Грэм Огден
Грэм Сидни Огден | |
---|---|
Рожденный | [ 2 ] Сидней , Австралия | 17 июля 1938 г.
Национальность | австралийский |
Гражданство | австралийский |
Образование | 1957, бакалавр [ 3 ] ( Сидней , [ 4 ] 1961, L.Th. [ 3 ] ( Мур ), 1961, РД [ 3 ] ( Лондон ), 1965, М.Литт. ( Дарем ), 1975 г., доктор философии. ( Принстон ) [ 5 ] |
Альма-матер | Сиднейский университет , Сидней , Теологический колледж Мура , Сидней , Лондонский университет , Лондон , Даремский университет , Дарем , Принстонская духовная семинария , Принстон |
Род занятий | Священник , переводчик и Ветхого Завета исследователь |
Годы активности | 1961- настоящее время |
Религия | христианство |
Церковь | англиканский |
Рукоположен | В качестве дьякона в 1962 году в Даремском соборе , Дарем , В качестве священника в 1964 году в часовне колледжа Св. Иоанна , Дарем. |
Сочинения | см. раздел |
Конгрегации служили | Англия, Австралия, Япония, Сингапур , США, Тайвань и Гонконг. |
Офисы проведены | Сотрудник по планированию, Департамент главных дорог, Сидней, 1958 г. Преподаватель и научный сотрудник, Колледж Святого Иоанна, Дарем, 1962–1964 годы , Миссионер, Церковное миссионерское общество 1965–1972 гг ., Преподаватель Ветхого Завета , Тринити-теологический колледж, Сингапур. [ 1 ] 1968-1972 , Преподаватель Ветхого Завета , Объединенный теологический колледж, Сидней. [ 1 ] 1976-1978 , Миссионер CMS, профессор Ветхого Завета и академический декан Тайваньского теологического колледжа, Тайбэй [ 1 ] 1978-1985 , Консультант по переводам, Объединенные библейские общества, 1985–2003 гг. , Азиатско-Тихоокеанский региональный координатор перевода, Объединенные библейские общества , 1995–1999 гг. |
Заголовок | Преподобный. Доктор |
Грэм Сидни Огден — исследователь Ветхого Завета, работавший консультантом по переводам в Объединенном библейском обществе . [ 1 ] Огден внес свой вклад в научные журналы посредством своих исследований, и его статьи начали появляться в «Переводчике Библии» , «Журнале библейской литературы» , «Журнале изучения Ветхого Завета» , «Vetus Testumum» и других журналах.
Объединенные библейские общества
[ редактировать ]Огден присоединился к Объединенным библейским обществам. [ 1 ] в 1985 году и курировал переводы в Азиатско-Тихоокеанском регионе . В рамках своих визитов в Индию Огден посещал Библейское общество Индии , в Бангалоре поддерживая связь с Джоном Филипосом , ГРВ Прасадом и Джонадобом Натаниэлем , последовательными переводами, которые отвечали за переводы/редактирование проектов Библейского общества Индии на бенгали , гуджарати. , Одия и телугу . Огден также посещал вспомогательное отделение Библейского общества Индии в Андхра-Прадеше в Секундерабаде, поддерживая связь с преподобным Г. Бабу Рао, [ 6 ] координатор телугу проекта перевода Ветхого Завета на общий язык с языка Библейского общества Индии и бывший товарищ Василия Реберы по учебе в Объединенном теологическом колледже в Бангалоре .
В качестве консультанта по переводу Объединенного библейского общества Огден занялся переводом Библии на китайский язык Троко, амис , ями , бунун , пайван , тайал и хакка . Огден окончила школы японского (Токио) и мандаринского (Тайбэй) языковых языков.
Во время работы Огдена в Объединенном библейском обществе он тесно сотрудничал с Бэзилом Реберой , своим коллегой и консультантом по переводам. [ 7 ]
Сочинения
[ редактировать ]Огден внес свой вклад в изучение Ветхого Завета и признает влияние старшего исследователя Ветхого Завета Нормана Портеуса. [ 2 ] и Бернард Андерсон .
