Jump to content

Аркадия графини Пембрук

Аркадия
Первая страница Аркадии, около 1585 года.
Автор Филип Сидни
Оригинальное название Аркадия графини Пембрук
Язык Ранний современный английский
Жанр Драма и проза
Дата публикации
1593
Место публикации Англия

«Аркадия» графини Пембрук , также известная просто как « Аркадия» , представляет собой длинный пасторальный роман в прозе сэра Филипа Сиднея , написанный в конце 16 века. Закончив одну версию своего текста, Сидней впоследствии значительно расширил и переработал свою работу. Сегодня ученые часто называют эти две основные версии Старой Аркадией и Новой Аркадией . « Аркадия» — безусловно, самое амбициозное литературное произведение Сиднея, и оно по-своему столь же значимо, как и его сонеты .

Состав и публикация

[ редактировать ]

Сиднейская Аркадия имеет необычайно сложную даже для своего времени историю.

Старая Аркадия

[ редактировать ]

Сидней, возможно, начал набросок в конце 1570-х годов, когда ему было около двадцати лет. Его собственные комментарии показывают, что его цель была скромной; он утверждает, что намеревался только развлечь свою сестру Мэри Герберт ( графиня Пембрук с 1577 года). Эта версия изложена в хронологическом порядке, книги отделены друг от друга наборами стихов. Кажется вероятным, что Сидней закончил эту версию, находясь в поместье Герберта во время временного затмения при дворе в 1580 году.

В 1588 году, через два года после смерти Сиднея, Фульк Гревилл , судя по всему, обратился к Фрэнсису Уолсингему с просьбой предотвратить несанкционированную публикацию частей оригинала, как мы узнаем из письма, которое также служит доказательством распространения «Аркадии» в рукописной форме:

Сегодня сэр некий Понсонби, переплетчик с кладбища Пола, подошел ко мне и сказал, что есть один экземпляр, который нужно напечатать, старая «Аркадия» сэра Филипа Сидни, спрашивающая меня, было ли это сделано с согласия вашей милости или кого-либо из его друзей. насколько мне известно, он сказал «нет», а затем посоветовал мне предупредить об этом либо архиепископа, либо доктора Козена, у которых, по его словам, есть копия этого документа, чтобы с этой целью ознакомиться с ним. Сэр, я не хочу возобновлять вам его память, но все же я должен предполагать это, поскольку я послал миледи, вашей дочери, по ее просьбе, исправление того старого, сделанное 4 или 5 лет назад, с тех пор, как он передал мне в доверительное управление, о чем есть не более экземпляров, и лучше всего напечатать тот, который является первым, который так распространен, несмотря даже на то, что он должен был быть изменен по указанию, изложенному его собственной рукой, как и почему, так как во многих отношениях, особенно забота о печатании, должна быть сделано с большим количеством обсуждение, [ 1 ]

Оригинальная версия Сидни была почти забыта до 1907 года. [ 2 ] когда антиквар Бертрам Добелл рукопись « Аркадии» обнаружил, что купленная им отличается от опубликованных изданий. Добелл впоследствии приобрел две другие рукописи старой Аркадии : одну из библиотеки графа Эшбернхэма и одну, принадлежавшую сэру Томасу Филлипсу . Эта версия Аркадии была впервые опубликована в 1926 году в издании собрания сочинений Сиднея Альбера Фейера.

Новая Аркадия

[ редактировать ]

Версия Аркадии , известная в эпоху Возрождения и более поздние периоды, существенно длиннее Старой Аркадии . В 1580-х годах Сидней взял структуру оригинальной истории, реорганизовал ее и добавил эпизоды, в первую очередь историю справедливого мятежника Амфиала. Дополнения более чем вдвое превышают оригинальную историю; однако Сидней не завершил пересмотр на момент своей смерти в 1586 году.

« Новая Аркадия» — роман, сочетающий в себе пасторальные элементы с настроением, заимствованным из эллинистической модели Гелиодора . Крайне идеализированная версия жизни пастуха соседствует, с другой стороны, и не всегда естественно (в литературном смысле), с рассказами о рыцарских турнирах, политических предательствах, похищениях людей, сражениях и изнасилованиях. В опубликованном виде повествование следует греческой модели: истории вложены друг в друга, а разные сюжетные линии переплетаются.

