Ахиллес Фанг
Ахилл К. Фанг | |||
---|---|---|---|
Рожденный | |||
Умер | 22 ноября 1995 г. | ( 85 лет ||
Образование | Гарвардский университет (доктор философии) Национальный университет Цин Хуа (бакалавр) Американский баптистский колледж (Шанхай) | ||
Супруги | Ирен Пан (м. 1935-38, ее смерть) Ильза Мартин (м. 1948-95, смерть) | ||
Дети | Фан Вэй-мин Бернард Вэй-инь Фанг Мадлен Вэй-сянь Фан | ||
Научная карьера | |||
Поля | Китайская литература , сравнительное литературоведение | ||
Учреждения | Гарвардский университет Гарвард-Йенчинский институт Католический университет Фу Джен | ||
Китайское имя | |||
китайский | Фан Чжисюнь | ||
|
Ахиллес Чи-тун Фанг ( китайский : 方志浵 ; 20 августа 1910 — 22 ноября 1995) — китайский учёный, переводчик и педагог, наиболее известный своим вкладом в китайскую литературу и сравнительное литературоведение . Фанг родился в оккупированной Японией Корее , но учился в университете в материковом Китае. После получения степени бакалавра Фан работал в Monumenta Serica , известном научном журнале по китайской тематике. Затем он переехал в Соединенные Штаты, где поселился в Кембридже, штат Массачусетс , обучаясь и преподавая курсы в Гарвардском университете .
Фанг был широко образован и специализировался на сравнительном литературоведении, особенно на изучении китайской и немецкой литературы . Его переписка с Эзрой Паундом существенно повлияла на понимание Паундом китайских предметов, а его докторская диссертация о Паунде, попытка собрать воедино все классические аллюзии в «Песнях» , остается важным источником для ученых Паунда. [ 1 ]
Жизнь и карьера
[ редактировать ]Молодость
[ редактировать ]Ахилл Фанг родился Фан Чжи-дун ( Фан Чжитун 方志浵 ) в китайской семье, жившей в оккупированной японцами Корее , 20 августа 1910 года. Баптистский колледж в Шанхае. [ 2 ] Впоследствии он специализировался в области философии и классических исследований в Университете Цинхуа . [ 2 ] где он был одним из немногих друзей Цянь Чжуншу (который впоследствии написал одно из самых известных и наиболее уважаемых произведений современной китайской литературы « Осажденная крепость »). [ 3 ] После окончания учебы в 1932 году Фан провел еще два года в Цинхуа в качестве аспиранта, а затем, в течение четырех лет, проведенных в Нанкине и Пекине, женился, родил ребенка и пережил смерть жены.
Шелковые памятники
[ редактировать ]С 1940 по 1947 год Фанг работал в журнале восточноазиатских исследований «Monumenta Serica» в Пекине, сначала секретарем редакционной статьи, а затем заместителем редактора (последнюю должность он занимал в течение двух лет после отъезда из Пекина в 1947 году). [ 2 ] Основное содержание работы Фана заключалось в корректуре переводов, представляемых в журнал, и он исправлял ошибки с кропотливым усердием ученого. [ 2 ] Собственный вклад Фана включал регулярную рубрику «Обзор обзоров», в которой он резюмировал важные статьи в европейских и японских китаеведческих журналах, предоставляя западным китаеведам новости о событиях в японской китаеведении, которых в противном случае не было бы у тех, кто не знал японского языка. [ 2 ] В этот период Фанг также преподавал немецкий язык как в Университете Фу-Джен , так и в Немецком институте. [ 2 ]
Гарвард
[ редактировать ]В 1947 году Фанг вместе со своим сыном переехал в Кембридж, чтобы работать над проектом китайско-английского словаря Гарвардского института Йенчин . [ 4 ] Его уволили за постоянное использование цитат из «Поминок по Финнегану» . в своих записях [ 5 ] и впоследствии поступил на аспирантуру Гарвардского университета по сравнительной литературе, которую окончил в 1958 году (в Бертона Пайка ). выпускном классе [ 6 ] ) с диссертацией по «Песням» Эзры Паунда. [ 4 ] Эта диссертация, 865-страничные «Материалы для изучения Песен Паунда » , выявила все классические аллюзии в Песнях . [ 4 ] произведение, подходящее для его обширного чтения на многих языках и острого детективного чутья, о чем свидетельствует один небольшой пример: в Песне 11 есть строка «der in Baluba das Gewitter gemacht Hat», цитата, которую Фанг нашел в одном из семи томов. Фробениуса , где автор имеет в « Эрлебте Эрдтейле» виду деятельность африканского шамана. [ 4 ]
Фанг подружился с Паундом во время написания диссертации и решил не публиковать ее, опасаясь поставить Паунда в неловкое положение из-за многочисленных ошибок Паунда в использовании источников. [ 4 ] Во время пребывания Паунда в Сент-Элизабетсе Фанг был ключевым корреспондентом Паунда по китайской тематике. [ 7 ]
Фан продолжал преподавать в Гарварде курсы классического китайского языка, теории китайской литературы и искусствоведения, пока не вышел на пенсию в 1977 году, проведя там тридцать лет в той или иной должности. Он умер от рака в 1995 году и был похоронен на кладбище Маунт-Оберн . В 1997 году, благодаря подарку «студентов и друзей Ахилла Фана», Гарвард учредил премию в его честь, «иногда присуждаемую докторской диссертации по традиционным китайским гуманитарным наукам или связанным с ними культурным событиям в Восточной Азии, продолжающим традицию, которая Ахиллес Фанг является примером тщательного текстологического исследования». [ 8 ]
Личность
[ редактировать ]Фанг был известен своей сильной личностью. В сцене из стихотворения Фредерика Зайделя «Слава» встреча 1953 года драматизируется следующим образом:
Его приятель [Эзры Паунда] Ахиллес Фанг привел меня на пустой чердак Института Йенчин .
