Jump to content

Польско-литовская идентичность

Картина в честь польско-литовской унии; ок. 1861 г. Девиз гласит: «Вечный союз», только на польском языке.

Польско -литовская идентичность описывает людей и группы, имеющие историю в Речи Посполитой или имеющие тесную связь с ее культурой. Эта федерация, официально учрежденная Люблинской унией 1569 года между Королевством Польским и Великим княжеством Литовским , создала многоэтническое и многоконфессиональное государство, основанное на связующих силах национальной идентичности и общей культуры, а не этнической или религиозной принадлежности . [1] [2] Термин «польско-литовцы» использовался для описания различных групп, проживающих в Содружестве, в том числе тех, которые не разделяли ни польскую или литовскую этническую принадлежность, ни преобладающую римско-католическую веру. [3] [4] [5] [6]

Использование слова «польско-литовский» в этом контексте потенциально может сбивать с толку, особенно потому, что этот термин часто сокращают до просто «польский» или ошибочно интерпретируют как простую смесь националистического использования терминов польский и литовский в 20 веке . [1] [3] поскольку в зависимости от контекста в него могут входить многочисленные этнические группы, населявшие Содружество .

Очертания Речи Посполитой с ее основными подразделениями после Деулинского перемирия 1618 года , наложенные на современные национальные границы.
  Герцогство Курляндия и Земгалия , феодальное владение Речи Посполитой

Самоидентификация во время существования Речи Посполитой часто использовала латинскую конструкцию « gens -natione» (семейное или этническое происхождение в сочетании с национальной идентичностью). [7] Конструкт использовался элитными жителями Великого княжества Литовского , русинской ( украинской и белорусской) элитой и в Пруссии . Иногда добавлялась религиозная принадлежность, что приводило к самоидентификации, такой как Natione Polonus, gente Prussicus (поляк по национальности, представитель прусского народа); или Natione Polonus, gente Ruthenus, origine Judaeus (поляк по национальности, русинского народа, еврейского происхождения). [8] [9] Латинская формулировка отражает использование этого языка в качестве нейтрального лингва-франка , которое продолжалось и в 18 веке. [10]

Дворянство Содружества ( шляхта ) также было связано в эту эпоху широко распространенной верой в сарматизм , выходившей за рамки этнической идентификации. [11] В этом мифе о происхождении утверждалось, что благородный класс Речи Посполитой произошел от группы воинов из Скифии , что его члены в расовом отношении отличались от других жителей этой территории и превосходили их, и что различные особенности Речи Посполитой демонстрировали ее превосходство. [12] [13] Русинская знать Речи Посполитой также в некоторой степени придерживалась сарматизма как часть сарматской ветви, известной как « роксоланы ». [14] Литовские элиты разработали теорию своего римского происхождения – наиболее известная из них – Палемонийский миф и Палемониды . Теория римского происхождения литовцев до сих пор в основном считалась возникшей во времена Витаутаса Великого (1392–1430), при этом Литва рассматривалась как «испорченная» форма l'ltalia . [15] Мачей Стрыйковский и Августин Ротундус были ярыми сторонниками использования латыни в качестве официального языка Великого Княжества Литовского, поскольку считали, что литовский язык представляет собой просто разговорную разновидность латыни. Их вера основывалась на грамматическом сходстве литовского и латыни.

Люблинская уния 1569 года инициировала добровольную полонизацию литовских высших классов, включая более широкое использование польского языка , хотя они сохранили сильное чувство литовской идентичности. [16] Те, кто называл себя gente Lithuanus,natione Polonus («литовец польской нации»), отличались своим акцентом, обычаями и кухней и не воспринимали эти категории как взаимоисключающие. [17] Уменьшающаяся часть литовского дворянства и большая часть сельского населения на территориях Великого княжества Литовского продолжали использовать литовский язык , особенно в Жемайтии , практика, которая достигла своего апогея в 18 веке и усилилась в 19 веке. Литовское национальное возрождение . [18] [19] По мнению Нормана Дэвиса , до Возрождения в литовском языке не было [ сомнительно обсудить ] письменная форма была согласована, литовская литература была в основном религиозной, а язык редко [ сомнительно обсудить ] услышали в столице Великого княжества Вильнюсе . [19] Литовские гуманисты Станисловас Раполионис (1485–1545), Абраомас Кулвиетис (1510–1545), Микалоюс Даукша (1527–1613), Константинас Сирвидас (1579–1631) пропагандировали использование литовского языка как части идентичности. Известный своим красноречием, Сирвидас на протяжении 10 лет своей жизни читал проповеди в церкви Св. Иоанна в Вильнюсе (дважды в день – один раз на литовском и один раз на польском языке). [20]

