Цзяю (аплодисменты)
Цзяю / Гаяу | |||
---|---|---|---|
![]() Китайские иероглифы (加油) для обозначения Цзяю вместе с мандаринской пиньинь (jiā yóu). | |||
китайский | ну давай же | ||
Буквальный смысл | Добавить масло | ||
|
Цзяю или Гаяу ( китайский : 加油 ) — это повсеместное китайское выражение поощрения и поддержки. Эта фраза обычно используется группами на спортивных мероприятиях и соревнованиях в качестве сплоченного приветствия, а также может использоваться на личном уровне в качестве мотивирующей фразы для партнера по разговору.
Эту фразу часто называют «сложнее всего хорошо перевести» на английский язык, но она имеет буквальное значение « добавить масло на гонконгском английском » . [ 1 ] Принято считать, что этот термин возник в результате первого использования на Гран-при Макао в 1960-х годах, возможно, в результате контакта с португальским выражением «dá-lhe gás». [ 2 ] общее приветствие сторонников, призывающих водителя «залить больше масла / нажать на газ» во время гоночных соревнований, чтобы побудить его ускориться / ускориться быстрее. [ 3 ] Другое распространенное мнение, что эта фраза происходит от Ин Чжана, отца Чжидун Чжана . Во время своей работы в качестве местного чиновника в Аньшуне с 1833 по 1856 год, чтобы поддержать студентов, он заставлял людей носить горящее масло для масляной лампы , подливая масло тем студентам, которые усердно учились по ночам. [ 4 ]
Анализ
[ редактировать ]Этот термин широко используется для разговорных разговоров на китайском языке из-за его языковой гибкости и возможности использования в различных ситуациях, и его описывают как «универсальное приветствие». [ 5 ] В обстоятельствах поощрения оно может означать «Удачи!», «Дерзай!», «Ты справишься!», «Не сдавайся!». В качестве сплоченного клича во время общественных мероприятий, таких как спортивные соревнования, он может означать «Давай, команда, вперед!» или «Поехали!» Хотя этот термин можно использовать как предостережение, в примере «Посмотрите на эти оценки, вам следует джиайоу !» будет означать «Приложить больше усилий!», это также может использоваться как выражение солидарности с друзьями, в таких ситуациях оно означает «Я за тобой» и «Я болею за тебя!» [ 6 ]
Использование
[ редактировать ]Фраза « Вэньчуань цзяю ! » широко использовалась в Интернете и в китайских СМИ как выражение сочувствия и солидарности во время землетрясения в провинции Сычуань в 2008 году, особенно в отношении округа Вэньчуань , эпицентра землетрясения и наиболее сильно пострадавшего региона. [ 7 ]
На Олимпийских играх 2008 года в Пекине олимпийская сборная Китая приняла эту фразу в качестве своего официального приветствия, которое сопровождалось соответствующей программой аплодисментов. [ 8 ]

Этот термин использовался как «объединяющий клич» и фраза для поддержки во время « Движения зонтиков» 2014 года и протестов в Гонконге в 2019–20 годах . Это также стало популярной татуировкой среди протестующих; с определенным дизайном кантонский текст этой фразы, если читать сбоку, выглядит как китайский текст с надписью «Гонконг». [ 9 ]
Во время пандемии COVID-19 , которая впервые разразилась в городе Ухань в провинции Хубэй , фраза « Wuhan jiayou !» Это было обычное выражение солидарности в социальных сетях и средствах массовой информации, а также публичное выражение солидарности с городом, который оказался на карантине . Вскоре, 23 января, в сети появились видеоролики, на которых жители Ухани скандируют эту фразу, примерно переводимую как «Будь сильным, Ухань!» или «Продолжайте, Ухань!», через окна соседям, и многие присоединяются к хору, эхо которого разносится по высотным зданиям города. [ 10 ] [ 11 ]
Эта фраза также использовалась для выражения международной солидарности с Уханем. Коробки с масками для лица, отправленные в Ухань из-за их нехватки в японском городе-побратиме Оите , были помечены надписью « Ухань цзяю !» [ 12 ] 2 февраля ОАЭ заявили: «Мы поддерживаем Ухань и китайские общины во всем мире» и произнесли фразу « Ухань цзяю !» на Бурдж-Халифа в Дубае в знак солидарности. [ 13 ]
Эта фраза привлекла внимание в 2021 году, когда Saturday Night Live выпускник Боуэн Янг использовал ее в своем сегменте Weekend Update. [ 14 ] чтобы отреагировать на недавний всплеск антиазиатских преступлений на почве ненависти в Америке. Комик посоветовал зрителям «заправиться» (его перевод аплодисментов) и сделать больше для американцев азиатского происхождения.