После смерти Сидни его переработанная «Аркадия» была подготовлена ​​к печати и опубликована в двух разных изданиях. Фулк Гревилл в сотрудничестве с Мэтью Гвинном и Джоном Флорио редактировал и курировал публикацию издания 1590 года, которое заканчивается в середине сцены и в середине предложения.

В 1593 году сама Мэри Герберт опубликовала издание, в котором оригинальная версия дополняет и завершает ту часть, которую отредактировал Сидней. Более поздние дополнения заполнили пробелы в истории, в первую очередь пятое издание 1621 года, которое включало попытку сэра Уильяма Александра устранить пробел между двумя версиями истории Сиднея. Другие продолжения и развитие истории Сидни были опубликованы отдельно.

Гибридные издания не стирали разницу между крайне искусственной, эллинизированной исправленной частью и прямым выводом, который Сидней написал изначально. Тем не менее именно в таком виде творчество Сидни вошло в историю и достигло широкой читательской аудитории.

Краткое содержание Старой Аркадии

[ редактировать ]

Хотя «Старая Аркадия» никогда не пользовалась большой популярностью, она уже более 400 лет развлекает небольшую группу читателей своими сенсационными трактовками секса, политики, насилия, снотворных, мафии и переодевания в другую одежду. Роман, рассказанный в обширной прозе эпохи Возрождения, состоит из пяти «книг или актов», организованных в соответствии с пятичастной структурой классической драматургии : экспозиция, действие, завязка, разворот, катастрофа. Эта гибридная структура — частично прозаический роман и частично классическая драма — позволяет Сидни сдерживать разнообразие романтики в связности драматической линии. Произведение часто называют «трагикомическим» за сочетание «серьезного» высокого сюжета, посвященного дому принцев и герцога Базилиуса, и «комического» низкого сюжета, сосредоточенного на семье управляющего Даметаса. Стандартное современное издание « Старой Аркадии» , на котором основан этот синопсис, отредактировано Джин Робертсон (Кларендон: Оксфорд, 1973).

В книге I герцог Аркадии Василий отправляется к оракулу в Дельфосе и получает мрачное предсказание: его дочерей украдут нежелательные женихи, ему наставит рога жена, а его трон будет узурпирован иностранным государством. . Надеясь предотвратить эту участь, Василий поручает управление Аркадией своему верному подданному Филанаксу и удаляется в пастырскую ложу со своей женой Гинецией, их привлекательными дочерьми Памелой и Филоклеей, своим грубым слугой Даметом и отвратительной женой последнего и дочь Мисо и Мопса. В соседнем городе ночуют Пирокл и Мусидор; они двоюродные братья, принцы и лучшие друзья и известны по всей Греции своими героическими подвигами. Пирокла, увидев в галерее изображение Филоклеи, охватывает страстное желание увидеть ее воочию. С этой целью Пирокл маскируется под Клеофилу, «[амазонскую даму], путешествующую по миру, чтобы совершать рыцарские подвиги», и направляется в пастырскую ложу Василия в сопровождении скептически настроенного, но лояльного Мусидора. Обманутый женским обличием Клеофилы, Василий влюбляется в нее и предлагает остаться с семьей. Пока Мусидор тайно наблюдает за этой встречей, его охватывает страстная любовь к старшей дочери Памеле, и он решает замаскироваться под пастуха Доруса, чтобы получить к ней доступ. Когда все собираются в беседке, чтобы послушать пение пастухов, на группу нападают лев и медведь. Клеофила убивает льва, спасая Филоклею; Дорус убивает медведя, спасая Памелу. Мужественное могущество Клеофилы заставляет Гинецию подозревать ее тайный мужской пол, в то время как Филоклея испытывает сильную «сестринскую» привязанность к Клеофиле.

