Владислав Сырокомла
Владислав Сырокомла | |
---|---|
![]() | |
Рожденный | Людвик Владислав Францишек Кондратович 29 сентября 1823 г. Смолгава, Минская губерния , Российская империя. |
Умер | 15 сентября 1862 г. Вильнюс , Виленская губерния , Российская империя. | ( 38 лет
Место отдыха | Кладбище Расос , Вильнюс. |
Псевдоним | Владислав Сырокомла |
Язык | польский и белорусский |
Жанр | Романтизм |
Подпись | |
![]() |
Людвик Владислав Францишек Кондратович (29 сентября 1823 — 15 сентября 1862), более известный как Владислав Сырокомла , был польским поэтом-романтиком, писателем и переводчиком, работавшим в Вильнюсе и Виленской губернии , тогдашней Российской империи , чьи произведения были в основном посвящены бывшему Великому княжеству. Литвы . В своих произведениях Сырокомла называл себя литовцем , но был разочарован неспособностью говорить на литовском языке . [ 1 ]
Биография
[ редактировать ]Сырокомла родился 29 сентября 1823 года в селе Смолгава , в Минской губернии Российской империи (ныне Минская область , Белоруссия ), в обедневшую дворянскую семью. [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] Его родителями были Александр Кайетан Кондратович (ум. 1858) и Виктория (урожденная Злотковская). [ 6 ] Его дядей был Хилари Кондратович (1790–1823), польский учитель математики в Вильнюсской гимназии , опубликовавший несколько статей в Wiadomości Brukowe . [ 6 ] [ 7 ] родители переехали в Ясковичи другое [ 5 ] В 1833 году поступил в Доминиканскую школу в Несвиже . [ 5 ] Ему пришлось бросить учебу из-за финансовых проблем. В 1837 году он начал работать на Марчевщине фолварком . [ 5 ]
С 1841 по 1844 год он работал приказчиком в семьи Радзивиллов . земельной конторе [ 4 ] [ 5 ] 16 апреля 1844 года в Несвиже он женился на Полине Митрашевской, от которой у него было четверо детей; трое из них умрут в одном и том же году (1852 г.). [ 5 ] Позже Сырокомлу широко раскритиковал роман с замужней актрисой Еленой Киркоровой . [ 8 ]
В 1844 году он опубликовал первое из своих стихотворений – Pocztylyon – под псевдонимом Владислав Сырокомла, названным в честь герба его семьи . [ 4 ] [ 5 ] В том же году он также арендовал небольшую деревню Залуче . [ 4 ] В 1853 году, после смерти троих детей, он продал поместье или отдал его родителям и поселился в самом Вильнюсе . [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] Через несколько месяцев он арендовал деревню Барейкишкес недалеко от Вильнюса. [ 5 ]
Он стал одним из редакторов (1861–1862) « Курьера Виленского» , крупнейшей и престижной ежедневной польскоязычной газеты, издававшейся в Виленском крае. [ 4 ] В 1858 году он посетил Краков , а некоторое время спустя посетил Варшаву . [ 3 ] За участие в антицарской демонстрации 1861 года в Варшаве он был арестован охранкой , а затем приговорен к домашнему аресту в своем поместье в Барейкишкес. [ 4 ] [ 5 ] Он умер 15 сентября 1862 года и был похоронен на кладбище Расос в Вильнюсе. [ 3 ] [ 5 ]
Всю свою жизнь Сырокомла оставался бедным; Чеслав Милош писал, что он «постоянно боролся со своей необразованностью и бедностью». [ 5 ] [ 9 ] Несмотря на это, у Сырокомлы было много влиятельных и даже богатых друзей; его усадьбу посетили граф Евстафий Тышкевич , Станислав Монюшко , Игнаций Ходько , Николай Малиновский , Антоний Петкевич и другие. [ 5 ]
Работает
[ редактировать ]Сыркомла находился под влиянием Адама Мицкевича . [ 10 ] В своей прозе он поддерживал освобождение крестьян и отделение земель бывшего Речи Посполитой от Российской империи, которая аннексировала части Речи Посполитой, в том числе Великое княжество Литовское, во время его разделов в конце 18 века .
