Jump to content

Шутка (роман)

Шутка
Первое издание (чешский)
Автор Милан Кундера
Оригинальное название Шутить
Язык чешский
Жанр сатирический роман
Издатель Чехословацкий писатель (Чехия)
Кауард-Макканн (США)
Дата публикации
1967
Место публикации Чехословакия
Опубликовано на английском языке
1969
Тип носителя Печать ( в твердом и мягком переплете )
Страницы 296 стр.
ISBN 978-0-06-099505-8
ОКЛК 28124158

«Шутка» ( чеш . Žert ) — Милана Кундеры , первый роман первоначально опубликованный в 1967 году. В нем описывается, как личная шутка студента разрушает его жизнь, а также переплетенные истории о его возлюбленных и друзьях, пытающихся справиться с меняющейся ролью народных традиций и религии. в составе коммунистической Чехословакии .

Как и большинство романов Кундеры, книга разделена на семь частей; [ 1 ] части переключаются между точками зрения четырех персонажей. Людвик Ян был исключен из школы и Коммунистической партии за непочтительность. Ярослав - старый друг с оркестром цимбал , в котором когда-то играл Людвик. Хелена Земанкова - радиорепортер, собирающаяся взять интервью у Ярослава, и жена старого врага Людвика. Костка — христианская противоположность Людвику, который придерживается своей жизненной философии.

Роман начинается с того, что Людвик возвращается в свой родной город в Моравии впервые за много лет он размышляет о шутке, изменившей его жизнь в начале 1950-х годов и удивляется, узнав женщину, стригущую ему волосы, хотя ни один из них не признает другого. В следующих нескольких главах воспоминаний . Людвик был лихим, остроумным и популярным студентом, который, как и большинство его друзей, поддерживал еще молодой коммунистический режим . Во время летних каникул одна из его однокурсниц написала ему о «оптимистичных молодых людях, насквозь наполненных здоровым духом» марксизма ; он язвительно ответил: «Оптимизм — опиум человечества! Здоровый дух пахнет глупостью! Да здравствует Троцкий

Девочка под давлением поделилась содержанием письма с другими одноклассниками, которым оно не показалось смешным. Были созваны комиссии для расследования Людвика, который оставался непокорным, кульминацией которого стало пленарное заседание под руководством его коллеги Павла Земанека, на котором он был единогласно исключен из партии и из колледжа. На свадьбе своего старого друга Ярослава, которого он когда-то поощрял возродить моравскую народную музыку под знаменем партии, Людвик обнаружил, что его позиция в отношении этого возрождения стала ожесточенной.

Лишившись студенческого освобождения, он был призван в чешскую армию , где предполагаемые диверсанты сформировали рабочие бригады, и провел следующие несколько лет, работая на шахтах трудового лагеря в Остраве . Хотя он все еще чувствовал себя верующим в партию, с ним обращались как с ее врагом, смешивали с другими врагами и в конце концов смирились с их участью. Единственной передышкой были редкие отпуска, во время которых солдаты отправлялись в город, чтобы пофлиртовать с девушками, но шутки солдат постоянно ставили под угрозу их скудную свободу. В эти скудные перерывы Людвик влюбился в девушку Люси, которая стала каждый день приходить к ограде трудового лагеря с цветами. С большим личным риском Людвик договорился о времени, когда он мог ускользнуть, чтобы переспать с ней, но в взятой взаймы квартире Люси отвергла его ухаживания, Людвик рассердился, и они расстались.

В наши дни, когда начался роман, Людвик стал успешным, но горьким ученым. Он видит возможность отомстить, когда встречает радиожурналистку Елену и узнает, что она замужем за Земанеком, который руководил исключением Людвика из партии. Людвик решает соблазнить Елену в своем старом родном городе, чтобы навредить Земанеку. Он договаривается занять квартиру у Костки, которого самого выгнали из партии за христианскую веру; годами ранее Людвик помог ему найти хорошую работу. Людвик триумфально спит с Еленой, но затем она рассказывает, что уже много лет разлучена со своим мужем. На самом деле Земанек завел любовницу, и Людвик оказал ему услугу, убедив Елену развестись с ним.

Людвик встречается с Косткой, который подтверждает, что девушкой в ​​парикмахерской была Люси, и далее говорит, что хорошо знал ее: он узнал о ее прошлых травмах, обратил ее в христианство и изменил с ней своей жене. Людвик с тревогой осознает, что Костка знал Люси гораздо лучше, чем он, несмотря на свою одержимость, когда-либо знал. Его месть Земанеку сорвана, его память о Люси спутана, Людвик желает стереть годы бессмысленных ошибок и хочет как можно скорее сбежать от Елены и своего родного города, но опаздывает на поезд.

В городе это день Езды королей , моравского весеннего народного праздника. Сын Ярослава был выбран на роль молчаливого короля в маске, который едет по городу верхом на лошади; Ярослав, как сторонник народных традиций, безмерно гордится этим. Людвик сталкивается с Земанеком, который знакомит его со своей молодой любовницей; Людвик с еще большим ужасом осознает, что, по ее мнению, между Людвиком и Земанеком нет идеологической разницы: они оба принадлежат отжившему поколению. Они видят Елену и ее помощницу, обмениваются инсинуациями, и Земанек уходит со своей любовницей. Хелена считает, что она уедет с Людвиком, но он, неспособный объяснить извилистую причину своего жестокого трюка, просто говорит ей, что не любит ее и никогда больше не увидит.