Комментарии
[ редактировать ]- 1987, Обещание надежды - призыв к послушанию: комментарий к книгам Иоиля и Малахии. [ 2 ]
Книги
[ редактировать ]- 1975, Тоб-Спрух в Кохелете: его функция и значение как критерий для выделения и идентификации аспектов мысли Кохелета. [ 5 ]
- 1978, Моисей и Сайрус [ 8 ]
- 1997, Справочник по Экклезиасту. [ 9 ]
- 1998, Справочник по «Песне песней». [ 10 ]
- 2007, Кохелет [ 11 ]
- 2011, Исайя [ 12 ]
Статьи
[ редактировать ]- 1979, Использование Кохелетом формы «Нет ничего лучше» [ 13 ]
- 1982, Пророческие оракулы против иностранных народов и Псалмы общественного плача: связь Псалма 137 с Иеремией 49: 7-22 и Авдией. [ 14 ]
- 1983, Кохелет XI 1–6 [ 15 ]
- 1983, Иоиль 4 и пророческие ответы на национальные скорби [ 16 ]
- 1984, Математика мудрости: Кохелет IV 1–12 [ 17 ]
- 1984, Кохелет XI 7-XIII 8: Призыв Кохелета к наслаждению и размышлению [ 18 ]
- 1986, Толкование дор в Экклезиасте 1:4. [ 19 ]
- 1988, Использование образного языка в Малахии 2:10-16. [ 20 ]
- 1996, Басня Иотама: ее структура и функции в Судей 9. [ 21 ]
- 1997, «Лучший» - Проберт (тоб-Спрух), Риторическая критика и Кохелет [ 22 ]
- 2003, Литературные аллюзии в Исаии: повторное посещение Исайи 44:28-45:13 [ 23 ]
- 2004, Временные идиомы в Исаии 16:14; 21.16; и 23.15 [ 24 ]
- 2004 г., преп. Юэн МакДжи. Фрай [ 7 ]
- 2004, Связь между Исаией 33:14б-16 и Псаломом 15:1-5. [ 25 ]
- 2005 г., обучение переводчиков в Азиатско-Тихоокеанском регионе UBS. [ 26 ]
- 2009, Примечание: Экзегетический вопрос в Исаии 16:14. [ 27 ]
- 2010, Исайя 24: Форма важнее содержания? [ 28 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и « Семантический словарь библейского иврита » . Архивировано из оригинала 22 декабря 2015 года . Проверено 15 декабря 2015 г.
- ^ Jump up to: а б с Грэм С. Огден, Ричард Дойч, Обещание надежды - призыв к послушанию: комментарий к книгам Джоэла и Малахии , издательство William B. Eerdmans Publishing, Grand Rapids/The Handsel Press Limited, Эдинбург, 1987. [1]
- ^ Jump up to: а б с Справочник духовников Крокфорда, выпуск 81, стр.916.
- ^ Календарь Сиднейского университета на 1960 год , Ангус и Робертсон, 1960, стр.
- ^ Jump up to: а б Грэм С. Огден, Тоб-Спрух в Кохелете: его функция и значение как критерий для выделения и идентификации аспектов мысли Кохелета , Принстонская теологическая семинария, Нью-Джерси, 1975. [2]
- ^ HS Wilson (отредактировано), Церковь в движении, Очерки в честь Виктора Премасагара , Христианское литературное общество, Мадрас, 1988, стр.vi. [3]
- ^ Jump up to: а б Грэм С. Огден и Бэзил Ребера , преподобный Юэн МакГи. Фрай , Переводчик Библии , том 55, номер 4, октябрь 2004 г. [4]
- ^ Грэм С. Огден, Моисей и Кир , Vetus Testum , том 28, 1978, стр. 195-203. Цитируется по Бо Х. Лиму, Путь Господень в книге Исайи , T&T Clark, Нью-Йорк/Лондон, 2010, стр. 81. [5]
- ^ Грэм С. Огден, Линелл Зогбо, Справочник по Экклезиасту , Объединенные библейские общества, 1997. [6]
- ^ Грэм С. Огден, Линелл Зогбо, Справочник по песне песней , Объединенные библейские общества, 1998. [7]
- ^ Грэм С. Огден, Кохелет , Sheffield Phoenix Press, 2007
- ^ Грэм С. Огден, Ян Стерк, Исайя , Объединенные библейские общества, 2011 г.