Прилагательные термины «литовский» и «польско-литовский» использовались для описания групп, проживающих в Речи Посполитой, которые не разделяли ни литовскую этническую принадлежность, ни преобладающую христианскую ( католическую ) веру. [3] например, в описании татар Липки (литовских татар), мусульманской общины, [4] и литваки (литовские евреи), значительная еврейская община. [5] Православные и униатские общины также сыграли свою роль в истории Содружества. [6]

Немецкое меньшинство , широко представленное в городах ( горожане ), особенно в регионе Королевской Пруссии , было еще одной группой, связанной с этой культурой («Natione Polonus-gente Prussicus»). [9] [21] Многие пруссаки из этого региона идентифицировали себя не как немцы или поляки, а как граждане мультикультурного Содружества. [21] [22]

19 и 20 века

[ редактировать ]
Пан Тадеуш на польском языке XIX века , неизменно популярное стихотворение Адама Мицкевича , открывается строкой «Литва, моя родина! Ты как здоровье».
Юзеф Пилсудский , самый важный польский политический лидер межвоенного периода , часто указывал на свое литовское происхождение и надеялся воссоздать старую Речи Посполитую.

Речь Посполитая прекратила свое существование после раздела Речи Посполитой в конце 18 века ; Польша и Литва добились независимости как отдельные страны после Первой мировой войны . Развитие национализма в рамках Литовского национального возрождения стало решающим фактором, который привел к отделению современного литовского государства от Польши; аналогичные движения распространились на Украине , а затем и в Белоруссии (территории обеих современных стран ранее были частью Содружества, но обрели независимость только после распада Советского Союза в конце 20-го века ). [23] [19] Литовский национализм был реакцией как на русификацию в российском разделе , так и на угрозу дальнейшей полонизации из-за давления польской культуры. [23] [19] Националистическое стремление литовцев отделиться от Польши проявилось, например, в принятии чешского алфавита вместо польского для литовского алфавита . [23] [24] Старые культурные идентичности проиграли борьбу более привлекательным этническим, религиозным и языковым идентичностям. [24] После отмены крепостного права в Российской империи в 1861 году социальная мобильность возросла, и из рядов сельского населения возникла литовская интеллигенция; язык стал ассоциироваться с идентичностью в Литве, как и повсюду в Европе. [25]

Двойная идентичность, которую поддерживали многие ведущие деятели польско-литовской истории, позиция gente Lithuanus, nationale Polonus , все еще популярная в начале 19 века, по мере продвижения столетия становилась все менее осуществимой. [24] Лидеры неудачного Январского восстания 1863–1865 годов ссылались на прежние общности, апеллируя к «братьям русинам и литовцам» и «братьям поляков мозаичного толка». Крестьяне в регионе были в основном равнодушны, поскольку они никогда не разделяли созданную элитами национальную идентичность. [26] Хотя некоторые недворянские жители не видели противоречия в том, чтобы называть себя «поляком, да еще и литовцем», [23] Двойная идентичность не рассматривалась широко как нечто само собой разумеющееся. поведение Наполеона С этой точки зрения примечательно в Литве. 1 июля 1812 года Наполеон сформировал Временную управляющую комиссию Литвы . Временное правительство Литвы не имело никаких связей с Польшей. Наполеон также отказался присоединить к польским воинские части, состоявшие из литовцев. [27] 14 июля 1812 года Временная управляющая комиссия Литвы официально подчинилась Генеральному совету Конфедерации Королевства Польского. [ нужна ссылка ]

Крайовцы , группа людей, которые пытались сохранить свою двойную идентичность, возникла в первые годы 20-го века в попытке воссоздать федералистское Великое Княжество Литовское в тесной связи с Польшей. [28] Их политическая программа, а также идея Пилсудского о федерации под руководством Польши, воссоздающей Речь Посполитую ( Мендзыморье ), потерпели неудачу. [29] [30] Здесь можно провести аналогию с расколом между финской и шведской культурой (см. Декларацию независимости Финляндии ). [31]

