Jump to content

Владислав Сырокомла

(Перенаправлено с Людвика Кондратовича )
Владислав Сырокомла
Рожденный Людвик Владислав Францишек Кондратович
( 1823-09-29 ) 29 сентября 1823 г.
Смолгава, Минская губерния , Российская империя.
Умер 15 сентября 1862 г. ) ( 1862-09-15 ) ( 38 лет
Вильнюс , Виленская губерния , Российская империя.
Место отдыха Кладбище Расос , Вильнюс.
Псевдоним Владислав Сырокомла
Язык польский и белорусский
Жанр Романтизм
Подпись
Мемориал Владислава Сырокомлы в церкви Святого Иоанна, Вильнюс , Литва

Людвик Владислав Францишек Кондратович (29 сентября 1823 — 15 сентября 1862), более известный как Владислав Сырокомла , был польским поэтом-романтиком, писателем и переводчиком, работавшим в Вильнюсе и Виленской губернии , тогдашней Российской империи , чьи произведения были в основном посвящены бывшему Великому княжеству. Литвы . В своих произведениях Сырокомла называл себя литовцем , но был разочарован неспособностью говорить на литовском языке . [ 1 ]

Биография

[ редактировать ]

Сырокомла родился 29 сентября 1823 года в селе Смолгава [ lt ; быть ] , в Минской губернии Российской империи (ныне Минская область , Белоруссия ), в обедневшую дворянскую семью. [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] Его родителями были Александр Кайетан Кондратович (ум. 1858) и Виктория (урожденная Злотковская). [ 6 ] Его дядей был Хилари Кондратович (1790–1823), польский учитель математики в Вильнюсской гимназии , опубликовавший несколько статей в Wiadomości Brukowe [ pl ] . [ 6 ] [ 7 ] родители переехали в Ясковичи село Через год после его рождения . другое [ 5 ] В 1833 году поступил в Доминиканскую школу в Несвиже . [ 5 ] Ему пришлось бросить учебу из-за финансовых проблем. В 1837 году он начал работать на Марчевщине [ пл ; быть ] фолварком . [ 5 ]

С 1841 по 1844 год он работал приказчиком в семьи Радзивиллов . земельной конторе [ 4 ] [ 5 ] 16 апреля 1844 года в Несвиже он женился на Полине Митрашевской, от которой у него было четверо детей; трое из них умрут в одном и том же году (1852 г.). [ 5 ] Позже Сырокомлу широко раскритиковал роман с замужней актрисой Еленой Киркоровой . [ 8 ]

В 1844 году он опубликовал первое из своих стихотворений – Pocztylyon – под псевдонимом Владислав Сырокомла, названным в честь герба его семьи . [ 4 ] [ 5 ] В том же году он также арендовал небольшую деревню Залуче . [ 4 ] В 1853 году, после смерти троих детей, он продал поместье или отдал его родителям и поселился в самом Вильнюсе . [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] Через несколько месяцев он арендовал деревню Барейкишкес недалеко от Вильнюса. [ 5 ]

Он стал одним из редакторов (1861–1862) « Курьера Виленского» , крупнейшей и престижной ежедневной польскоязычной газеты, издававшейся в Виленском крае. [ 4 ] В 1858 году он посетил Краков , а некоторое время спустя посетил Варшаву . [ 3 ] За участие в антицарской демонстрации 1861 года в Варшаве он был арестован охранкой , а затем приговорен к домашнему аресту в своем поместье в Барейкишкес. [ 4 ] [ 5 ] Он умер 15 сентября 1862 года и был похоронен на кладбище Расос в Вильнюсе. [ 3 ] [ 5 ]

Всю свою жизнь Сырокомла оставался бедным; Чеслав Милош писал, что он «постоянно боролся со своей необразованностью и бедностью». [ 5 ] [ 9 ] Несмотря на это, у Сырокомлы было много влиятельных и даже богатых друзей; его усадьбу посетили граф Евстафий Тышкевич , Станислав Монюшко , Игнаций Ходько , Николай Малиновский , Антоний Петкевич и другие. [ 5 ]

Работает

[ редактировать ]

Сыркомла находился под влиянием Адама Мицкевича . [ 10 ] В своей прозе он поддерживал освобождение крестьян и отделение земель бывшего Речи Посполитой от Российской империи, которая аннексировала части Речи Посполитой, в том числе Великое княжество Литовское, во время его разделов в конце 18 века .