Среди наиболее заметных произведений Сырокомлы — переводы различных русских, французских, украинских, немецких и латинских поэтов, в том числе произведений Гете , Гейне , Лермонтова , Шевченко , Некрасова , Беранже и других. Его переводы считаются «большой услугой» польскому языку. [ 11 ] Сырокомла также написал ряд работ о деревенской природе, людях и обычаях Литвы и Беларуси. [ 2 ] [ 10 ]
Подавляющее большинство его произведений написано на польском языке, однако несколько стихотворений он написал и на белорусском языке . [ 9 ] Некоторые считают Сырокомлу одним из первых влиятельных писателей современного белорусского языка, хотя многие из его белорусских стихов считаются утерянными. [ 12 ]
Тем не менее, на основе знаний о том, как жило мелкое дворянство в Литве в первой половине XIX века, предполагается, что Сырокомла с детства был двуязычным и одинаково свободно владел белорусским и польским языками. [ нужна ссылка ] Об этом свидетельствуют высказывания самого поэта, в которых говорится о знании белорусского языка и способах его овладения в повседневном общении с белорусским народом. [ нужна ссылка ] Об этом он упомянул в « Теке Виленской »: «Карамзин, как русский, вероятно, не знал так, как мы, старого белорусского наречия, которое мы усвоили в повседневном общении с народом». [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ]
Поэт интересовался белорусским языком, вводил его в свои произведения и рассказывал о нем читателям « Варшавской газеты ». Он писал о белорусском языке и его значении в прошлом: [ 14 ] [ 15 ]
Эта ветвь славянского языка прекрасна... и древна! Ведь это язык нашего литовского статута и законодательства... на нем говорило три четверти древней Литвы, простой народ, шляхта и паны.
Владислав Сырокомла, Газета Варшавская 55, 184
При жизни его произведения были переведены на несколько языков, в том числе на литовский . [ 16 ] Композитор Чайковский одно из своих произведений, выражающих сочувственное отношение к тогда еще не освобожденным крестьянам, – « Коралловые бусы ». адаптировал к песне [ 17 ] Он также писал о татарской общине в Литве и ее мечетях, а также о еврейском книготорговце в Вильнюсе. [ 18 ] [ 19 ]
Некоторые из его произведений относятся к гавенде (исторический польский эпический литературный жанр). [ 9 ]
- Переводы Казимеж Сарбьевский таких польско-латинских поэтов эпохи Сигизмунда, как Мацей
- Неуловимые болтовни и рифмы ( Gawędy i rhymy uulotne ) (1853)
- Родился Ян Демборог ( Born Jan Dęboróg )
- последнего часа Поэзия
- крестьян (Освобождение
- Маргирис . Поэма из истории Литвы ( Маржер. Поэма из истории Литвы ) (1855)
- Страстный четверг ( 1856 г. )
- Янко Кладбищенец ( Janko Cmentarnik ) (1857)
- Каспер Калинский (1858)
- Дом в лесу 1855–1856 ( ).
- Положитесь на Вонтори (1856)
- Магнаты и сирота ( Możnowładcy i sierota ) (1859)
- Политики из деревни ( 1858 )
- Войнаровский
- Путешествие знакомого человека земле знакомой по
- литературы Польше в История
Наследие
[ редактировать ]Хотя большинство источников называют его «польским поэтом», его наследие лучше всего понять в контексте мультикультурной польско-литовской идентичности . [ 20 ] Место его рождения находилось на территории бывшего Великого княжества Литовского. [ 9 ] и, выражая свою идентичность, он называл себя литовцем. [ 21 ]
В своей книге « Путешествия по Литве под лучами Вильнюса» («Пикники из Вильнюса по всей Литве») 1857–1860 годов Сырокомла писал следующее: [ 1 ]
Другая деревня рядом с усадьбой называется Лелионис . В воскресенье в нем закипела чуть более жизнерадостная жизнь. В гостинице был слышен шум гуляк. По улице бегали девочки и дети, крича по -литовски . К сожалению, литовский язык непонятен нам, пишущим исторические стихи о Литве. Литовский сельский житель оказывается более цивилизованным, чем мы. Помимо родного литовского языка, он хорошо понимает польский и хорошо его объясняет. [ 1 ]
Справа, за Айренай , виднеется красивая усадьба Гейсишкес с дворцом в готическом стиле, принадлежащая ныне князьям Гедрайчяй . Это поместье и прилегающее к нему поместье Европа или Европа являются бывшими владениями иезуитов . Эти два поместья разделены красивым озером, из которого вытекает небольшой ручей. Вдоль него находится плотина, поросшая ежевикой, и мельница. Как я хотел что-то спросить у сельчанина, но он меня не понял и ответил одним словом « Несупранту » [не понимаю]. Я, литовец на земле литовцев, не мог говорить с литовцем! [ 1 ]
Сырокомла также идентифицировал себя с землей современной Беларуси и ее народом. [ 22 ] Во время церемонии захоронения Сырокомли литовский поэт Эдвардас Йокубас Даукша подчеркнул, что, хотя Сырокомля находился под влиянием польской культуры, он был литовским поэтом, наиболее близким к Литве после Адама Мицкевича . [ 5 ] [ 16 ] Теофил Ленартович написал мемориальное стихотворение после его смерти, назвав его «лирником Литевским» (литовским автором текстов). [ 23 ] Его произведения часто переводились на литовский и белорусский языки. [ 24 ]
В современной Беларуси его хвалят за изображение жизни Беларуси XIX века и за этнографические исследования белорусов. [ 25 ] В своих публикациях Сырокомла поддерживал белорусский язык и пьесы белорусского театра драматурга Винцента Дунина-Марцинкевича . [ 12 ] [ 26 ]
) есть В Беларуси улицы имени В. Сырокомлы ( улица Владислава Сыракомли в Минске , Гродно и в небольших городах Новогрудке , Несвиже , Пинске , Волковыске , Молодечно и Пружанах . В Смолхаве школа носит имя Сырокомлы. [ 24 ]
В варшавском жилом районе Бродно (район Варшава - Таргувек ) поэту посвящены две улицы: улица Людвика Кондратовича и улица Владислава Сырокомля.