Литовский дворянин Мечисловас Давайнис-Сильвестрайтис издавал в Вильнюсе газеты «Литва» ( Литва , 1908–1914) и «Луд» ( «Народ» , 1912–1914) с целью возвращения дворянства в состав литовской нации. Главной целью возвращения было сделать литовский язык своим родным и повседневным языком. Активный деятель восстания 1863 года, писатель и публицист Микалоюс Акелайтис писал:

Нам следует возвысить литовский язык, вырвать из презрения тот язык, в котором есть санскритское величие, латинская сила, греческая изысканность и итальянская мелодичность. [32]

Симонас Даукантас (1793–1864), написавший объемистую историю Литвы на литовском языке Darbai senųjųlietuvių ir žemaičių ( Деяния древних литовцев и жемайтийцев ) и определивший язык как определяющий фактор национальности, довольно критично относился к польско-литовскому языку. союза и считал его причиной упадка Литовского государства.Пропасть между теми, кто предпочитал использовать польский язык, и теми, кто предпочитал использовать литовский язык, росла, и обе группы начали видеть саму историю Речи Посполитой в ином свете. [31] Такие события, как польско-литовская война , попытка польского государственного переворота в Литве в 1919 году и конфликт из-за Вильнюсского (Виленского) региона, привели к серьезной напряженности в межвоенных польско-литовских отношениях .

Это было время выбора гражданства на основе ценностей и языка человека. [ нужна ссылка ] Самым знаковым случаем является семья Нарутовича (Нарутавичюса) – Станисловас Нарутавичюс стал одним из двадцати сторон , подписавших Акт о независимости Литвы , а его брат Габриэль Нарутович стал первым президентом Польши. Выдающийся литовский зоолог и биолог, один из основателей Университета Витаутаса Великого Тадас Иванаускас предпочел быть литовцем, а два других его брата – Ежи и Станислав стали поляками, а Вацлав – белорусами.

Миколас Рёмерис был членом легионов Пилсудского, но позже решил стать гражданином Литвы.

Томас Венцлова отмечает, что значение терминов: «литовец» и «поляк» менялось на протяжении веков. [33]

Польскоязычные литовцы часто считали возмутительным называться «поляками». <...> Как один литовский «поляк» Михал Юкневич гневно сказал литовским националистам: « Ягелло , Ходкевич , Мицкевич , Пилсудский и я – это литовцы [используя слово Litwini , польское слово для литовцев] – и вы; вы Lietuvisy [используете полонизированную форму литовского слова «литовцы»] [31]

Юзеф Пилсудский , важный польский политик межвоенного периода, внесший значительную ответственность за восстановление независимости Польши после Первой мировой войны , организатор попытки польского государственного переворота 1919 года в Литве. [34] и организатор мятежа Желиговского , который привел спорную Виленскую область к Польше, [35] часто обращал внимание на свое литовское происхождение и некоторое время занимался воссозданием старой Речи Посполитой . [36] [37] В свете другого великого плана устройства порядка после Первой мировой войны, намерения большевиков распространить коммунистическую революцию через Красную Армию , его цель воссоздания Содружества «может быть достигнута только посредством войны». [38] Польша была не одинока в своих новых возможностях и проблемах. После краха российских и немецких оккупационных властей практически все новые независимые соседи начали борьбу за границы: Румыния воевала с Венгрией из-за Трансильвании , Югославия с Италией из-за Риеки , Польша с Чехословакией из-за Тешинской Силезии , с Германией из-за Познани , с Украиной из-за Восточная Галиция , с Литвой над Виленской областью . Распространение коммунистического влияния привело к коммунистическим революциям в Мюнхене , Берлине , Будапеште и Прешове и, наконец, к польско-советской войне . Говоря об этом периоде, Уинстон Черчилль заметил: « Война гигантов закончилась, начались войны пигмеев». [39] В конце концов, враждебность, породившая эти конфликты, а также стойкое противодействие (прежде всего) польских и литовских националистов идее федерации и, наконец, Рижский мир , в котором Польша отказалась от борьбы за независимость Беларуси и Украины, обрекли идею Мендзыморская федерация . [40] [41] [42] Неспособность создать сильный противовес Германии и Советскому Союзу, такой как Мендзыморье, в котором Пилсудский видел противовес российскому и немецкому империализму , по мнению некоторых историков, обрекла эти страны на их возможную судьбу жертв войны Второй мировой . [43] [44] [45] [46]

