Чидиок Тичборн
Чидиок Тичборн (после 24 августа 1562 - 20 сентября 1586 г.), ошибочно [ Цитация необходима ] Названный Чарльз, был английским заговорщиком и поэтом.
Жизнь
[ редактировать ]Тичборн родился в Саутгемптоне где -то после 24 августа 1562 года [ 1 ] родителям Римско -католическим Питер Тичборн и его жена Элизабет (урожденная Миддлтон). [ 2 ] Его дата рождения была назначена около 1558 года во многих источниках, хотя и непроверенен, и, следовательно, его возраст дал 28 при его исполнении. Маловероятно, что он родился до брака своих родителей, поэтому ему мог быть не более 23 лет, когда он умер.
Chidiock Tichborne произошел от сэра Роджера де Тичборна, который владел землей в Тичборне , недалеко от Винчестера, в двенадцатом веке. Второй двоюродный брат Чидиока и современник был сэр Бенджамин Тичборн, который жил в Тичборн -Парке и был создан баронетом королем Джеймсом I в 1621 году. В сообщении Чидиока из дома с двух сто лет до завоевания, никогда не опасаясь до этого моего несчастья ». [ 3 ]
Отец Чидиока Петр, кажется, был младшим сыном Генри Тичборна (родился около 1474 года) и Энн Мервин (или Марвин), но записи неясны. Петр был клерком короны в ходе судебного разбирательства сэра Николаса Трокмортона в 1554 году и был горячим католическим сторонником. Будучи младшим сыном младшего сына, он был маленьким средством и должен был сделать свой собственный путь. Он получил образование и покровительство своего отдаленного родственника, лорда Чидика Павла (1521–1574, сына 1 -го маркиса Винчестера ), после чего он назвал своего сына. В более поздней жизни он провел много лет заключил в тюрьму невозможно заплатить штрафы. Мать Чидиока была Элизабет Миддлтон, дочь Уильяма Миддлтона (внук сэра Томаса Миддлтона из Белсо) и Элизабет Поттер (дочь Джона Поттера из Вестрам). Уильям был слугой Джона Ислопа , аббата Вестминстера, и баннером на похоронах Islip 1532, [ 4 ] а позже купил земли в Кенте.
Название «Чидиок» , произносится «Чидик», полученное от покровителя его отца, Чидиок Павлет , происходит от предка Павлета, сэра Джона де Шидока, который владел землей в Чидоке , деревне в Дорсете. Chidiock Tichborne никогда не называли Чарльзом - это ошибка, которая выросла из -за опечатки в учебной программе AQA GCSE английской литературы, которая включала элегию в ее ранний поэтический раздел в течение нескольких лет. К сожалению, эта ошибка продолжается в большей части образовательной литературы, поддерживающей программу.
По крайней мере, две сестры Чидиока записаны по имени: Дороти, первая жена Томаса Муттелбери из Джурденс, Сомерсет; [ 5 ] и Мэри, вторая жена сэра Уильяма Киркхэма из Благдона в приходе Пейнтон в Девоне. [ 6 ] В своей казни Чидиок упоминает свою жену Агнес, одного ребенка и его шесть сестер. В своем письме своей жене написано за ночь перед казни, он упоминает своих сестер, а также «моя младшая сестра Бабб». [ 7 ] Другая сестра подразумевается в секретной разведывательной записке для Фрэнсиса Уолсингема, датированного 18 сентября 1586 года, на которой у писателя была конференция с «Дженнингсом из Портсмута», который сообщает, что г -н Брюн из Дорсета и г -н Кирхам из Девона - люди, которые будут подозреваемыми, как они женился на сестрах Тайчбурна. [ 8 ]
История
[ редактировать ]После преемственности Елизаветы I на трон после смерти Марии I Чидиок был разрешен практиковать католицизм в течение его ранней жизни. Однако в 1570 году королева была отлучена от Папы за ее собственный протестантизм и поддержку протестантских причин, в частности, голландское восстание против Испании; В ответ она закончила свою относительную терпимость католической церкви. Католицизм был сделан незаконным, и законодательство вновь запрещено римские католики от практики своей религии, а римско -католические священники рискуют смертью за выполнение своих функций.