польскоязычная школа польского меньшинства Литвы . В Вильнюсе его именем названа [ 24 ] [ 27 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д «Экскурсии из Вильнюса в Литву» (PDF) . šaltiniai.info (на литовском языке). стр. 32, 52.
- ^ Jump up to: а б Майкл Дж. Микош (июнь 2002 г.). Польская романтическая литература: антология . Славица. ISBN 978-0-89357-281-5 . Проверено 22 марта 2011 г.
- ^ Jump up to: а б с д Пол Соболески (1881). Поэты и поэзия Польши: сборник польских стихов, включающий краткий обзор истории польской поэзии, с шестьюдесятью биографическими очерками польских поэтов и образцами их сочинений . Найт и Леонард, принтеры. стр. 389– . Проверено 22 марта 2011 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г (на польском языке) Сырокомла Владислав , Энциклопедия WIEM
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н (на польском языке) Ирена Русакевич, ВИЛЬНЮССКИЕ ЛЮДИ, ЗАСЛУЖИВШИЕ ПЕРЕД ЛИТВОЙ, ПОЛЬШЕЙ, ЕВРОПОЙ И МИРОМ: Сырокомла Владислав (Людвик Кондратович) (1823–1862). Литва в творчестве Владислава Сырокомлы.
- ^ Jump up to: а б Кисляк, Эльжбета . «Владислав Сырокомла». Польский биографический словарь . Том 46. Польская академия наук и Польская академия наук. стр. 300.
- ^ Венслав Витольд (2002). «Математика Вильнюса во времена Адама Мицкевича» (PDF) . Анналы Польского математического общества. Серия II Математические новости . 38 : 165.
- ^ Ноинский, Эмиль (2017). «Охранитель диктатора. Судьба Елены Киркоровой (1828–1900) в Январском восстании и в сибирской ссылке» . Исследования по социально-экономической истории XIX и XX веков (на польском языке). 17:79 . дои : 10.18778/2080-8313.17.05 . hdl : 11089/25322 . ISSN 2450-6796 .
- ^ Jump up to: а б с д Чеслав Милош (1983). История польской литературы . Издательство Калифорнийского университета. стр. 256–. ISBN 978-0-520-04477-7 . Проверено 22 марта 2011 г.
- ^ Jump up to: а б Уильям Фиддиан Реддэуэй (1971). Кембриджская история Польши . Архив Кубка. стр. 332–. GGKEY:2G7C1LPZ3RN . Проверено 22 марта 2011 г.
- ^ Пол Соболески (1881). Поэты и поэзия Польши: сборник польских стихов, включающий краткое изложение истории польской поэзии, с шестьюдесятью биографическими очерками польских поэтов и образцами их сочинений . Найт и Леонард, принтеры. стр. 388– . Проверено 22 марта 2011 г.
- ^ Jump up to: а б "Да 190-годдзя Уладзіслава Сыракомлі" [To the 190th anniversary of Uladzislau Syrakomla]. BelTA (in Belarusian). 2013-09-26 . Retrieved 2016-09-16 .
- ↑ Книготорговец и типограф Вильнюсского научного округа — Тека Виленска 1857 т.1 С.205
- ^ Jump up to: а б Эскизы и этюды Владислава Сырокомлы – Белосток, 2022. С.20
- ^ Jump up to: а б Карась Г. Язык народных сказок Великий Четверг Владислава Сырокомлы на фоне общего и северного пограничного польского языка XIX века - Варшавский университет , С.20
- ^ Jump up to: а б (на литовском языке) Бируте ЛИСАУСКАЙТЕ, «Владисловас Сирокомле (1823 – 1862 м.)» . Архивировано из оригинала 23 октября 2007 года . Проверено 16 октября 2009 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка ) . 2007 год - ^ Ричард Д. Сильвестр (январь 2004 г.). Полное собрание песен Чайковского: сборник с текстами и переводами . Издательство Университета Индианы. п. 157. ИСБН 978-0-253-21676-2 . Проверено 5 апреля 2011 г.