Лауреат Нобелевской премии поэт Чеслав Милош часто писал о своей двойной польской и литовской идентичности. [47] Анатолий Ливен относит Милоша к числу «великих польских деятелей», в то же время отмечая, что его называют «одним из последних граждан Великого княжества Литовского», и что использование им слова «литовский» «сильно отличалось от моноэтническое видение многих литовских националистов». [48] Сам Милош сравнил положение польских литовцев в XIX веке с положением образованных шотландцев, таких как Вальтер Скотт , чьи работы, хотя и были написаны на английском, а не на гэльском языке, были сосредоточены на шотландских характерах и традициях. [49] Анатоль Ливен делает контрапункт, описывая стремление Шотландии к независимости как по существу подавленное в битве при Каллодене 1746 года , которая, по его мнению, сделала путь Скотта менее трудным, и рассматривает польско-литовскую культуру до 1939 года как комбинацию романтической идеализации средневековой Литвы и презрение к современным литовцам. [49] Точно так же он заявляет: «Для образованных поляков до Второй мировой войны Литва была не нацией, а собранием крестьян, говорящих на своеобразном диалекте», - позиция, которая еще больше оттолкнула новую литовскую интеллигенцию . [49] Чеслав Милош писал в письме литовскому поэту Томасу Венцлове , своему давнему другу и соратнику во время ссылки: «В литовской эмигрантской прессе на меня были нападки, потому что, хотя я и являюсь родственником Оскара Милоша [литовского поэта и дипломат], я поляк, а не литовец». [50] Несмотря на это, радикальные польские националисты планировали протестовать против похорон Милоша, утверждая (среди прочего), что он «недостаточно поляк», хотя в конечном итоге протест не был организован. [51] [52]

Современное использование

[ редактировать ]

Использование выражений «польско-литовский», «полонизированный литовский» и «поляк литовского происхождения» сохраняется в недавних биографических описаниях семьи Радзивиллов. [53] и в произведениях нескольких известных деятелей 19 и 20 веков, таких как Эмилия Плятер , Юзеф Пилсудский , Адам Мицкевич , Чеслав Милош и Габриэль Нарутович , среди других. [54] [55] [56] [57] В то же время в других источниках просто используется слово «польский», [58] [59] [60] [61] точно так же, как слово «Польша» используется для обозначения самого Речи Посполитой. [3] Использование термина «польский» выходит за рамки, но не заменяет слово «литовский», поскольку оно было похоже на использование термина «британский» для обозначения Британского Содружества , состоящего из английской , шотландской и валлийской частей; однако, поскольку в английском языке не использовался другой термин, результат иногда может сбивать с толку. [3] Также была проведена аналогия между использованием польско-литовского и англо-ирландского языков в качестве прилагательных. [17] Важно отметить, что донационалистическое использование слов «польско-литовский» относится к (общей) культуре , тогда как более современное, националистическое использование слов «польский» и «литовский» относится к этнической принадлежности . [1]

Литва и Польша продолжают спорить о происхождении некоторых культурных символов, имеющих корни в обеих культурах, которые в их национальных дискурсах описываются как польско-литовские, просто польские или просто литовские. Поэт Адам Мицкевич является образцом полемики. [62] [63]

