Мы все едва умерли
Мы все едва умерли | ||||
---|---|---|---|---|
![]() | ||||
Студийный альбом | ||||
Выпущенный | ноябрь 1968 г. | |||
Записано | август 1968 г. | |||
Студия | RCA Italiana Студия , Рим | |||
Жанр | Народный | |||
Длина | 33 : 41 | |||
Этикетка | Bluebell Records (BB LP 32) | |||
Продюсер | Джан Пьеро Ревербери Джорджио Агацци | |||
Фабрицио Де Андре Хронология | ||||
|
Tutti morimmo a stento ( Полное название: Tutti morimmo a stento (исполняется си минор для соло, хора и оркестра) , (переводится как We All Barely Died или We All Died Agonizingly )) [ 1 ] — второй альбом и третий студийный релиз Фабрицио Де Андре , выпущенный в 1968 году лейблом Bluebell Records . Альбом, тексты которого вдохновлены поэзией Франсуа Вийона , считается одним из первых концептуальных альбомов, выпущенных в Италии . [ 2 ]
Список треков
[ редактировать ]Все тексты написаны Фабрицио Де Андре , если не указано иное.; вся музыка написана Фабрицио Де Андре и Джан Пьеро Ревербери.
Нет. | Заголовок | Тексты песен | Длина |
---|---|---|---|
1. | «Песнь наркоманов» | Андре, Риккардо Маннерини | 7:06 |
2. | «Примо интермеццо [Первая интерлюдия]» | 1:58 | |
3. | «Рождественская легенда» | 3:14 | |
4. | «Вторая интерлюдия [Вторая интерлюдия]» | 1:57 | |
5. | «Повешенная мужская баллада» | Де Андре, Джузеппе Бентивольо | 4:21 |
6. | «Инверно [Зима]» | 4:11 | |
7. | "Джиротондо [Кольцо из роз]" | 3:08 | |
8. | «Третья интерлюдия [Третья интерлюдия]» | 2:12 | |
9. | «Речитатив (Два призыва и обвинение)]» | 0:47 | |
10. | «Хорал (Сказание о несчастном царе)» | 4:59 |
Английская версия
[ редактировать ]В 1969 году итальянскому продюсеру Антонио Казетте пришла в голову идея реализовать английскую версию пластинки, поэтому Де Андре перезаписал вокальные партии. Эта версия так и не была официально выпущена, и единственная печатная копия считалась утерянной до 2007 года, когда американский коллекционер сообщил, что она находилась в его владении почти 40 лет. [ 3 ]
Нет. | Заголовок | Длина |
---|---|---|
1. | «Плач наркомана» | 7:06 |
2. | «Первое Интермеццо» | 1:58 |
3. | «Легенда о Рождестве» | 3:14 |
4. | «Второе интермеццо» | 1:57 |
5. | «Баллада о повешенных» | 4:21 |
6. | "Зима" | 4:11 |
7. | «Кольцо вокруг водородной бомбы» | 3:08 |
8. | «Относительность» | 5:45 |
Песни
[ редактировать ]«Песня наркоманов»
[ редактировать ]Вступительная часть альбома основана на стихотворении Риккардо Маннерини под названием « Eroina » (« Героин »).
Главный герой песни — наркоман, который на грани смерти представляет себе вид стеклянных пикси , границы бесконечности и звуки тишины. В свой последний момент он, кажется, сожалеет о своем поступке, рассматривая свою наркозависимость как трусливый побег от реальности. [ 4 ]
«Первая интерлюдия»
[ редактировать ]Это первая из трех коротких интермедий на альбоме, каждая из которых содержит поэтические тексты на одну и ту же мелодию, каждая из которых следует той же лирической теме, что и предыдущая песня. Этот продолжает тему психоделических видений.
«Рождественская легенда»
[ редактировать ]Свободная переработка песни Жоржа Брассенса 1960 года «Le Père Noël et la Petite Fille», «Leggenda di Natale», повествует о потере, разрушении и нарушении невиновности, рассказанной через историю девочки, которая вспоминает свое детство, во время где ее изнасиловал неизвестный мужчина. Все это выражено в очень смиренном, поэтическом стиле, ничего не говоря прямо.
