Спасайте души
Спасайте души | ||||
---|---|---|---|---|
![]() | ||||
Студийный альбом | ||||
Выпущенный | 19 сентября 1996 г. | |||
Жанр | Люди , мир | |||
Длина | 46 : 25 | |||
Этикетка | Воспоминания БМГ | |||
Продюсер | Фабрицио Де Андре Пьеро Милези | |||
Фабрицио Де Андре Хронология | ||||
|
Оценки по отзывам | |
---|---|
Источник | Рейтинг |
Вся музыка | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Anime salve выпущенный — последний альбом итальянского певца и автора песен Фабрицио Де Андре, в 1996 году. Он был написан совместно с генуэзцем Ивано Фоссати . В интервью 2011 года в рамках документального сериала DVD Dentro Faber [т.е. Inside Faber ] о жизни и творчестве Де Андре Фоссати заявил, что он и Де Андре сочинили всю музыку для альбома, фактически играя вместе в загородном доме последнего на Сардинии , работая на почти законченных текстах Де Андре, к которым Фоссати добавил несколько строк. [ 2 ] Он фигурирует в качестве приглашенного певца в заглавном треке и в "Â cúmba" (в котором Де Андре и Фоссати представлены соответственно как "поклонник" и "отец"). Фоссати также присутствовал на некоторых живых выступлениях Де Андре той эпохи, где последний представил его как «отличного парня с двумя огромными недостатками: он мой друг и болельщик «Сампдории ». [ 3 ]
Список треков
[ редактировать ]
- «Принцесса» (4:52)
- «Хорахане» (5:32)
- «Аниме мазь» (5:52)
- «Дольсенера» (4:59)
- «Анчоусы делают мяч» (4:47)
- «Дисамистад» (5:13)
- «Кумба» (4:03)
- «Я видел, как Нина летала» (3:58)
- «Измеримая молитва» (7:08)
Все песни написаны Фабрицио Де Андре и Ивано Фоссати, за исключением оригинального испанского текста «Smeasured молитвы», написанного (как «Desmedida plegaria») Альваро Мутисом и Фабрицио Де Андре.
Виниловая версия
[ редактировать ]Anime salve был единственным альбомом в дискографии Де Андре, не имевшим винилового издания при первоначальном выпуске — он был выпущен на компакт-диске и кассете . Он был выпущен на виниле только в 2018 году как предпоследний выпуск Corriere della Sera и De Agostini 's Fabrizio De André Vinyl Collection , который включает в себя все студийные альбомы Де Андре и все дошедшие до нас концертные записи с его восьми. концертные туры (многие из которых, хотя ранее были выпущены на компакт-диске как часть бокс-сета Sony Music 2012 года I Concerti , также были впервые выпущены на виниле). Из-за того, что различные треки занимают физическое пространство на двух сторонах пластинки, список треков на виниловой версии отличается от компакт-диска (как указано выше):
Сторона А
[ редактировать ]- "Принцесса"
- «Я видел, как Нина летала»
- «Аниме мазь»
- "Дольсенера"
- «Анчоусы делают мяч»
Сторона Б
[ редактировать ]- "Хорахане"
- "Кумба"
- "Дисамистад"
- «Безмерная молитва»
Обзор
[ редактировать ]Альбом, выпущенный после шести лет обучения, демонстрирует заметное влияние латиноамериканской музыки, а также восточноевропейской и средиземноморской (последняя происходит от оригинального проекта, который Де Андре начал с Мауро Пагани ). Большая часть текстов посвящена теме одиночества и разнообразия, которые часто рассматриваются как позитивное, свободное состояние жизни: бразильский транссексуальный иммигрант («Принцесса»), цыганский народ («Хорахане»), бедный ловец анчоусов («Ле Acciughe Fanno il Pallone»), влюбленный мужчина («Дольсенера»). Само название, хотя обычно переводится как «Спасенные души», этимологически означает «Одинокие духи». [ нужна ссылка ]