Сегодняшняя Республика Польша считает себя правопреемницей Речи Посполитой. [64] и подчеркивает общую историю обеих наций, [65] тогда как Литовская Республика, восстановленная в конце Первой мировой войны , рассматривала участие литовского государства в старом Речи Посполитой в основном в негативном свете и идеализировала герцогство до Речи Посполитой. [31] [66] хотя в последнее время это отношение меняется. [67] Современные польско-литовские отношения улучшились, но их взгляды на историю все еще могут различаться. [68]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с Лен Скейлс; Оливер Циммер (2005). Власть и нация в европейской истории . Издательство Кембриджского университета. п. 222. ИСБН  978-0-521-84580-9 .
  2. ^ Станислав Гомулка, Антоний Полонский (1991). Польские парадоксы . Рутледж . Мистер. 22. ISBN  978-0-415-07146-8 .
  3. ^ Jump up to: а б с д и Петр Стефан Вандич (1980). США и Польша . Издательство Гарвардского университета. п. 14. ISBN  978-0-674-92685-1 .
  4. ^ Jump up to: а б Натали Клейер, Эрик Жермен (2008). Ислам в межвоенной Европе . Издательство Колумбийского университета . п. 73. ИСБН  978-0-231-70100-6 . Польские татары... Польско-литовские татары
  5. ^ Jump up to: а б Дов Левин (2000). Литваки: краткая история евреев в Литве . Книги Бергана. п. 53. ИСБН  978-1-57181-264-3 . Польско-литовское еврейство
  6. ^ Jump up to: а б Дэниел Стоун (2001). Польско-Литовское государство, 1386-1795 гг . Вашингтонский университет Press. п. 138. ИСБН  978-0-295-98093-5 .
  7. ^ Анджей Валицкий (1997). Марксизм и прыжок в царство свободы: взлет и падение коммунистической утопии . Издательство Стэнфордского университета. п. 164. ИСБН  978-0-8047-3164-5 .
  8. ^ Стивен Барбур; Кэти Кармайкл (2000). Язык и национализм в Европе . Издательство Оксфордского университета, США. п. 194. ИСБН  978-0-19-823671-9 .
  9. ^ Jump up to: а б Чарльз В. Инграо; Франц А.Дж. Сабо (2008). Немцы и Восток Издательство Университета Пердью. п. 14. ISBN  978-1-55753-443-9 .
  10. ^ Райнер Баубёк; Бернхард Перчиниг; Вибке Сиверс (1 марта 2010 г.). Политика гражданства в Новой Европе: расширенное и обновленное издание . Издательство Амстердамского университета. п. 25. ISBN  978-90-8964-108-3 . Проверено 25 марта 2011 г.
  11. ^ Женевьева Зубжицки (2006). Кресты Освенцима: национализм и религия в посткоммунистической Польше . Издательство Чикагского университета. п. 40. ИСБН  978-0-226-99304-1 .
  12. ^ Нил Ашерсон (1996). Черное море . Макмиллан. стр. 231–232. ISBN  978-0-8090-1593-1 .
  13. ^ Дэниел Стоун (2001). Польско-Литовское государство, 1386-1795 гг . Вашингтонский университет Press. п. 212. ИСБН  978-0-295-98093-5 .
  14. ^ Восточноевропейский институт (Берлин; Запад) (2000). От Москвы до Петербурга: Российская империя в 17 веке . Отто Харрасовиц Верлаг. п. 81. ИСБН  978-3-447-04362-5 .
  15. ^ «ГЕНЕЗИС ТЕОРИИ РИМСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ ЛИТВОВ И РАННИЕ ЭТИМОЛОГИИ НАЗВАНИЯ ЛИТВЫ» (PDF) . Проверено 13 апреля 2019 г.
  16. ^ Дэниел Стоун (2001). Польско-Литовское государство, 1386-1795 гг . Вашингтонский университет Press. п. 63. ИСБН  978-0-295-98093-5 .
  17. ^ Jump up to: а б Ян Енджеевский. «УРОКИ ИСТОРИИ: ОТ ВИЛЬНЮСА ДО БЕЛФАСТА И ОБРАТНО» (PDF) . Университет Ольстера . Проверено 17 февраля 2010 г.
  18. ^ Саулюс Сужиелис. «ЯЗЫК И СОЦИАЛЬНЫЙ КЛАСС В ЮГО-ЗАПАДНОЙ ЛИТВЕ ДО 1864 ГОДА» . Литуан . Проверено 25 марта 2011 г. Многие из мелкого дворянства и горожан продолжали говорить по-литовски до 18 века, в течение которого, за исключением Жемайтии, они постепенно перешли на польский язык.