- ^ Грэм С. Огден, Использование Кохелетом формы «Нет ничего лучше» , Журнал библейской литературы , том 98, 1979, стр.350. Цитируется по Наото Камано, «Космология и характер: педагогика Кохелета с риторико-критической точки зрения» , Вальтер де Грюйтер, Берлин/Нью-Йорк, 2002, стр.3. [8]
- ^ Грэм С. Огден, Пророческие оракулы против иностранных народов и псалмы общественного плача: связь Псалма 137 с Иеремией 49:7-22 и Авдия , Журнал по изучению Ветхого Завета , том 24, 1982, стр.91. Цитируется в книге Адель Берлин, «Псалмы и литература изгнания: псалмы 137, 44, 69 и 78» у Питера В. Флинта, Патрика Д. младшего Миллера, Аарона Брунелла, Райана Робертса (отредактировано), «Книга псалмов: состав и восприятие» , Том 99, стр.69. [9]
- ^ Грэм С. Огден, Кохелет XI 1-6 , Vetus Testum , том 33, 1983, стр. 222-230. Цитируется Лео Г. Пердью, «Мудрость и творение: теология мудрости» , Wipf and Stock, Юджин, Орегон, 1994, стр. 370. [10]
- ^ Грэм С. Огден, Джоэл 4 и пророческие ответы на национальные скорби , Журнал по изучению Ветхого Завета , том 26, 1983, стр. 103-105. Цитируется по Лори Дж. Браатен, Земное сообщество в Джоэле: Призыв к отождествлению с остальным творением у Нормана К. Хейбела, Питера Л. Трудингера (отредактировано), Исследование экологической герменевтики , стр.65. [11]
- ^ Грэм С. Огден, Математика мудрости: Qoheleth IV 1-12 , Vetus Testum , том 34, выпуск 4, октябрь 1984 г., стр. 1-11. 446-4 [12]
- ^ Грэм С. Огден, Кохелет XI 7-XIII 8: Призыв Кохелета к наслаждению и размышлению , Vetus Testum , том 34, 1984, стр. 27-38. Цитируется Лео Г. Пердью, «Мудрость и творение: теология мудрости» , Wipf and Stock, Юджин, Орегон, 1994, стр. 370. [13]
- ^ Грэм С. Огден, Толкование дор в Экклезиасте 1:4, Журнал по изучению Ветхого Завета , том 34, 1986, стр.91-92. Цитируется по Мартину А. Шилдсу, Конец мудрости: переоценка исторической и канонической функции Экклезиаста , Эйзенбраунс, Вайнона Лейк, Индиана, 2006, стр. 127. [14]
- ^ Грэм С. Огден, Использование образного языка в Малахии 2:10-16 , Переводчик Библии , том 39, номер 2, апрель 1988 г., стр.226. Цитируется в книге Дэвида Таскера « Древняя ближневосточная литература и еврейские Писания об отцовстве Бога» , стр. 170. [15]
- ^ Грэм С. Огден, Басня Иотама: ее структура и функции в Judges 9 , Vetus Testumum , Volume 63, 1996. Цитируется в Марти Алане Майкельсоне, « Примиряя насилие и королевскую власть: исследование судей» и 1 Samuel , James Clarke & Co., Кембридж, 2012, стр.56. [16]
- ^ Грэм С. Огден, «Лучший» - Проберт (тоб-Спрух), Риторическая критика и Кохелет , Журнал библейской литературы , том 96, 1997, стр. 489-505. Цитируется по Наото Камано, «Космология и характер: педагогика Кохелета с риторико-критической точки зрения» , Вальтер де Грюйтер, Берлин/Нью-Йорк, 2002, стр.3. [17]
- ^ Грэм С. Огден, Литературные аллюзии в Исаии: повторное посещение Исаии 44:28-45:13 , Переводчик Библии , 54, 2003, стр.317-325. Цитируется в Дэвиде Маколи, « Скрытое использование Священного Писания Павлом: интертекстуальность и риторическая ситуация в Филиппийцам 2:10-16» , публикации Пиквика, Юджин, 2015, стр. 268. [18]
- ^ Грэм С. Огден, Временные идиомы в Исаии 16.14; 21.16; и 23.15 , Переводчик Библии , том 55, номер 2, апрель 2004 г. [19]
- ^ Грэм С. Огден, Взаимосвязь между Исаией 33.14b-16 и Псалмом 15.1-5 в С. Криспе и М. Джинбахиане (отредактировано), Текст, теология и перевод: Очерки в честь Яна де Ваарда , Объединенные библейские общества, 2004 г. ] [20
- ^ Грэм С. Огден, С. Паттемор, Обучение переводчиков в Азиатско-Тихоокеанском регионе UBS , Переводчик Библии , Том 56, номер 2, апрель 2005 г. [21]
- ^ Грэм С. Огден, Примечание: экзегетический вопрос в Исаии 16.14 , Переводчик Библии , том 60, номер 3, июль 2009 г. [22]
- ^ Грэм С. Огден, Исайя 24: Форма важнее содержания? , Переводчик Библии , том 61, номер 1, январь 2010 г. [23]
- ^ Стивен Паттемор, Народ Божий в Апокалипсисе: дискурс, структура и толкование , издательство Кембриджского университета, Кембридж, 2004, стр. ix. [24]
- 1938 рождений
- Ученые Ветхого Завета
- Австралийские христианские богословы
- Лингвисты из Австралии
- Австралийские ученые-переводчики
- Австралийское христианское духовенство
- Переводчики 20-го века
- Живые люди
- Австралийские переводчики
- Выпускники Принстонской духовной семинарии
- Выпускники Сиднейского университета
- Выпускники теологического колледжа Мура
- Выпускники Лондонского университета
- Выпускники колледжа Святого Иоанна, Дарем