Jump to content

Мигрантская литература

Мигрантская литература , иногда написанная самими мигрантами, рассказывает истории иммиграции .

Настройки

[ редактировать ]

Хотя любой опыт миграции позволяет отнести автора к литературе мигрантов, основное внимание недавних исследований было сосредоточено на основных каналах массовой миграции в двадцатом веке. К ним относятся: европейская миграция в Северную Америку. [1] [2] или Австралия; [3] Арабская миграция в Америку после распада Османской империи; [4] Африканская и азиатская миграция из бывших колоний в Европу; [5] ситуации этнической чистки; [6] [7] программы для гастарбайтеров; [8] [9] и ситуации изгнания, такие как ситуация немецких диссидентов в период нацизма. [10] [11]

Литература мигрантов и постколониальная литература в значительной степени совпадают. [12]

Литература о мигрантах фокусируется на социальных контекстах в стране происхождения мигрантов, которые побуждают их уехать, на опыте самой миграции, на неоднозначном приеме, который они могут получить в стране прибытия, на опыте расизма и враждебности, а также на чувство отсутствия корней и поиск идентичности , которые могут возникнуть в результате перемещения и культурного разнообразия.

Отношение к постколониальной литературе

[ редактировать ]

Колониализм часто создает условия, которые приводят к миграции большого количества людей либо внутри колоний, либо из них в «имперский центр» (Англия, Турция, Франция, Япония, Италия и т. д.). Однако не вся миграция происходит в колониальных условиях, и не вся постколониальная литература посвящена миграции. Вопрос текущих дебатов заключается в том, в какой степени постколониальная теория соотносится с миграционной литературой неколониального окружения. Например, присутствие в Центральной Европе общин гастарбайтеров не является результатом колониализма.

Категории

[ редактировать ]

Для обсуждения литературы мигрантов разработан ряд категорий. Некоторые из них являются стандартными категориями постколониальной теории, тогда как другие были разработаны специально для неколониальных условий.

Смещение

[ редактировать ]

Перемещение — ключевой термин в постколониальной теории, применимый ко всем ситуациям с мигрантами. Это относится как к физическому перемещению, так и к ощущению своей «неуместности» в социальном или культурном отношении. [13]

Ренессанс

[ редактировать ]

По словам Дэвида Левинсона и Мелвина Эмбера , «стремление сохранить некоторую арабскую культурную идентичность среди иммигрантских сообществ в Северной Америке» усилилось с самого начала, когда образованные иммигранты основали арабоязычные газеты и литературные общества как в Нью-Йорке , так и в Бостоне . поощрять поэзию и писательство с целью сохранения и обогащения арабского культурного наследия ». [14] «Махджар » был основан арабоязычными писателями, эмигрировавшими в Америку из управляемых Османской империей Ливана, Сирии и Палестины на рубеже 20-го века. Писатели движения Маджар были вдохновлены личной встречей с западным миром и участвовали в обновлении арабской литературы . Американский писатель ливанского происхождения Халил Джебран считается самым влиятельным из «поэтов Махаджари». [15]

Гостевые и принимающие сообщества

[ редактировать ]

Подхватив термин «гастарбайтер» и утвердительно используя его, Рафик Шами и Франко Боинди в 1981 году использовали терминологию «гость» и «хозяин», чтобы выразить некоторую динамику ситуаций с мигрантами. Этот термин описывает разочарование многих авторов-мигрантов по поводу неприятия, плохих условий труда, расизма и трудностей с интеграцией. [16]

Перспективы эмигрантов и иммигрантов

[ редактировать ]

Можно отличить «эмигрантскую перспективу» мигранта, основное внимание которого обращено назад, к стране происхождения, от «иммигрантской точки зрения» мигранта, который примиряется с перспективой постоянного проживания в стране прибытия. [17]

Первичная и вторичная миграция

[ редактировать ]

Что касается трудовой миграции, то обычно один член семьи, обычно отец, путешествует в поисках работы, а остальные члены семьи следуют за ним позже. В контексте миграции и семейных связей «вторичная миграция» означает эмиграцию родственников для присоединения к первичному мигранту. [18]

Мигранты в первом и втором поколении

[ редактировать ]

Мигранты первого поколения – это те, кто, будучи взрослыми, сами переехали из одной страны в другую. Мигранты второго поколения – это дети мигрантов, которые либо были очень молоды на момент миграции, либо родились в стране прибытия. Точки зрения разных поколений могут сильно различаться. [19]

Между культурами

[ редактировать ]

В литературе мигрантов второго поколения местоположение «между» двумя культурами, иногда называемое «интерстициальным» пространством, часто упоминается как способ выражения чувства принадлежности ни к гостю, ни к принимающему сообществу. [20] Те, чей опыт был более позитивным, могут отвергнуть понятие «между» и почувствовать, что они живут, скорее, в культурном совпадении, не в пустоте, а в месте относительного богатства.