В огромном полумраке расположились два металлических складных стула.
Под единственной лампочкой, свисающей с потолка,
И ненавидя меня, колено к колену,
Неулыбчиво спросил: «Что ты знаешь?» [ 9 ]
Действительно, Фанг был не из тех, кто сдерживает критику или выдает незаслуженные похвалы. И все же он любил преподавать и был чрезвычайно преданным учителем, завоевавшим любовь и преданность учеников, которых иногда приглашал к себе домой выпить пива. Еще в свои дни в Monumenta Serica он работал с американскими студентами по обмену, которые приходили к нему за советом и помощью, всегда отказываясь от оплаты, и его щедрость в отношении своего времени продолжалась до конца его жизни: он встречался со студентами на протяжении всей своей жизни. выход на пенсию и болезнь, и даже провел с одним из них час за день до его смерти. [ 2 ]
Фанг был страстным и даже одержимым коллекционером книг. Его некролог пишет:
Книги были страстью всей его жизни. Он нашел сочувствующие души у двух библиофилов династии Цин и перевел их очаровательные эссе на тему коллекционирования книг под названиями «Декалог книжника» и «Руководство книжника». Приехав в Соединенные Штаты, он начал приобретать библиотеку западных книг и вскоре стал так же известен среди бостонских торговцев антикваром, как и в пекинском Лю-личане . Его интересы были католическими: латинская и греческая литература (два полных сборника « Классики Леба» , приобретаемые с годами по одному названию, все остатки использовались или были повреждены), полная патрология на латыни, труды по философии и литературе древней и современной. Он неустанно преследовал близких по духу писателей: все Джорджа Сэйнтсбери , всю Вирджинию Вульф в первых изданиях, все, что напечатано Паундом и Джойсом или о них . он выставил ряды стопок в своем кабинете, как и в большинстве комнат своего дома, которому грозило обрушение, когда он оставил свой кабинет, выйдя на пенсию, и в течение года приносил домой книги, полную сумку с покупками. Перед смертью он завещал коллекцию библиотеке Пекинского университета, отправив первую партию из примерно 5000 томов, для которых не нашлось места.
Публикации
[ редактировать ]О Фане говорили, что «он все знал, но мало публиковал». [ 5 ] Действительно, его полная библиография занимает всего четыре страницы. [ 10 ] Помимо диссертации, его самой значительной публикацией, возможно, был его обильно аннотированный перевод десяти глав из « Сыма Гуана » Цзычжи Тунцзянь , опубликованный под названием «Хроника трех королевств» в журнале Harvard-Yenching Institute Studies VI (1952). Его перевод и аннотации к « Вэнь фу» также Лу Цзи широко цитируются. [ нужна ссылка ]
Ссылки
[ редактировать ]Цитаты
[ редактировать ]- ^ Хайтауэр (1997) , с. 402.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Хайтауэр, «Клык Ахилла: Памяти памяти».
- ^ Келли и Мао, «Послесловие» к «Осадной крепости » .
- ^ Jump up to: а б с д и Хайтауэр, Джеймс Роберт (1997). «Клык Ахилла: Памяти». Шелковые памятники. 45: 339–413.
- ^ Jump up to: а б «Заметки авторов», Антология классической китайской поэзии «Новые направления » .
- ^ « Докторские диссертации ». Гарвардский факультет сравнительной литературы. Проверено 27 июля 2009 г.
- ^ Хайтауэр, Джеймс Роберт (1997). «Клык Ахиллеса: Памяти». Монумента Серика. 45: 339–413; Вайнбергер, Элиот. Примечание об Ахиллесе Фанге в «Заметках авторов». Вайнбергер, Элиот, изд. Антология классической китайской поэзии «Новые направления». Нью-Йорк: Новые направления, 2004; Уилсон, Питер, Предисловие к Эзре Паунду. Рутледж, 2014 г.
- ^ Чэнь Вэнь-и получает премию Ахилла Фана Гарвардского университета. Архивировано 18 июля 2011 г. в Wayback Machine . Электронные новости Academica Sinica 30 (23 августа 2007 г.). Проверено 27 июля 2009 г.
- ^ Зайдель, «Слава».
- ^ Фанг, Ильза, «Библиография Ахилла Фанга».
Источники
[ редактировать ]- Фанг, Ильза М. «Библиография Ахилла Фанга». Монумента Серика 45 (1997): 399–403.
- Хайтауэр, Джеймс Роберт (1997). «Клык Ахилла: Памяти ». Шелковые памятники . 45 : 339–413.
- Келли, Жанна и Натан К. Мао. "Послесловие." Крепость осаждена . Цянь Чжуншу. Нью-Йорк: Новые направления, 2004. [Оригинальная публикация « Осажденной крепости» на китайском языке вышла в 1947 году.]
- Зейдель, Фредерик. "Слава." Мой Токио . Нью-Йорк: Фаррар, Штраус и Жиру, 1993.
- Вайнбергер, Элиот. Примечание об Ахиллесе Фанге в «Заметках авторов». Вайнбергер, Элиот, изд. Антология классической китайской поэзии «Новые направления» . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Новые направления, 2004.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Документы Ахиллеса Фанга. Йельская коллекция американской литературы, Библиотека редких книг и рукописей Бейнеке.