Начиная с конца 1997 года, Де Андре предпринял обширный тур по Италии для продвижения как этого альбома, так и более позднего сборника Mi innamoravo di tutto [«Раньше я влюблялся во все», строка из его песни 1978 года «Coda di Lupo»] , в котором основное внимание уделялось его более ранним работам. Тур продолжался до 13 августа 1998 года, когда Де Андре был вынужден прервать его из-за ухудшения здоровья. [ нужна ссылка ] Два выступления в рамках тура, состоявшиеся в Театре Бранкаччо в Риме 13 и 14 февраля 1998 года, были сняты для RAI и выпущены на DVD в 2004 году, как Фабрицио Де Андре в Концерте - самое последнее записанное на видео свидетельство его живой деятельности. [ нужна ссылка ]
Песни
[ редактировать ]- «Princesa» («Принцесса» на португальском языке ) — это народная песня, исполненная аккордеоном , чей ритм, находящийся на полпути между милонгой и португальским фадо , переносится вперед благодаря быстрому исполнению Де Андре остроумных и резких текстов, которые частично основаны на включает ряд выдержек из автобиографии бразильской модели-транссексуала Фернанды Фариас де Альбукерке 1995 года (написанной в соавторстве с журналистом и бывшим Красным Преступник бригады Маурицио Джаннелли), также названный «Принцессой» по ее прозвищу. Песня повествует о ее юности и неудачных ранних попытках смены пола , а затем повествует о серии в основном реальных событий. Однако в последнем куплете песни есть «счастливый конец», когда Принцесса чувствует себя удовлетворенной стабильными отношениями с богатым юристом из Милана , что совершенно не соответствует реальной жизни: Фариас так и не завершил свои отношения между мужчинами и женщинами полностью. женский переход и покончила жизнь самоубийством в 1999 году. После последнего куплета код песни содержит длинный список слов на бразильском португальском языке. , исполненный мужским и женским хором (в том числе двумя транссексуалами) на ярком бразильском фоне перкуссии , представляющий детство Принцессы.
- «Khorakhane» с подзаголовком «A forza di essere vento» («В силу того, что она ветер») представляет собой мягкую, медленную песню, названную в честь цыган мусульман Боснии - и Черногории и представляющую собой краткое изложение их истории. В нем есть поэтический финал, исполненный Дори Гецци в квазиоперном стиле, чьи тексты, метафорическое выражение стремления к свободе, были написаны Де Андре и переведены на Sinte Romani цыганским поэтом и писателем Джорджио Безсекки, другом его .
- "Anime salve", дуэт с Ивано Фоссати , включающий в себя выдающиеся синтезаторы и более современно звучащую аранжировку по сравнению с другими акустическими треками на альбоме, представляет собой вдумчивую балладу об одиночестве . Следуя за двумя треками, главные герои которых переживали одиночество как навязанное им внешними обстоятельствами, Фоссати задумал эту песню как гимн одиночеству как выбору, который может спасти душу от худших человеческих ошибок, одиночеству как противовесу жизни в мире. , одиночество, которое дает пространство для лучшего понимания, изучения и размышлений о мире, одиночество, которое противостоит тенденциям к насилию, возникающим в результате того, что люди объединяются и идентифицируются как группа, как на местном/социальном уровне и на уровне политических государств. [ 4 ] Вокал Де Андре и Фоссати дополняет друг друга на протяжении всего трека, завершая и продолжая вокальные партии друг друга; хотя они ни разу не встречались во время записи альбома, [ 5 ] они исполнили песню дуэтом во время последующего концертного тура.