- ^ Кристоф Марцинковски (2009). Исламский мир и Запад: управление религиозной и культурной идентичностью в эпоху глобализации . ЛИТ Верлаг Мюнстер. п. 100. ИСБН 978-3-643-80001-5 . Проверено 5 апреля 2011 г.
- ^ Александр Герц (1988). Евреи в польской культуре . Издательство Северо-Западного университета. п. 229. ИСБН 978-0-8101-0758-8 . Проверено 5 апреля 2011 г.
- ^ Томас Венцлова (март 1999 г.). Зимний диалог . Издательство Северо-Западного университета. стр. 144–. ISBN 978-0-8101-1726-6 . Проверено 26 марта 2011 г.
- ^ Питер Дж. Потичный; Канадский институт украинских исследований; Университет Макмастера. Межведомственная комиссия по делам коммунистов и Восточной Европы (1980). Польша и Украина, прошлое и настоящее . ЦИУС Пресс. п. 117. ИСБН 978-0-920862-07-0 . Проверено 28 марта 2011 г.
- ^ Kauka, Alaksiej (2012-11-15). "Уладзіслаў Сыракомля: на сумежжы ліцвінства-беларускасці" [Uladzislau Syrakomla: on the border zone of Litvin and Belarusian]. Arche (in Belarusian). Dziejaslou . Retrieved 2016-09-16 .
- ^ Нарциза Жмиховская (1894). Семейные цветы . Опубликовано Г. Гебетнером и компанией. стр. 249 . Проверено 8 октября 2011 г.
- ^ Jump up to: а б с Кисляк, Эльжбета . «Владислав Сырокомла». Польский биографический словарь . Том 46. Польская академия наук и Польская академия наук. стр. 307.
- ^
«Владислав Сиракомла , фильм Белсата». Мова Нанова (на белорусском языке). Белсат . Проверено 16 сентября 2016 г.
Один из первых систематических исследователей Беларуси Людвик Кондратович (Сыракомля) всматривался в культуру своего народа теми же белорусскими глазами, что и в многовековую духовную традицию.
- ^
Маршиель, Владимир. « Слова твоих мыслей не забудутся... Владислав Сиракомла» . Официальный сайт Любанского района Минской области (на белорусском языке) . Проверено 16 сентября 2016 г.
О том, что Сыракомля сознательно отводил такую функцию литературе, свидетельствуют его рецензии, прежде всего на белорусское творчество Винцента Дунина-Марцинкевича. Появление Сыракомли в польском периодическом издании с рецензиями на белорусскоязычные произведения Дунина-Марцинкевича полностью соответствовало его идейной ориентации, движению всего его творчества на демократического читателя, на крестьянина и дворянина из Шарачека — главного адресата его разговоры
- ^ (на польском языке) О школе > История , Средняя школа им. Владислав Сырокомла в Вильнюсе / Vilniaus Vladislavo Sirokomlės vidurinė mokykla
Внешние ссылки
[ редактировать ]
В польском Wikiquote есть цитаты, связанные с: Владиславом Сырокомлой.


- (на польском языке) Покровитель школы (биография в Вильнюсской средней школе посвящена ему)
- (на польском языке) Ирена Кардаш, покровительница школы (биография в Михаловской начальной школе, посвященная ему, с хронологической таблицей его жизни)
- (на польском языке) Юзефа Дроздовска, Владислав Сырокомла (краткая библиография) (Краткая биография, также содержит список дополнительных библиографических источников)
- 1823 рождения
- 1862 смерти
- Жители Любанского района.
- Жители Бобруйского уезда.
- Клан Сырокомлы
- Поэты-мужчины из Российской Империи
- Писатели-мужчины из Российской Империи
- Писатели Российской Империи.
- Латинско-польские переводчики
- Французско-польские переводчики
- Немецко-польские переводчики
- Русско-польские переводчики
- Украинско-польские переводчики
- Переводчики XIX века из Российской империи
- Польские поэты XIX века.
- Польские поэты-мужчины
- Польские писатели-мужчины XIX века
- Переводчики Иоганна Вольфганга фон Гете
- Похороны на кладбище Расос
- Поэты Российской Империи.
- Польские переводчики XIX века