Связанные термины
[ редактировать ]Фраза сравнима с фразой Ганбатта! ( Японский : 頑張って) на японском языке и рисовании! ( корейский : 파이팅) на корейском языке. [ 15 ]
Дословный английский перевод слова « Цзяю !», то есть « Добавь масло! », был принят Оксфордским словарем, а английский перевод стал распространенной фразой в гонконгском английском языке . [ 16 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Добавьте масла! Эволюция гонконгского английского языка и происхождение наших уникальных слов» . Южно-Китайская Морнинг Пост . 24 июня 2015 г. Проверено 6 февраля 2020 г.
- ^ «Дай газ» . Инфопедия .
- ^ «Китайская фраза вошла в Оксфордский словарь английского языка. Вот как» . Южно-Китайская Морнинг Пост . 17.10.2018 . Проверено 6 февраля 2020 г.
- ^ Чжэнь, Го (15 февраля 2022 г.). «Классический момент » . : говорю «давай» Янь
- ^ «Китайское приветствие дебютирует на Олимпийских играх» . NPR.org . Проверено 6 февраля 2020 г.
- ^ «Что означает «jiāyóu»加油 по-английски? [Изучайте китайский]» . Блог о стажировке в Китае . 22 августа 2016 г. Проверено 6 февраля 2020 г.
- ^ Ли, Дженнифер 8 (13 августа 2008 г.). «Трудности перевода: китайское приветствие» . Блог о кольцах . Проверено 6 февраля 2020 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка ) - ^ «Добавьте масла! Добавьте масла!» . Рейтер . 05.06.2008 . Проверено 6 февраля 2020 г.
- ^ Юнг, Джесси (21 августа 2019 г.). «Протестующие в Гонконге делают татуировки» . Стиль CNN . Проверено 21 августа 2019 г.
- ^ « Ухань цзяю»: скандирование солидарности разносится по городу в эпицентре коронавируса – видео» . Хранитель . 28 января 2020 г. ISSN 0261-3077 . Проверено 6 февраля 2020 г.
- ^ «Комментарий: Цзяю! Сообщество в кризисе, но жители Уханя сопротивляются призывами к солидарности» . ЦНА . Проверено 6 февраля 2020 г.
- ^ «По всей Японии начинаются усилия по оказанию помощи пострадавшему от коронавируса Уханю» . «Джапан таймс онлайн» . 2020-01-29. ISSN 0447-5763 . Проверено 6 февраля 2020 г.
- ^ «Солидарность: мы едины с Уханем, — говорят ОАЭ» . www.gulfnews.com . 2 февраля 2020 г. Проверено 6 февраля 2020 г.
- ^ « Заправляйся, делай больше»: Боуэн Ян из «SNL» высказывается об антиазиатской ненависти» . Новости Эн-Би-Си . 29 марта 2021 г. Проверено 01 апреля 2020 г.
- ^ «Что означает «jiāyóu»加油 по-английски? [Изучайте китайский]» . Блог о стажировке в Китае . 22 августа 2016 г. Проверено 6 февраля 2020 г.
- ^ «Чинглишская фраза «добавить масло» теперь есть в Оксфордском словаре английского языка» . Шанхайист . 17.10.2018 . Проверено 6 февраля 2020 г.