Среди наиболее заметных произведений Сырокомлы — переводы различных русских, французских, украинских, немецких и латинских поэтов, в том числе произведений Гете , Гейне , Лермонтова , Шевченко , Некрасова , Беранже и других. Его переводы считаются «большой услугой» польскому языку. [ 11 ] Сырокомла также написал ряд работ о деревенской природе, людях и обычаях Литвы и Беларуси. [ 2 ] [ 10 ]

Подавляющее большинство его произведений написано на польском языке, однако несколько стихотворений он написал и на белорусском языке . [ 9 ] Некоторые считают Сырокомлу одним из первых влиятельных писателей современного белорусского языка, хотя многие из его белорусских стихов считаются утерянными. [ 12 ]

Тем не менее, на основе знаний о том, как жило мелкое дворянство в Литве в первой половине XIX века, предполагается, что Сырокомла с детства был двуязычным и одинаково свободно владел белорусским и польским языками. [ нужна ссылка ] Об этом свидетельствуют высказывания самого поэта, в которых говорится о знании белорусского языка и способах его овладения в повседневном общении с белорусским народом. [ нужна ссылка ] Об этом он упомянул в « Теке Виленской »: «Карамзин, как русский, вероятно, не знал так, как мы, старого белорусского наречия, которое мы усвоили в повседневном общении с народом». [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ]

Поэт интересовался белорусским языком, вводил его в свои произведения и рассказывал о нем читателям « Варшавской газеты ». Он писал о белорусском языке и его значении в прошлом: [ 14 ] [ 15 ]

Эта ветвь славянского языка прекрасна... и древна! Ведь это язык нашего литовского статута и законодательства... на нем говорило три четверти древней Литвы, простой народ, шляхта и паны.

Владислав Сырокомла, Газета Варшавская 55, 184

При жизни его произведения были переведены на несколько языков, в том числе на литовский . [ 16 ] Композитор Чайковский одно из своих произведений, выражающих сочувственное отношение к тогда еще не освобожденным крестьянам, – « Коралловые бусы ». адаптировал к песне [ 17 ] Он также писал о татарской общине в Литве и ее мечетях, а также о еврейском книготорговце в Вильнюсе. [ 18 ] [ 19 ]

Некоторые из его произведений относятся к гавенде (исторический польский эпический литературный жанр). [ 9 ]

  • Переводы Казимеж Сарбьевский таких польско-латинских поэтов эпохи Сигизмунда, как Мацей
  • Неуловимые болтовни и рифмы ( Gawędy i rhymy uulotne ) (1853)
  • Родился Ян Демборог ( Born Jan Dęboróg )
  • последнего часа Поэзия
  • крестьян (Освобождение
  • Маргирис . Поэма из истории Литвы ( Маржер. Поэма из истории Литвы ) (1855)
  • Страстный четверг ( 1856 г. )
  • Янко Кладбищенец ( Janko Cmentarnik ) (1857)
  • Каспер Калинский (1858)
  • Дом в лесу 1855–1856 ( ).
  • Положитесь на Вонтори (1856)
  • Магнаты и сирота ( Możnowładcy i sierota ) (1859)
  • Политики из деревни ( 1858 )
  • Войнаровский
  • Путешествие знакомого человека земле знакомой по
  • литературы Польше в История

Наследие

[ редактировать ]

Хотя большинство источников называют его «польским поэтом», его наследие лучше всего понять в контексте мультикультурной польско-литовской идентичности . [ 20 ] Место его рождения находилось на территории бывшего Великого княжества Литовского. [ 9 ] и, выражая свою идентичность, он называл себя литовцем. [ 21 ]

В своей книге « Путешествия по Литве под лучами Вильнюса» («Пикники из Вильнюса по всей Литве») 1857–1860 годов Сырокомла писал следующее: [ 1 ]

Другая деревня рядом с усадьбой называется Лелионис [ lt ] . В воскресенье в нем закипела чуть более жизнерадостная жизнь. В гостинице был слышен шум гуляк. По улице бегали девочки и дети, крича по -литовски . К сожалению, литовский язык непонятен нам, пишущим исторические стихи о Литве. Литовский сельский житель оказывается более цивилизованным, чем мы. Помимо родного литовского языка, он хорошо понимает польский и хорошо его объясняет. [ 1 ]

Музей Владислава Сырокомлы в Барейкишкес , Муниципалитет Вильнюсского района

Справа, за Айренай , виднеется красивая усадьба Гейсишкес с дворцом в готическом стиле, принадлежащая ныне князьям Гедрайчяй . Это поместье и прилегающее к нему поместье Европа или Европа являются бывшими владениями иезуитов . Эти два поместья разделены красивым озером, из которого вытекает небольшой ручей. Вдоль него находится плотина, поросшая ежевикой, и мельница. Как я хотел что-то спросить у сельчанина, но он меня не понял и ответил одним словом « Несупранту » [не понимаю]. Я, литовец на земле литовцев, не мог говорить с литовцем! [ 1 ]