«Вторая интерлюдия»
[ редактировать ]Как и первая интерлюдия, вторая продолжает тему предыдущей песни, описывая утраченную невинность девушки как умирающий цветок.
«Баллада о повешенных»
[ редактировать ]Медленная, похожая на панихиду народная баллада «Ballata degli impiccati» тесно связана со стихотворением « Ballade des pendus» , написанным в 1462 году французским поэтом Франсуа Вийоном в ожидании казни. Однако в то время как Вийон просит о жалости к осужденным, те, кто в лирике Де Андре и Бентивольо, выражают злобу к тем, кто судил, хоронил и даже помнил, все из которых неизбежно также встретят свой конец. Эти осужденные люди не раскаиваются и после смерти выносят приговор жестокости смертной казни, ожидая возобновления своего «приостановленного разговора», пока к смерти не присоединятся те, кто их туда послал. [ 5 ]
"Инверно"
[ редактировать ]Сильно оркестрованная рок- баллада, в которой чередуются мягкие и громкие динамики куплетов и припевов, "Inverno" выступает против стремления к гарантиям в отношении любви, как будто любовь подобна автомобилю. Надо оставаться открытым любви, но не пытаясь обусловливать, когда она может возникнуть, а когда умереть.
«Джиротондо»
[ редактировать ]Это мрачно ироничная песня, включающая в себя бессмысленные тексты ( marcondiro 'ndera, marcondiro 'ndà ), которые традиционно используются итальянскими детьми во время детских игр Ring a Ring o' Roses в качестве припева. Однако большая часть текстов совершенно бессмысленна, поскольку описывает неминуемое начало ядерной войны и последующее уничтожение человечества. В конце песни предполагается, что дети — единственные выжившие и поют об «играх в военные игры», возобновляя цикл. Де Андре поет вместе с детским хором I Piccoli Cantori .
«Третья интерлюдия»
[ редактировать ]Как и две предыдущие интерлюдии, третья расширяет тему предыдущей песни, а именно войну, рисуя мрачную и тревожную картину послевоенного пейзажа, а также сравнивая опустошение войны с разочарованием в любви.
«Речитатив/Хоральный»
[ редактировать ]Как следует из названия, в этом произведении устные стихи сочетаются с припевом в исполнении оперного хора - оба сопровождаются хоральной оркестровой мелодией, написанной Джан Пьеро Ревербери в стиле Иоганна Себастьяна Баха . Лирика, сначала прочитанная Де Андре резким, обвинительным тоном, а затем исполненная хором в более легком, сказочном стиле, доказывает, что милосердный взгляд должен лежать в основе всех человеческих дел, поскольку смерть терпеливо ждет каждого из нас, независимо от того, наша станция в жизни. [ 6 ]
Персонал
[ редактировать ]- Фабрицио Де Андре : вокал , классическая гитара .
- Оркестр Римской филармонии под управлением Джан Пьеро Ревербери .
- Все оркестровые аранжировки Джан Пьеро Ревербери .
- Хор Пьетро Карапеллуччи под управлением Джан Пьеро Ревербери (в «Хоре»).
- Детский хор «I Piccoli Cantori» (в «Джиротондо»).
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Два предложенных перевода взаимозаменяемы, поскольку фраза «стенто» на итальянском языке используется для обозначения чего-то, что почти не удалось, но в конечном итоге удалось. Таким образом, по-итальянски название представляет собой каламбур, противопоставляющий позитивность предотвращенного зловещего исхода и негативность смерти.
- ^ «Tutti Morimmo a Stento - Фабрицио Де Андре - Песни, обзоры, авторы - AllMusic» .
- ^ (на итальянском языке) Неизданная песня Де Андре, обнаруженная в США. Поет на английском языке «Tutti we умерли с трудом» . Бруно Персано, опубликовано 21 сентября 2007 г.
- ↑ Оригинальный текст: «[...]вы, слушающие меня, научите меня/алфавиту, который/отличается от алфавита/моей трусости».
- ^ Комментарий Денниса Критесера из его блога Фабрицио Де Андре на английском языке , содержащий английские переводы всех опубликованных песен Де Андре.
- ^ От Фабрицио Де Андре на английском языке .