- «Dolcenera» [буквально «Sweetblack» - обращение к наводняющей воде] является музыкальным аналогом «Â duménega» из «Crêuza de mä» и «Don Raffaè» из «Le nuvole» : пружинистый, слегка нерегулярный, но метрически чистый ритм тарантеллы , акцентированный акустическими гитары и аккордеоны. Его пространственно и временно действие происходит во время наводнения 8 октября 1970 года в Генуе, а его тексты, свободно основанные на газетных сообщениях той эпохи, повествуют о мужчине, который пытается организовать тайную встречу со своей любовницей (замужней женщиной); однако она застревает в трамвайном вагоне, который отделен от остальной части трамвая из-за наводнения, и запланированная встреча так и не происходит. В текстах также присутствуют строки, исполненные на генуэзском диалекте , которые выражают мысли мужчины. Апулийская певица и автор песен Дольсенера (она же Эмануэла Трейн) выбрала свой сценический псевдоним в честь этой песни; она и Люсио Фаббри из PFM , ее первого продюсера, были вдохновлены ее угрюмым внешним видом (в начале своей карьеры она одевалась почти исключительно в черное) и мрачными текстами ее первых композиций.
- «Le Acciughe Fanno il Pallone» («Из анчоусов скатывается шар») — песня о рыбаках , в которой основное внимание уделяется трудностям их работы. Его название происходит от явления, часто происходящего на лигурийском побережье, когда анчоусы, преследуемые луфарями, тысячами убегают к поверхности и при этом защищаются, собираясь в блестящий шар. [ 6 ] В тексте песни речь идет о другом виде одиночества, в данном случае связанном с бедностью. Трудолюбивый рыбак конкурирует с тунцом за анчоусы, которые он ловит, и даже в этом случае сталкивается с неопределенным рыночным спросом на свой улов на берегу. Он может только мечтать о том, чтобы поймать золотую рыбку, которая улучшила бы его положение и позволила бы ему жениться. В музыкальном плане песня представляет собой самбу в умеренном темпе ; Музыкальный тег в конце, тем не менее, является прекрасным примером мультикультурного влияния на альбом: ближневосточный шехнаи играет на африканском ритме вместе с кубинским тумбао на басу.
- «Дисамистаде», как следует из названия [буквально «Недружба» на сардинском языке , но здесь подразумевается как вражда ), повествует о вражде между двумя семьями в сельской местности Сардинии . Де Андре описывает их как людей, не испытывающих реальной вражды между собой и отчаянно пытающихся примириться или, может быть, просто смириться с ситуацией - даже если они знают, что все их попытки в конечном итоге приведут либо к кровопролитию, либо ни к чему. все из-за вековой обиды, настолько сильной и могучей, что никто не в силах ее рассеять. Де Андре рассказывает это в нарочито смиренном стиле под медленный марш, напоминающий панихиду , отмеченный металлическими, почти зловещими звонами бразильского беримбау , музыкального смычка с единственной металлической струной над пустой тыквой. Окончание каждого куплета певец отмечает бессмысленными словами (' ndea-oh, 'ndea-oh ), отдаленно звучащими как сардинский, но не принадлежащими к этому языку. Верный англоязычный кавер на песню был выпущен в 2000 году американским инди-фолком. группа The Walkabouts , которая включила его в свой альбом Train Leaves at Eight .
- Вся «Â cúmba» (музыка и тексты) основана на традиционной генуэзской рифме-призыве 1800-х годов и полностью исполнена на генуэзском языке Де Андре (как «отец»), Фоссати (как «отец»). жених») и женский хор, представляющий горожан. Тексты песен представляют собой возбужденный диалог между двумя мужчинами, спорящими из-за дочери старшего мужчины - «кумба» в названии, что буквально переводится как «голубь» и означает еще незамужнюю девушку.
- «Ho visto Nina volare» («Я видел, как Нина летела») — чувственная, милая баллада о далеком прошлом. Он основан на воспоминаниях Джованны «Нина» Манфиери, подруги детства Де Андре, с которой она впервые встретилась в 1942 году, когда им обоим было по два года, и с которой она провела все свое детство. [ 7 ] Тексты песен, написанные с детской точки зрения, повествуют о стремлении певца вырасти и стать независимым от старших, одновременно боясь неизвестного.