В 1583 году Тичборн и его отец, Питер, были арестованы и подверглись сомнению в отношении использования «папских реликвий», религиозные объекты Тичборн вернул из визита, который он совершил за границу, не сообщив властям о намерении путешествовать. [ 2 ] Несмотря на выпущенные без обвинения, записи предполагают, что это не в последний раз, когда власти должны были допросить их религию. В июне 1586 года обвинения в «папских практиках» были вынесены против его семьи.
В июне 1586 года Тичборн согласился принять участие в заговоре Бабингтона , чтобы убить королеву Елизавету и заменить ее католической Марией, королевой шотландцев , которая была следующей в очереди на престол. Сюжет был сорван сэром Фрэнсисом Уолсингемом , шпиолетом Элизабет, использующим двойных агентов , особенно Роберт Поли, который позже был свидетелем убийства Кристофера Марлоу , и хотя большинство заговорщиков бежали, Тичборн получил раненую ногу и был вынужден остаться в Лондон 14 августа он был арестован, а позже его судили и приговорили к смертной казни в Вестминстерском зале .
Находясь под стражей в Лондонском башне 19 сентября (канун его казни ), Тичборн написал письмо своей жене. Она названа Агнес, хотя государственные документы, записывающие его допрос, явно идентифицируют ее как Джейн Мартин из Ательхемптона . Но в Tudor Times Agnes часто использовался в качестве прозвища или термина нежности для очень набожных женщин; И это было произносится таким образом, что это звучало похоже на Джейн. Таким образом, Агнес, скорее всего, был частным именем, которое молодой муж использовал для своей жены.
Письмо содержало три строфы поэзии, которые являются его самым известным произведением, «Элегия Тичборна» , также известная под его первой линией, мой расцвет молодости - всего лишь мороз заботы . Стихотворение - темный взгляд на жизнь, прервавшую жизнь и является фаворитом многих ученых по сей день. Два других стиха известны ему, его другу и жилью .
20 сентября 1586 года Тичборн был казнен с Энтони Бабингтоном , Джоном Баллардом и четырьмя другими заговорщиками. Они были повешены, повешены, нарисованы и расквартированы , обязательное наказание за измену, в Сент -Джайлс Филд. Однако, когда Элизабет была проинформирована, что эти ужасные казни вызывают сочувствие к осужденным, она приказала, чтобы оставшиеся семь заговорщиков были повесы, пока не стало «довольно мертвым», прежде чем ее оказались.
Поэзия Тичборна
[ редактировать ]Элегия и другие
[ редактировать ]Элегия
[ редактировать ]Мой расцвет молодости - всего лишь мороз заботы,
Мой праздник радости - всего лишь блюдо боли,
Мой урожай кукурузы - всего лишь поле тарел,
И все мое блага, но тщетная надежда на выгоду;
День прошел, и все же я не видел солнца,
А теперь я живу, и теперь моя жизнь закончилась.
Моя история была услышана, и все же это не было сказано,
Мои фрукты упали, и все же мои листья зеленые,
Моя юность потрачена, и все же я не старый,
Я видел мир, и все же меня не видели;
Моя тема вырезана, и все же она не вращается,
А теперь я живу, и теперь моя жизнь закончилась.
Я искал свою смерть и нашел ее в матке,
Я искал жизнь и увидел, что это был оттенок,
Я поднялся на землю и знал, что это моя гробница,
А теперь я умираю, и теперь я был только сделан;
Мой стакан заполнен, и теперь мой стакан работает,
А теперь я живу, и теперь моя жизнь закончилась.
Это первая напечатанная версия из стихов молитвы и Джой (1586). Оригинальный текст немного отличается: наряду с другими незначительными различиями, первая строка второго стиха гласит: «Весна прошла, и все же она не появилась», а третья строка гласит: «Моя молодость исчезла, и все же я, но но но, но, но, но, но, но всего лишь молодой."
Последнее слово в третьей строке «Tares» относится к вредному «сорняку», которая напоминает кукурузу в молодости, и является ссылкой на Мэтта. 13: 24–30. [ 9 ]
Своему другу (предполагается, что это Энтони Бабингтон)
[ редактировать ]Хорошая скорбь прекратись, ложная надежда исчезла, несчастья когда -то прощай;
Приходите, торжественная муза, печальный дискурс наших приключений.
Друг, который у меня был, чья особая часть сделала мою привязанность его;
Мы управляли приливами и транслируем сами, никаких желаний не было в нашем блаженстве.