Сырокомла также идентифицировал себя с землей современной Беларуси и ее народом. [ 22 ] Во время церемонии захоронения Сырокомли литовский поэт Эдвардас Йокубас Даукша подчеркнул, что, хотя Сырокомля находился под влиянием польской культуры, он был литовским поэтом, наиболее близким к Литве после Адама Мицкевича . [ 5 ] [ 16 ] Теофил Ленартович написал мемориальное стихотворение после его смерти, назвав его «лирником Литевским» (литовским автором текстов). [ 23 ] Его произведения часто переводились на литовский и белорусский языки. [ 24 ]

В современной Беларуси его хвалят за изображение жизни Беларуси XIX века и за этнографические исследования белорусов. [ 25 ] В своих публикациях Сырокомла поддерживал белорусский язык и пьесы белорусского театра драматурга Винцента Дунина-Марцинкевича . [ 12 ] [ 26 ]

) есть В Беларуси улицы имени В. Сырокомлы ( улица Владислава Сыракомли в Минске , Гродно и в небольших городах Новогрудке , Несвиже , Пинске , Волковыске , Молодечно и Пружанах . В Смолхаве школа носит имя Сырокомлы. [ 24 ]

В варшавском жилом районе Бродно (район Варшава - Таргувек ) поэту посвящены две улицы: улица Людвика Кондратовича и улица Владислава Сырокомля.