Во второй книге действие усиливается по мере того, как романтические отношения становятся все более сложными, а выход на пенсию Базилиуса разжигает политические волнения. Клеофила изо всех сил пытается добиться расположения Филоклеи, одновременно успокаивая ревнивых Василия и Гинецию. Тем временем Дорус, который снискал расположение Даметаса и вошел в его дом в качестве слуги-пастуха, изо всех сил пытается добиться Памелы, которую всегда сопровождает тщеславная и уродливая дочь Даметаса, Мопса. Чтобы не вызвать подозрений в том, что он любит Памелу, Дорус все свои многозначительные взгляды, вздохи, пение, стихи и т. д. адресует Мопсе, который смакует это и не замечает жестких намеков на то, что объектом внимания является Памела, а не Мопса. своей страсти. В ходе чрезвычайно сложного обмана Дорус раскрывает свою личность Памеле, предлагает побег и воодушевляется готовностью принцессы бежать с ним из Аркадии. Тем временем Клеофиле удается раскрыть Филоклее свою личность, и они признаются в взаимной любви. Их идиллию прерывает толпа пьяного аркадского сброда, злящегося на Василия за пренебрежение своими государевыми обязательствами. Клеофила, Базилиус, Дорус и дружелюбные пастухи убивают большую часть толпы, прежде чем наконец покорить ее. Книга II заканчивается созданием необычного любовного «квадрата», в котором отец, мать и дочь страстно влюблены в переодетого Пирокла/Клеофилу, а также любовного треугольника, состоящего из Мопсы, Памелы и Дорус. Он также начинает политическую тему, развернутую в четвертой и пятой книгах, касающуюся последствий небрежного правительства.

В Книге III Мусидор рассказывает Пироклу о своем намерении сбежать с Памелой. Пирокл отчаивается в собственном успехе у Филоклеи, поскольку находится под постоянным наблюдением ревнивых и влюбленных Василия и Гинеции. Стратегия побега Доруса начинается с отвлечения опекунов Памелы: он обманом заставляет Даметаса потратить день на фиктивную охоту за сокровищами; он отправляет Мисо, говоря ей, что Даметас изменяет ей с женщиной из соседней деревни, и оставляет Мопсу на дереве в ожидании знака от Юпитера. Берег очистился, Дорус и Памела направляются в ближайший морской порт. Отдыхая, Дорус поражен ее красотой и собирается изнасиловать ее, когда на них внезапно нападает другая толпа. Тем временем страсть Гинеции достигла отчаяния, и она угрожает раскрыть личность Клеофилы, если он не ответит ей взаимностью. Чтобы отвлечь Гинецию, Клеофила делает вид, что отвечает ей за любовь, что раздражает Василия и Филоклею. В злополучном трюке с постелью Клеофила обещает Гинеции и Базилиусу ночные свидания в соседней пещере, намереваясь обманом заставить мужа и жену переспать друг с другом (надеясь, что они не заметят, что другой не Клеофила). и провести ночь наедине с Филоклеей. Книга III заканчивается двойной «кульминацией»: попыткой изнасилования Памелы Дором и завершенным союзом Пирокла и Филоклеи.

В книге IV Дорус и Клеофила терпят серьезную неудачу. Даметас, Мисо и Мопса возвращаются в домик и обнаруживают пропавшую Памелу, и Даметас, опасаясь наказания за пренебрежение своей королевской подопечной, начинает лихорадочные поиски Памелы. Полагая, что она находится со своей сестрой Филоклеей, Даметас врывается в спальню Филоклеи и находит, конечно, не Памелу, а «Клеофилу», которая обнажена и лежит в постели с Филоклеей и которая, очевидно, не женщина. Даметас запирает влюбленных внутри и бьет тревогу. В пещере Гинеция и Базилиус, каждый из которых думает, что другой — Клеофила, занимаются сексом, но утром узнают друг друга. Василий случайно выпивает зелье , которое Гинеция предназначала для Клеофилы, и умирает. Гинеция впадает в истерику, обвиняет себя и предстает перед судом как убийца своего мужа и государя. Филанакс, верный друг Базилиуса, прибывает, чтобы расследовать смерть герцога и бегство Памелы, и становится ревностным сторонником казни всех, кто причастен к смерти Базилиуса. Тем временем Мусидорус и Памела попадают в плен к нападающей мафии, но не раньше, чем Мусидор убивает и ужасно калечит нескольких из них. Надеясь на награду за поиск беглецов, толпа направляется к Базилиусу, но ее перехватывают и убивают Филанакс и его люди, которые берут в плен Доруса и Памелу, которые теперь являются главными подозреваемыми в убийстве герцога. Таким образом, Дорус (ныне «Палладий») ​​присоединяется к Клеофиле (ныне «Тимопир») в тюрьме. Памела требует, чтобы ее признали новым правителем, но Филанакс требует промежуточного периода расследования и захоронения, прежде чем будет установлена ​​преемственность. Тем временем в политическом обществе разгорается запутанная и «опасная суматоха» по поводу политической преемственности.