Людвик размышляет, что ошибки не являются исключительными в истории; они норма. Один в кафе, он размышляет о паре распространенных заблуждений: о вечной памяти и о возможности исправления . По его мнению, местью и прощением ничто никогда не будет исправлено, но это не будет иметь значения, потому что будет забыто. Тем временем убитая горем Хелена глотает целую бутылку того, что, по ее мнению, является анальгетиками . Она пишет Людвику предсмертную записку и передает ее своему ничего не подозревающему помощнику. Когда ассистент находит Людвика в кафе, и Людвик читает записку, они спешат найти Хелену, но обнаруживают, что вместо этого в бутылке содержалось на удивление несмертельное слабительное.

Тем временем Ярослав в унынии: он узнает, что ребенок на лошади - не его сын, который, не интересуясь старомодной поездкой, вместо этого улизнул посмотреть мотогонки. Ярослав сердито противостоит жене, разбивает тарелки и стулья на кухне и убегает со скрипкой. Он засыпает в поле, где его находит сам бродящий Людвик. Людвик жалеет своего сломанного друга и просит поиграть с ним. Помолодевшие, они вместе идут на концерт группы, где Людвик по очереди играет на кларнете. Когда толпа становится шумной, у Ярослава случается сердечный приступ. Людвик, предполагая, что Ярослав выживет, воображает, что вторая половина жизни его друга будет более мрачной, и понимает, что «судьба часто бывает завершена задолго до смерти».

Публикации и переводы

[ редактировать ]

Рукопись была завершена в 1965 году в Праге , но жалобы цензоров отложили ее публикацию в Чехословакии до 1967 года. Затем она была запрещена в 1968 году, когда Советский Союз вторгся и подавил Пражскую весну. После нескольких лет борьбы за реформы Кундера в 1975 году бежал в Париж, и его чешское гражданство было аннулировано. [ 2 ]

Первый английский перевод был опубликован в Лондоне в 1969 году. Кундера был встревожен, осознав, что он был сильно изменен и сокращен, с другим количеством частей; не имея возможности покинуть страну, пожаловался он в письме в Times Literary Supplement . Вскоре после этого в Нью-Йорке был опубликован второй английский перевод, в котором была соблюдена последовательность частей, но многие из них все же были сокращены. Жалобы Кундеры привели к созданию полного третьего перевода в 1970 году, но он остался недоволен стилем. [ 3 ] После того, как Майкл Генри Хейм Кундеры перевел «Книгу смеха и забвения» , он был зачислен для работы над четвертым английским переводом, опубликованным в 1982 году, который Кундера назвал «первой достоверной и достоверной версией». [ 4 ] Но он не внимательно прочитал перевод; когда его редактор Аарон Ашер предложил переиздать «Шутку» , они совместно работали над методической дословной переработкой, в результате чего в 1992 году был опубликован пятый и последний английский перевод. [ 3 ]

Наследие

[ редактировать ]

Джон Апдайк назвал «Шутку » «вдумчивым, запутанным, амбивалентным романом… Это впечатляющее произведение, пусть и не совсем великое, но с долей величия». [ 2 ] Луи Арагон назвал его «одним из величайших романов века». [ 2 ] Филип Рот назвал ее «прямой и реалистичной книгой, открыто размышляющей о проблемах, которые она поднимает, - основанная на философской вдумчивости и точном наблюдении за довольно широким спектром «политизированных» граждан, это что-то вроде помеси Dos Passos и Камю ». Относительно того, как Кундеру преследовали за публикацию, так же, как его главного героя преследовали за шутку, Рот сказал: «То, что он получил из реальности такое подтверждение того, что, в конце концов, было всего лишь литературным изобретением, должно дать некоторое утешение писателю, так что настроен на резкую иронию». [ 5 ]

В 1968 году «Шутка» была экранизирована чешским режиссером Новой волны» « Яромилом Ирешем . в августе 1968 года Выпущенный в феврале 1969 года, примерно через шесть месяцев после вторжения Варшавского договора , положившего конец Пражской весне , фильм первоначально имел успех в кинотеатрах, прежде чем его сняли с проката и запретили на следующие 20 лет. [ 6 ]

Роман упоминается в песне The Fall «The Joke» на альбоме Cerebral Caustic . Припев песни: «Шутка! Пять лет в лагере ПК – Шутка!», связывая лишенный юмора Восточного блока авторитаризм с политической корректностью . [ нужна ссылка ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ «Милан Кундера, Искусство художественной литературы № 81» Кундера дает интервью Кристиану Салмону. The Paris Review , выпуск 92, лето 1984 г. «Все мои романы представляют собой варианты архитектуры, основанной на числе семь».
  2. ^ Jump up to: а б с Апдайк, Джон (2012). Случайные работы: очерки и критика . Случайный дом. п. 563.
  3. ^ Jump up to: а б Кундера, Милан (1992). «Заметка автора». Шутка . ХарперКоллинз.
  4. Предисловие автора к изданию Harper & Row 1982 года.
  5. ^ Рот, Филип (1974). «Представляем Милана Кундеру». Опубликовано как введение к Милану Кундере, «Смешная любовь» .
  6. ^ Майкл Корески. «Затмение 32 серия: Жемчужины чешской новой волны» . Коллекция критериев. Архивировано из оригинала 26 апреля 2012 года . Проверено 28 октября 2012 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 1d06319fcf4e876a8c143ee56143a5ef__1710101340
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/1d/ef/1d06319fcf4e876a8c143ee56143a5ef.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Joke (novel) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)