польскоязычная школа польского меньшинства Литвы . В Вильнюсе его именем названа [ 24 ] [ 27 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с д «Экскурсии из Вильнюса в Литву» (PDF) . šaltiniai.info (на литовском языке). стр. 32, 52.
  2. ^ Jump up to: а б Майкл Дж. Микош (июнь 2002 г.). Польская романтическая литература: антология . Славица. ISBN  978-0-89357-281-5 . Проверено 22 марта 2011 г.
  3. ^ Jump up to: а б с д Пол Соболески (1881). Поэты и поэзия Польши: сборник польских стихов, включающий краткий обзор истории польской поэзии, с шестьюдесятью биографическими очерками польских поэтов и образцами их сочинений . Найт и Леонард, принтеры. стр. 389– . Проверено 22 марта 2011 г.
  4. ^ Jump up to: а б с д и ж г (на польском языке) Сырокомла Владислав , Энциклопедия WIEM
  5. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н (на польском языке) Ирена Русакевич, ВИЛЬНЮССКИЕ ЛЮДИ, ЗАСЛУЖИВШИЕ ПЕРЕД ЛИТВОЙ, ПОЛЬШЕЙ, ЕВРОПОЙ И МИРОМ: Сырокомла Владислав (Людвик Кондратович) (1823–1862). Литва в творчестве Владислава Сырокомлы.
  6. ^ Jump up to: а б Кисляк, Эльжбета . «Владислав Сырокомла». Польский биографический словарь . Том 46. Польская академия наук и Польская академия наук. стр. 300.
  7. ^ Венслав Витольд (2002). «Математика Вильнюса во времена Адама Мицкевича» (PDF) . Анналы Польского математического общества. Серия II Математические новости . 38 : 165.
  8. ^ Ноинский, Эмиль (2017). «Охранитель диктатора. Судьба Елены Киркоровой (1828–1900) в Январском восстании и в сибирской ссылке» . Исследования по социально-экономической истории XIX и XX веков (на польском языке). 17:79 . дои : 10.18778/2080-8313.17.05 . hdl : 11089/25322 . ISSN   2450-6796 .
  9. ^ Jump up to: а б с д Чеслав Милош (1983). История польской литературы . Издательство Калифорнийского университета. стр. 256–. ISBN  978-0-520-04477-7 . Проверено 22 марта 2011 г.
  10. ^ Jump up to: а б Уильям Фиддиан Реддэуэй (1971). Кембриджская история Польши . Архив Кубка. стр. 332–. GGKEY:2G7C1LPZ3RN . Проверено 22 марта 2011 г.
  11. ^ Пол Соболески (1881). Поэты и поэзия Польши: сборник польских стихов, включающий краткое изложение истории польской поэзии, с шестьюдесятью биографическими очерками польских поэтов и образцами их сочинений . Найт и Леонард, принтеры. стр. 388– . Проверено 22 марта 2011 г.
  12. ^ Jump up to: а б "Да 190-годдзя Уладзіслава Сыракомлі" [To the 190th anniversary of Uladzislau Syrakomla]. BelTA (in Belarusian). 2013-09-26 . Retrieved 2016-09-16 .
  13. Книготорговец и типограф Вильнюсского научного округа — Тека Виленска 1857 т.1 С.205
  14. ^ Jump up to: а б Эскизы и этюды Владислава Сырокомлы – Белосток, 2022. С.20
  15. ^ Jump up to: а б Карась Г. Язык народных сказок Великий Четверг Владислава Сырокомлы на фоне общего и северного пограничного польского языка XIX века - Варшавский университет , С.20
  16. ^ Jump up to: а б (на литовском языке) Бируте ЛИСАУСКАЙТЕ, «Владисловас Сирокомле (1823 – 1862 м.)» . Архивировано из оригинала 23 октября 2007 года . Проверено 16 октября 2009 г. {{cite web}}: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка ) . 2007 год
  17. ^ Ричард Д. Сильвестр (январь 2004 г.). Полное собрание песен Чайковского: сборник с текстами и переводами . Издательство Университета Индианы. п. 157. ИСБН  978-0-253-21676-2 . Проверено 5 апреля 2011 г.
  18. ^ Кристоф Марцинковски (2009). Исламский мир и Запад: управление религиозной и культурной идентичностью в эпоху глобализации . ЛИТ Верлаг Мюнстер. п. 100. ИСБН  978-3-643-80001-5 . Проверено 5 апреля 2011 г.
  19. ^ Александр Герц (1988). Евреи в польской культуре . Издательство Северо-Западного университета. п. 229. ИСБН  978-0-8101-0758-8 . Проверено 5 апреля 2011 г.
  20. ^ Томас Венцлова (март 1999 г.). Зимний диалог . Издательство Северо-Западного университета. стр. 144–. ISBN  978-0-8101-1726-6 . Проверено 26 марта 2011 г.
  21. ^ Питер Дж. Потичный; Канадский институт украинских исследований; Университет Макмастера. Межведомственная комиссия по делам коммунистов и Восточной Европы (1980). Польша и Украина, прошлое и настоящее . ЦИУС Пресс. п. 117. ИСБН  978-0-920862-07-0 . Проверено 28 марта 2011 г.
  22. ^ Kauka, Alaksiej (2012-11-15). "Уладзіслаў Сыракомля: на сумежжы ліцвінства-беларускасці" [Uladzislau Syrakomla: on the border zone of Litvin and Belarusian]. Arche (in Belarusian). Dziejaslou . Retrieved 2016-09-16 .
  23. ^ Нарциза Жмиховская (1894). Семейные цветы . Опубликовано Г. Гебетнером и компанией. стр. 249 . Проверено 8 октября 2011 г.
  24. ^ Jump up to: а б с Кисляк, Эльжбета . «Владислав Сырокомла». Польский биографический словарь . Том 46. Польская академия наук и Польская академия наук. стр. 307.
  25. ^ «Владислав Сиракомла , фильм Белсата». Мова Нанова (на белорусском языке). Белсат . Проверено 16 сентября 2016 г. Один из первых систематических исследователей Беларуси Людвик Кондратович (Сыракомля) всматривался в культуру своего народа теми же белорусскими глазами, что и в многовековую духовную традицию.
  26. ^ Маршиель, Владимир. « Слова твоих мыслей не забудутся... Владислав Сиракомла» . Официальный сайт Любанского района Минской области (на белорусском языке) . Проверено 16 сентября 2016 г. О том, что Сыракомля сознательно отводил такую ​​функцию литературе, свидетельствуют его рецензии, прежде всего на белорусское творчество Винцента Дунина-Марцинкевича. Появление Сыракомли в польском периодическом издании с рецензиями на белорусскоязычные произведения Дунина-Марцинкевича полностью соответствовало его идейной ориентации, движению всего его творчества на демократического читателя, на крестьянина и дворянина из Шарачека — главного адресата его разговоры
  27. ^ (на польском языке) О школе > История , Средняя школа им. Владислав Сырокомла в Вильнюсе / Vilniaus Vladislavo Sirokomlės vidurinė mokykla
[ редактировать ]

В польском Wikiquote есть цитаты, связанные с: Владиславом Сырокомлой.

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 158f03192701b81fc26ca7a79b7c9577__1720007040
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/15/77/158f03192701b81fc26ca7a79b7c9577.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Władysław Syrokomla - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)