- "Smisurata preghiera" ["Бесконечная молитва"], альбом ближе, построен как морская лачуга , но музыкально сильнее, чем обычные образцы этого жанра. Его предметом снова являются моряки, описанные здесь как отдельная раса, гордо стоящая над обобщенным, безликим «большинством» и упрямо идущая своим путем, против течения господствующей культуры; Де Андре включил бы в эту особую «миксу» всех маргинализированных людей — бедняков, социальных изгоев, бунтовщиков разных мастей и, собственно, моряков. Песня вдохновлена и частично основана на стихах из рассказов Альваро Мутиса , особенно из его сборника 1993 года « Приключения и злоключения Макролла ». (Позже Мутис стал другом Де Андре.) Строки «для того, кто движется в упрямом и противоположном направлении, / с его особой отметкой особого отчаяния» подводят итог поэтической позиции всего альбома, а также большей части творчества Де Андре. Текст песни изначально был написан на колумбийском испанском языке Де Андре, который объединил несколько отрывков из стихов Мутиса в единое целое; певец также записал демо-версию песни на колумбийском испанском языке, которая была подарена Мутису от Де Андре и никогда официально не выпускалась полностью (отрывок из нее представлен на втором DVD в Серия «Внутри Фабера» ). [ 8 ] Правильному южноамериканскому произношению его научил известный итальянско-аргентинский композитор Луис Бакалов . [ 9 ] Тексты альбомной версии буквально переведены с оригинального испанского текста. После того, как Де Андре заканчивает петь, песня завершается 90-секундной оркестровой кодой в свободное время в аранжировке Пьеро Милези .
Персонал
[ редактировать ]В альбоме участвует полная поддержка группы Де Андре с его живых выступлений в то время, в которую входят специалист по этнической музыке Марио Аркари, гитарист Мишель Асколезе и барабанщик Эллада Бандини , а также его жена Дори Гецци и их дочь Луви Де Андре на вокале. [ 10 ] Перкуссионист Джузеппе «Нако» Бонаккорсо, который также занимает видное место, трагически погиб в автокатастрофе в июне 1996 года, вскоре после завершения своих партий на альбоме. [ 11 ]
"Принцесса"
[ редактировать ]- Фабрицио Де Андре — главный вокал
- Эллада Бандини - Ударная установка
- Нако — деревянный брусок , забумба , шейкер , двойной треугольник , пружина , джембе , бонго и конга .
- Пьер Микелатти — бас-гитара
- Мишель Асколезе - Классическая гитара
- Массимо Гатти - Мандолина и мандола
- Шандор Кути – Цимбалом
- Владимир Денисенков - Баян
- Джанкарло Порро — Кларнет
- Пьеро Милези - Виолончель
- Дори Гецци , Луви Де Андре, Сильвия Паджи, Беппе Джемелли, Робсон Р. Примо (Агата), Роберто Эстерао (Роберта) — вокал (Примечание: два последних имени в списке принадлежат бразильским транссексуалам.)
- Неусинья Эскорель, Патрисия Фигередо, Роза Эмилия — Разговорный вокал
- Тициано Кротти и Паоло Яфеличе - Полевые записи
«Хорахане (Будучи ветром)»
[ редактировать ]- Фабрицио Де Андре — вокал
- Мишель Асколезе — электрогитара
- Шандор Кути – Цимбалом
- Риккардо Тези - Диатонический баян
- Пьеро Милези — клавишные
- «Квартеттон» — струнный оркестр.
- Карло Де Мартини — водитель
- Дори Гецци — женский вокал
Спасайте души
[ редактировать ]- Фабрицио Де Андре и Ивано Фоссати — Вокальный дуэт
- Эллада Бандини - Ударная установка
- Нако - Дарбука , весна, конга и шейкер
- Пьер Микелатти — бас-гитара
- Альберто Тафури — Фортепиано и клавишные
- Марио Аркари – Лаунеддас и английский рожок
- Массимо Спиноза - Монтаж звука
- Тициано Кротти и Паоло Яфеличе - Полевые записи
"Дольсенера"
[ редактировать ]- Фабрицио Де Андре — вокал, классическая гитара
- Эллада Бандини - Ударная установка
- Нако — Уду , шейкер и шейкер
- Пьер Микелатти — бас-гитара
- Джанни Кошиа - Аккордеон
- Сесилия Шайи - Парагвайская арфа
- Марио Аркари — английский рожок
- Микела Калабрезе Д'Агостино - Флейта
- Джанкарло Порро — Кларнет
- Сильвио Ригини - Виолончель
- Дори Гецци, Луви Де Андре — женский вокал
«Анчоусы делают мяч»
[ редактировать ]- Фабрицио Де Андре — вокал
- Нако — дарбука, конга, уду, говорящий барабан , кашикси и деревянный брусок.
