- Филиппинская литература для литератур других языков Филиппин.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Блэнтон, С. (2016). Порог цветов: публичный и частный эротизм в стихах Леоны Флорентино. Университет Северной Каролины.
- ^ Ароматы, RE (2020). Леона Флорентино: мать филиппинской поэзии. Филиппинская графика.
- ^ Мануэль, Э. Арсенио (1963). «Обзор филиппинских народных эпосов». Азиатское фольклористика . 22 . Университет Нанзан : 12. doi : 10.2307/1177562 . JSTOR 1177562 .
- ^ Жабес, Леопольд (1936). Краткий обзор литературы Илоко . Манила. п. 39 . Получено 9 октября.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
Внешние ссылки
[ редактировать ]- «Руководство по орфографии языка илокано» — это бесплатная электронная версия «Руководства по орфографии языка илокано». Разработан еще в 2012 году в качестве справочного материала для реализации учебной программы K-12 Департамента образования с интеграцией MTB-MLE или многоязычного образования на основе родного языка.
- GUMIL Philippines - официальный сайт GUMIL Filipinas
- Курдитан Самтой: Литература мужественной расы - эссе о литературе языка илоко, написанное удостоенным множества наград писателем-илокано Рейнальдо А. Дуке.
- iluko.com - популярный сайт Илокано в сети.
- dadapilan.com — ведущий портал литературы илокано.
- Тексты на илоко-языке в Project Gutenberg
- Проект Гутенберг на Филиппинах
- Интернет-коллекция The Ilocano в коллекции The Ilocano , - двуязычная газета на испанском и илоканском языках, основанная Изабело де лос Рейес в июне.