  19. ^ Jump up to: а б с д Норман Дэвис (май 2005 г.). Божья площадка: с 1795 года по настоящее время . Издательство Колумбийского университета. стр. 51 . ISBN  978-0-231-12819-3 . Проверено 25 марта 2011 г. Литовский язык, как и гэльский язык шотландцев в Шотландии, сохранился только в отдаленных сельских районах и в определенных слоях крестьянства. На нем обычно не говорила ни одна значительная группа населения в столице страны Вильнюсе, чье литовское население по данным последней царской переписи 1897 года достигло всего 2 процентов. У него не было устойчивой письменной формы и примечательной литературы.
  20. ^ Венцлова, Томас (2006). Названия Вильнюса . Вильнюс: Издательство Р. Пакни. Мистер. 78. ИСБН  9986-830-96-6 .
  21. ^ Jump up to: а б Дэниел Стоун (2001). Польско-Литовское государство, 1386-1795 гг . Вашингтонский университет Press. п. 212. ИСБН  978-0-295-98093-5 .
  22. ^ Карин Фридрих (2006). Другая Пруссия: Королевская Пруссия, Польша и Свобода, 1569-1772 гг . Издательство Кембриджского университета. п. 217. ИСБН  978-0-521-02775-5 .
  23. ^ Jump up to: а б с д Норман Дэвис (май 2005 г.). Божья площадка: с 1795 года по настоящее время . Издательство Колумбийского университета. п. 52 . ISBN  978-0-231-12819-3 . Проверено 25 марта 2011 г.
  24. ^ Jump up to: а б с Лен Скейлс; Оливер Циммер (2005). Власть и нация в европейской истории . Издательство Кембриджского университета. п. 224. ИСБН  978-0-521-84580-9 .
  25. ^ Литовский язык и нация на протяжении веков: Очерк истории литовского языка в его социальном контексте Уильям Р. Шмальстиг, Lituanus , 1989. Проверено 17 марта 2009 г.
  26. ^ Илья Призель (1998). Национальная идентичность и внешняя политика: национализм и лидерство в Польше, России и Украине . Издательство Кембриджского университета. стр. 46, 47. ISBN.  978-0-521-57697-0 .
  27. ^ Гензелис 2007 , с. 42.
  28. ^ Тимоти Снайдер (2004). Реконструкция народов: Польша, Украина, Литва, Беларусь, 1569-1999 гг . Издательство Йельского университета. п. 55. ИСБН  978-0-300-10586-5 .
  29. ^ Петр Стефан Вандич (1974). Земли разделенной Польши, 1795-1918 гг . Вашингтонский университет Press. п. 349. ИСБН  978-0-295-95358-8 .
  30. ^ Энджел Смит; Стефан Бергер (1999). Национализм, труд и этническая принадлежность 1870-1939 гг . Издательство Манчестерского университета, ND. п. 134. ИСБН  978-0-7190-5052-7 .
  31. ^ Jump up to: а б с д Лен Скейлс; Оливер Циммер (2005). Власть и нация в европейской истории . Издательство Кембриджского университета. п. 225. ИСБН  978-0-521-84580-9 .
  32. ^ Гензелис 2007 , с. 23.
  33. ^ Томас Венцлова (март 1999 г.). Зимний диалог . Издательство Северо-Западного университета. п. 142. ИСБН  978-0-8101-1726-6 . Проверено 26 марта 2011 г.
  34. ^ Великие державы Литва и Виленский вопрос, 1920-1928 гг . Архив Брилла. 1967. стр. 21–. GGKEY:2DTJ4TX0Y3Y . Проверено 7 апреля 2011 г.
  35. ^ Эндре Бойтар (1999). Предисловие к прошлому: история культуры народов Балтии . Издательство Центральноевропейского университета. п. 202. ИСБН  978-963-9116-42-9 .
  36. ^ Петр Стефан Вандич (2001). Цена свободы: история Центрально-Восточной Европы от средневековья до наших дней . Психология Пресс. п. 183. ИСБН  978-0-415-25491-5 .
  37. ^ Антонина Клосковска (2001). Национальные культуры на низовом уровне . Издательство Центральноевропейского университета. п. 129 . ISBN  978-963-9116-83-2 . Проверено 26 марта 2011 г.