Книга V доводит действие до катастрофы. Филанакс изо всех сил пытается поддерживать порядок в Аркадии, которая опасно разделена: некоторые фракции поддерживают различных политических альпинистов, другие требуют демократического правления, а некоторые призывают к избранию двух принцев, чья красота и военное мастерство сделали их очень популярными. Филанаксу нужен лидер, способный завоевать преданность аркадцев и восстановить справедливость над убийцами Василиуса. К счастью, государь, наиболее известный своим мудрым и справедливым управлением, Еварх Фессалийский, отправился в Аркадию, чтобы навестить своего хорошего друга Василия. Еварх также является отцом Пирокла и дядей Мусидора, но понятия не имеет, чем они занимались. Филанакс убеждает сопротивляющегося Еврарха помочь Аркадии, приняв на время власть и став «защитником» государства. Книга завершается продолжительной сценой суда. Гинеция, «Палладий» и «Тимопир» предстают перед Евархом, который председательствует в качестве судьи, и Филанаксом, который выступает от имени очевидно убитого Василия. Суд над Гинецией проходит быстро, потому что она, охваченная горем, хочет умереть как можно быстрее и дает ложное признание в умышленном отравлении мужа и государя. Еварх приговаривает ее к смертной казни через погребение заживо вместе с Василием. Следующим судят «Тимопира», и Филанакс произносит оскорбительную речь, осуждающую его за переодевание в одежду другого пола, изнасилование Филоклеи и за сговор с Гинецией с целью убийства Василия; «Тимопир» оправдан по обвинению в убийстве, но приговорен к смертной казни за изнасилование Филоклеи. «Палладий» также приговорен к смертной казни за попытку кражи королевской дочери Памелы. Когда осужденных сопровождают на казнь, внезапно прибывает дружелюбный соотечественник Мусидора с важной информацией. Он слышал о суде, догадался об истинной личности князей и считает, что Еварх должен знать, что он приговорил к смерти своего собственного сына и племянника (по разным причинам личности Еварха и князей до сих пор не разглашаются). В этот момент узнавания или anagnorisis , Еварх опустошен, но решает, что справедливость важнее родства, и с тяжелым сердцем подтверждает свой смертный приговор. Внезапно из трупа Василиуса раздаются стоны и, ко всеобщему удивлению и радости, Базилиус выходит из глубокой комы. Все прощены, принцы женятся на принцессах, и книга заканчивается комическим поворотом, или перипетией , от справедливости и смерти к примирению и браку.

Репутация и влияние

[ редактировать ]

Хотя рукописи Сиднея о Старой Аркадии не публиковались до 20 века, Новая Аркадия была опубликована в двух разных изданиях в 16 веке и пользовалась большой популярностью более ста лет спустя. Книга Сидни вдохновила ряд частичных подражателей, таких как его племянницы леди Мэри Рот » «Урания , а также продолжения, наиболее известным из которых, возможно, является книга Анны Уимис . Однако эти произведения так же близки «драгоценному» стилю французского романа 17-го века, как и греческим и рыцарским моделям, формирующим творчество Сиднея.