Гибридность

[ редактировать ]

Гибридность в постколониальной теории относится к смешанной в культурном отношении идентичности мигранта как контрастирующей силе ассимиляции, а поиск корней вынуждает найти средний путь. [21]

Двуязычная теория

[ редактировать ]

Двуязычие является важнейшим компонентом гибридности. Поэтому результаты социолингвистических исследований важны для работы над литературой мигрантов.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Лукассен, Лео; Фонер, Нэнси (2002). «Старые и новые мигранты в двадцатом веке: европейская перспектива [с ответом]» . Журнал американской этнической истории . 21 (4): 85–119. ISSN   0278-5927 . JSTOR   27501205 .
  2. ^ Ван Мол, Кристоф; де Вальк, Хельга (2016), Гарсес-Маскареньяс, Бланка; Пеннинкс, Ринус (ред.), «Миграция и иммигранты в Европе: историческая и демографическая перспектива», Интеграционные процессы и политика в Европе: контексты, уровни и действующие лица , Серия исследований IMISCOE, Cham: Springer International Publishing, стр. 31–55 , doi : 10.1007/978-3-319-21674-4_3 , hdl : 20.500.11755/e9d148cf-c5b8-4916-8722-62892d7c4a27 , ISBN  978-3-319-21674-4
  3. ^ «Краткая история иммиграции в Австралию» . Новости СБС . Проверено 25 ноября 2021 г.
  4. ^ «Сирийско-ливанская миграция (1880-настоящее время): факторы «толкания» и «притяжения» . Институт Ближнего Востока . Проверено 11 августа 2023 г.
  5. ^ «Миграция из колоний в Западную Европу с 1800 года» . ЭГО ( http://www.ieg-ego.eu ) (на немецком языке) . Проверено 11 августа 2023 г.
  6. ^ «Взаимный геноцид раздела Индии» . Житель Нью-Йорка . 22 июня 2015 г. Проверено 30 ноября 2021 г.
  7. ^ AP, Моника Саркар, CNN Фотографии и видео Getty Images и. «Индия, независимость Пакистана: история одной из величайших массовых миграций в истории» . CNN . Проверено 30 ноября 2021 г. {{cite web}}: |first= имеет общее имя ( справка ) CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  8. ^ Шмид, Кэрол (1983). «Гастарбайтеры в Западной Германии и Швейцарии: оценка отношений принимающего общества и иммигрантов» . Демографические исследования и обзор политики . 2 (3): 233–252. ISSN   0167-5923 . JSTOR   40229653 .
  9. ^ Замки, Стивен (1986). «Гастарбайтер в Западной Европе. Некролог» . Обзор международной миграции . 20 (4): 761–778. дои : 10.2307/2545735 . ISSN   0197-9183 . JSTOR   2545735 .
  10. ^ «Новый берлинский музей расскажет истории изгнанных немцев | DW | 17.08.2020» . DW.COM . Проверено 10 декабря 2021 г.
  11. ^ «Годы ссылки и послевоенный период (1933–1947) — Вилли Брандт и объединение Европы — Сайт CVCE» . www.cvce.eu. ​Проверено 10 декабря 2021 г.
  12. ^ Феннелл, Лора. «Через границы: миграция, двуязычие и реконфигурация постколониализма в художественной литературе Жюно Диаса» . Проверено 10 декабря 2021 г.
  13. ^ Галлиен, Клэр (2 ноября 2018 г.). «Принудительное перемещение: постколониальные вмешательства в литературу и искусство беженцев» . Журнал постколониальной письменности . 54 (6): 735–750. дои : 10.1080/17449855.2018.1551268 . ISSN   1744-9855 .
  14. ^ Левинсон, Дэвид; Эмбер, Элвин (1997). Культуры американских иммигрантов: строители нации . Саймон и Шустер Макмиллан . п. 864 . ISBN  978-0-02-897213-8 .
  15. ^ Поэты, Американская академия. «Краткий путеводитель по Маджару» . Поэты.орг . Проверено 11 августа 2023 г.
  16. ^ «Гастарбайтерская литература» . www.yorku.ca . Проверено 22 декабря 2021 г.
  17. ^ Терминология впервые предложена Грэмом Данфи , «Мигрант, эмигрант, иммигрант: последние события в турецко-голландской литературе», Neophilologus , 85 (2001) 1-23.
  18. ^ Лэмб, Майкл Э.; Баугер, Лори Д. (1 апреля 2009 г.). «Как миграция влияет на роли матерей и отцов в их семьях? Размышления о некоторых недавних исследованиях» . Сексуальные роли . 60 (7): 611–614. дои : 10.1007/s11199-009-9600-1 . ISSN   1573-2762 .
  19. ^ (В качестве альтернативы, в другом контексте, связанном с миграцией, выражение «вторичная миграция» также используется для обозначения миграции иммигранта из страны его проживания, которая не является страной его рождения, в другую страну. Иногда оно также используется для обозначения внутренней миграции иммигранта , то есть миграции иммигранта в другой штат внутри страны проживания.)
  20. ^ «Ярлык и литература: границы и пространства в постколониальной литературе мигрантов в Австралии» (PDF) . Проверено 22 декабря 2021 г.
  21. ^ Мослунд, Стен Пульц (2010). Миграционная литература и гибридность: разные скорости транскультурных изменений . Бейзингсток: Пэлгрейв Макмиллан. ISBN  978-0-230-28271-1 . OCLC   682614147 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ff3382904f800c5c91d2131e5738dde8__1704493680
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ff/e8/ff3382904f800c5c91d2131e5738dde8.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Migrant literature - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)