  38. ^ Ежи Луковский; Хьюберт Завадски (2001). Краткая история Польши . Издательство Кембриджского университета. стр. 200. ISBN  978-0-521-55917-1 .
  39. ^ Адриан Г.В. Хайд-Прайс (2000). Германия и европейский порядок: расширение НАТО и ЕС . Издательство Манчестерского университета. п. 75. ИСБН  978-0-7190-5428-0 . Проверено 12 апреля 2011 г.
  40. ^ Иван Т. Беренд; Тибор Иван Беренд (2001). Десятилетия кризиса: Центральная и Восточная Европа перед Второй мировой войной . Издательство Калифорнийского университета. п. 149. ИСБН  978-0-520-22901-3 .
  41. ^ Тимоти Снайдер (2004). Реконструкция народов: Польша, Украина, Литва, Беларусь, 1569-1999 гг . Издательство Йельского университета. п. 68. ИСБН  978-0-300-10586-5 .
  42. ^ Дирк Берг-Шлоссер; Джереми Митчелл (2000). Условия демократии в Европе, 1919-39: систематические тематические исследования . Пэлгрейв Макмиллан. п. 343. ИСБН  978-0-312-22843-9 .
  43. ^ Александрос Петерсен (2011). Мировой остров: евразийская геополитика и судьба Запада . АВС-КЛИО. стр. 77–78. ISBN  978-0-313-39137-8 .
  44. ^ Александрос Петерсен (18 февраля 2011 г.). Мировой остров: евразийская геополитика и судьба Запада . АВС-КЛИО. п. 153. ИСБН  978-0-313-39137-8 . Проверено 12 апреля 2011 г.
  45. ^ Януш Цисек (2002). Костюшко, мы здесь!: Американские летчики эскадрильи Костюшко на защите Польши, 1919-1921 гг . МакФарланд. стр. 47. ISBN  978-0-7864-1240-2 .
  46. ^ Джошуа Б. Сперо (2004). Преодоление европейского раскола: политика средней державы и дилеммы региональной безопасности . Роуман и Литтлфилд. п. 36. ISBN  978-0-7425-3553-4 .
  47. ^ «В память» . Калифорнийский университет . Архивировано из оригинала 16 февраля 2008 года . Проверено 17 марта 2008 г. Милош всегда подчеркивал свою идентичность как одного из последних граждан Великого княжества Литовского, места конкурирующих и пересекающихся идентичностей. Эта позиция – недостаточно польская для одних и не литовская для других – породит споры, которые не прекратились после его смерти ни в одной из стран.
  48. ^ Анатоль Ливен (1994). Балтийская революция: Эстония, Латвия, Литва и путь к независимости . Издательство Йельского университета. стр. 163–164. ISBN  978-0-300-06078-2 .
  49. ^ Jump up to: а б с Анатоль Ливен (1994). Балтийская революция: Эстония, Латвия, Литва и путь к независимости . Издательство Йельского университета. стр. 164–165. ISBN  978-0-300-06078-2 .
  50. ^ Чеслав Милош (1999). Из письма Чеслава Милоша Томашу Венцлове . Издательство Северо-Западного университета. стр. 108 –. ISBN  0810117266 . Проверено 1 января 2013 г. {{cite book}}: |work= игнорируется ( помогите )
  51. ^ ПИНСКИЙ, РОБЕРТ (26 августа 2014 г.). «Поэт, достойный протеста» . www.nytimes.com . Проверено 13 апреля 2019 г.
  52. ^ Агнешка Теннант. «Поэт, который помнил - Польша (в основном) чтит Чеслава Милоша после его смерти» . bookandcultural.com.
  53. ^ «Семья Радзивиллов» . Британская энциклопедия . Проверено 17 февраля 2010 г. Род Радзивиллов, важный польско-литовский княжеский род, который...
  54. ^ Тимоти Снайдер (2004). Реконструкция народов: Польша, Украина, Литва, Беларусь, 1569-1999 гг . Издательство Йельского университета. п. 68. ИСБН  978-0-300-10586-5 . Как и Пилсудский, Нарутович был поляком литовского происхождения, который выступал за равные права национальных меньшинств.
  55. ^ Мэри Флеминг Зирин (2007). Россия, нерусские народы Российской Федерации и государства-правопреемники Советского Союза . Я Шарп. п. 695. ИСБН  978-0-7656-0737-9 . Плятер, Эмилия, 1806–1831 гг. Польско-литовский аристократ, который...