- Пьер Микелатти — бас-гитара
- Криштиану Де Андре — Классическая гитара, клавишные, скрипка и шейкер
- Микела Калабрезе Д'Агостино - Флейта
- Марио Аркари — Шехнаи
"Дисамистад"
[ редактировать ]- Фабрицио Де Андре — вокал, классическая гитара
- Нако – Беримбау и бубен
- Элио Ривальи - Кувшин
- Сильвио Ригини - Виолончель
- Пьеро Милези — клавишные
- Альберто Морелли – Тлапитцалли и бансури
- «Квартеттон» — струнный оркестр.
- Карло Де Мартини — водитель
"Кумба"
[ редактировать ]- Фабрицио Де Андре — вокал, классическая гитара
- Ивано Фоссати - Дуэтный вокал
- Эллада Бандини - Ударная установка
- Нако — грабли (т.е. удары и царапание металлических зубьев граблей деревянной палкой) , каксиси, джембе, электрического провода прокладка , гонг , конга и шейкер (Примечание: вибрационный шлепок, не указанный в титрах.) среди других ударных инструментов также можно услышать
- Пьер Микелатти — бас-гитара
- Мишель Асколезе - Классическая гитара
- Дори Гецци, Луви Де Андре, Сильвия Паджи — женский вокал
«Я видел, как Нина летала»
[ редактировать ]- Фабрицио Де Андре — вокал, кастаньеты и каксиси
- Ellade Bandini - Tom-tom drum
- Нако - Погремушки
- Пьер Микелатти — бас-гитара
- Франческо Саверио Порчелло - Классическая гитара
- Пьеро Милези — Фортепиано и клавишные
- Альберто Морелли - Бансури
- Массимо Спиноза - Монтаж звука
«Безмерная молитва»
[ редактировать ]- Фабрицио Де Андре — вокал
- Элио Ривальи - Ударная установка
- Нако — Джембе, говорящий барабан и шейкер.
- Альберто Тафури — Фортепиано и клавишные
- Пьер Микелатти — бас-гитара
- Франко Муссида - Классическая гитара
- Марио Аркари — Лаунеддас
- Риккардо Тези - Диатонический баян
- «Квартеттон» — струнный оркестр.
- Карло Де Мартини — водитель
Аранжировку всех треков сделал Пьеро Милези, который также написал оркестровые аранжировки.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Чернослив, Мариано. Аниме-мазь на AllMusic
- ^ Inside Faber Серия DVD , том. 8: Поэзия в форме песни [ Поэзия как песни ].
- ^ «Фабицио Андре и Ивано Фоссати - At the Top (с текстами на итальянском и генуэзском языках) » Ютуб .
- ^ От Фабрицио Де Андре на английском языке , блог, включающий точный английский перевод текстов Денниса Критесера ко всем песням Де Андре.
- ↑ Согласно примечаниям к буклету компакт-диска, вокальные партии Де Андре и Фоссати были записаны отдельно.
- ↑ Фотография этого явления представлена на странице аниме-мазей Фабрицио Де Андре на английском языке.
- ↑ Рассказано Ниной Манфиери в третьем томе серии DVD Dentro Faber , то есть Le donne [ Женщины ].
- ^ Inside Faber Серия DVD , том. 2: Gli Ultimi [ Самые низкие ].
- ↑ Как показано на DVD In Concerto 2004 года , певец посвящает песню Бакалову, находящемуся в зале, и публично благодарит его за обучение вокалу.
- ^ Все сведения о персонале взяты из буклета компакт-диска.
- ^ Биография Нако (на итальянском языке)