Уильям Шекспир позаимствовал у Аркадии глостерский сюжет « Короля Лира» ; [ 3 ] следы влияния произведения можно найти и в «Гамлете». [ 4 ] и «Зимняя сказка» . [ 5 ] Имели место и другие инсценировки, такие как Сэмюэля Дэниэла » «Аркадия королевы , Джона Дэя » «Остров чаек , Бомонта и Флетчера , «Месть Купидона» анонимная пьеса «Муцедор» из шекспировских апокрифов и, наиболее открыто, « Джеймс Ширли ». s Аркадия .

По словам Джона Мильтона в «Эйконокласте» , Карл I цитировал строки из книги, отрывок под названием «Молитва Памелы», из молитвы героини Памелы, когда он поднимался на эшафот для казни. Хотя Мильтон похвалил эту книгу как одну из лучших в своем роде, он жалуется на то, что мертвый король выбрал для своей последней молитвы нецензурный текст.

Аркадия имени содержит самое раннее известное использование женского личного Памела . Большинство ученых считают, что Сидней просто придумал это имя. В восемнадцатом веке Сэмюэл Ричардсон назвал героиню своего первого романа в честь Памелы Сиднея. Однако, несмотря на этот знак постоянного уважения, популярность романа сделала такие произведения, как «Аркадия», устаревшими. Хотя оригинал все еще широко читается, он уже стал текстом, представляющим основной интерес для историков и литературоведов.

К началу эпохи романтизма Сиднея величественный, искусственный, иногда упрямо громоздкий стиль «Ареопага» сделал его совершенно чуждым более современным вкусам. Эдмунд Госс в EB1911 пишет: «Эта суровая критика эвфуизма может служить напоминанием нам о том, что поспешные критики допустили ошибку, полагая, что « Аркадия Сиднея» написана на модном жаргоне. Это, конечно, не входило в намерения автора, и фактически публикация «Аркадии » через одиннадцать лет после публикации «Эвфуэса » знаменует собой начало падения популярности последнего». [ 6 ]

В наше время «Аркадию» переоборудовали под сцену. В 2013 году « Старая Аркадия» была адаптирована для сцены факультетом драмы Университета Восточной Англии и исполнена вместе с пьесой Шекспира « Как вам это понравится» в рамках «Аркадского проекта». В 2018 году «Head Over Heels », открылся мюзикл адаптированный из «Аркадии» с песнями группы The Go-Go's в Театре Гудзона . [ 7 ] [ 8 ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Г. А. Уилкс, «' Остался ... сыграть больного поэта в своей роли»: Литературные отношения Сиднея и Фулька Гревилля», Обзор английских исследований 57 (2006), вып. 230, стр. 291-309.
  2. ^ Фейера, Альберт, изд. (1926). Полное собрание сочинений Филипа Сиднея . Том. 4. Лондон: Издательство Кембриджского университета . п. в.
  3. ^ Буллоу, Том. 7, стр. 284–6, 398–9.
  4. ^ Буллоу, Том. 7, стр. 47-8.
  5. ^ Буллоу, Том. 8, стр. 125-6.
  6. ^ «Эвфуизм» .
  7. ^ Брантли, Бен (26 июля 2018 г.). «Обзор: песни Ye Olde Go-Go поразили эпоху Возрождения в «Head Over Heels» » . Нью-Йорк Таймс . Проверено 24 января 2019 г.
  8. ^ Солоски, Алексис (21 июня 2018 г.). «11 спектаклей и мюзиклов, которые стоит посмотреть в Нью-Йорке на этих выходных» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 11 июля 2018 г.
  • Буллоу, Джеффри, изд. Повествовательные и драматические источники Шекспира. 8 томов, Нью-Йорк, издательство Колумбийского университета, 1957–75.
  • Рис, Джоан. Сэр Филип Сидни и «Аркадия». Резерфорд, Кентукки, издательство Fairleigh Dickinson University Press, 1991.
[ редактировать ]

Онлайн тексты:

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 0b889c5926000cd79a6911c08c3ac393__1716873480
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/0b/93/0b889c5926000cd79a6911c08c3ac393.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Countess of Pembroke's Arcadia - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)