  56. ^ Анатоль Ливен (1993). Балтийская революция: Эстония, Латвия, Литва и путь к независимости . Издательство Йельского университета . п. 163. ИСБН  978-0-300-06078-2 . Понимание «Литвы», в котором вырос Милош, было близко к пониманию Мицкевича и Пилсудского, которые оба происходили из одинакового происхождения из польско-литовской шляхты.
  57. ^ Ричард М. Ватт (1979). Горькая слава: Польша и ее судьба, 1918–1939 гг . Саймон и Шустер. п. 168. ИСБН  978-0-671-22625-1 . В большом количестве эти полонизированные литовцы находились в высших эшелонах польской жизни - в политике, армии, профессии и искусстве. Пилсудский родился литовцем, как и Габриэль Нарутович, который вскоре должен был стать первым президентом Польши.
  58. ^ Роберт Л. Пшигродски; Университет Северного Иллинойса (2007 г.). Русские в Варшаве: Империализм и национальная идентичность, 1863-1915 гг . Университет Северного Иллинойса. стр. 92–. ISBN  978-0-549-11997-5 . Самой известной для современников такой польской женщиной-партизанкой была Эмилия Плятер из Вильнюса (Вильно), которая...
  59. ^ Кейт Кроуфорд (1996). Политика Восточной и Центральной Европы сегодня: от хаоса к стабильности? . Издательство Манчестерского университета, ND. стр. 10–. ISBN  978-0-7190-4622-3 . И маршал Польши Юзеф Пилсудский, герой польской войны.
  60. ^ Ричард Л. Гривз; Роберт Заллер; Дженнифер Толберт Робертс (декабрь 1991 г.). Цивилизации Запада: с 1660 года по настоящее время . ХарперКоллинз. п. 671 . ISBN  978-0-06-047307-5 . Проверено 25 марта 2011 г. ...Адам Мицкевич, польский поэт, который...
  61. ^ Экономист . Газета «Экономист», ООО 2004. Чеслав Милош, польский поэт-эмигрант...
  62. ^ Венцлова, Томас . «Возвращение к родному царству: Литва Мицкевича и Мицкевич в Литве» . Литуан, Том 53, № 3 – осень 2007 г. Проверено 24 апреля 2007 г.
  63. ^ Роман Коропецкий, Адам Мицкевич как польская национальная икона , в Марсель Корнис-Поуп; Джон Нойбауэр (2010). ИСТОРИЯ ЛИТЕРАТУРНЫХ КУЛЬТУР ВОСТОЧНО-ЦЕНТРАЛЬНОЙ Э. Издательство Джона Бенджамина. стр. 19–39. ISBN  978-90-272-3458-2 .
  64. ^ Как указано, например, в преамбуле Конституции Республики Польша 1997 года, в преамбуле которой содержится следующий текст: «Напоминая о лучших традициях Первой и Второй Республики, Обязан завещать будущим поколениям все ценное из нашего более чем тысячелетнего наследия».
  65. ^ Илья Призель (1998). Национальная идентичность и внешняя политика: национализм и лидерство в Польше, России и Украине . Издательство Кембриджского университета. п. 149. ИСБН  978-0-521-57697-0 .
  66. ^ Альфонсас Эйдинтас , Витаутас Залис, Литва в европейской политике: годы Первой республики, 1918–1940 , Palgrave, 1999, ISBN   0-312-22458-3 . Печать, стр. 78
  67. ^ « «Увидеть пограничье». Гжегож Горный. Речь Посполита 23.08.2008 (на польском языке)» (на польском языке). Рп.пл. 23 августа 2008 года . Проверено 1 февраля 2009 г.
  68. ^ « На пути к воплощенной истории: метафорические модели в учебниках по спорному польско-литовскому прошлому». Рута Казлаускайте. Докторская диссертация. Хельсинкский университет» . 18 мая 2018 года . Проверено 8 июня 2018 г.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: dca04f4fa9f5b33091814978e2e1f932__1706308620
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/dc/32/dca04f4fa9f5b33091814978e2e1f932.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Polish-Lithuanian identity - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)