Шесть лет мы плавали, достаточно морской комнаты, по многим счастливым землям,
До длины поток, который мы взяли, и бросили нас на пески.
Там мы были в горе в заливе, отчаявшись, что делать,
До длины, от неизвестного берега, пилот для нас Дрю,
Чья помощь звучала на нашем заземленном корабле из уст карибды,
Но бездействовал, на приводах Scylla; ветер, который с юга
Взорвался ли вздутие смертельного взрыва нашего несчастного падения,
Куда вождение оставляет моего друга и меня в Fortune
Где мы будем хуже, опасаясь с песками и камнями со всех сторон,
Где мы будем очень лишены помощи, людей, ветров, прилива.
Где тщетно, что это за помощь, до сих пор от любого берега,
Так далеко от курса пилота; Отчаяние, следовательно, мы?
Нет! Бог из своей кучи помощи на нас будет дарить,
И отправить такой могучий всплеск морей, или же такие взрывы, чтобы взорвать
Как удалит наш заземленный корабль далеко от этого опасного места,
И мы будем радовать шанс друг друга через Божью всемогущую благодать,
И держите себя на суше, наше парус на более безопасных морях.
Милый друг, до сих пор довольствуется твоей я и молится за наш освобождение.
Housedove
[ редактировать ]Глупый жил добыл, чтобы упасть
среди стада ворон,
Который кормил и наполнила ее безобидную трассу
Среди ее смертельных врагов.
Хитрый Фаулер нарисовал свою сеть -
все, что он мог поймать -
Вороны оплакивают свой адский шанс,
Голубь раскаивается в ее матче.
Но тоже слишком поздно! Это был ее шанс
Фаулер сделала свой шпион,
И тоже взял ее на ворону -
Что заставило ее умереть.
Единственные известные рукописные версии «своему другу» и жилищной библиотеке из Эдинбургской библиотеки MS Laing, II, 69/24. Однако двадцать восемь различных рукописных версий «элегии» (или «оплакивания») известны и известны и известны. Есть много вариантов текста.
Комментарий
[ редактировать ]Авторство Тичборна об элегии было оспорено, с приписыванием другим, включая сэра Уолтера Роли . Однако он был напечатан вскоре после того, как в 1586 году он был напечатан заговором Бабингтона в томе, называемых стихами похвалы и радости , опубликованного Джоном Вулфом из Лондона, чтобы отпраздновать выживание королевы и напасть на заговорщики. В том же томе «Ответ -стихотворение» под названием «Hendecasyllabon tk в Cygneameamemeamem Chideochi Tychborne» («Hendecasyllabon против песни Chidiock Tichborne»), скорее всего, является поэтом и драматургом Томасом Кайдом , автором испанской Традди .
Hendecasyllabon tk в Cygnea cantione chideochi tychborne
[ редактировать ]Твой пилящий молодеж
Твой праздник радости закончен с твоим падением;
Твой урожай кукурузы - это ток
Твой, Добрый Бог знает Твою надежду, Твою Хэп и все такое.
Короткие были твоими днями, а затенение было твоим солнцем,
T'Obscure Твой свет, несчастливо наступивший.
Время Триет Истина, и Истина сдержала изменение;
Твоя вера голый плод, как ты не верил:
Твой, кто плохо провел молодежь, после многих лет не было;
И Бог, который видел тебя, сохранил нашу королеву.
Ее нить все еще держится, Твоя погибла, хотя и не погрузилась,
И она будет жить, когда проживание предателей будет сделана.
Ты искал твою смерть и нашел ее в пустыне,
Ты выглядишь на всю жизнь, но все же расклеивался, он исчезал:
Ты будешь на землю, а теперь на земле ты,
Как люди, возможно, пожелали, ты никогда не был сделан.
Твоя слава, а твоя стакан - вневременная пробега;
И это, о Тичборн, есть твоя измена.
Критическая оценка
[ редактировать ]Элегия
[ редактировать ]«Элегия» Тичборна (его рифмованная, финальная Soliloquy стихотворение [ 10 ] ) использует две любимые фигуры речи - антитеза и парадокс - кристаллизовать трагедию ситуации поэта. Антиза означает установление противоположностей друг против друга: простое молодости / мороз забот (с первой линии). Это типично для поэзии эпохи Возрождения, как, например, в Уайтте «Я не нахожу мир, и вся моя война сделана», с замораживанием/сжиганием любовника. Это также появляется в стихотворении Элизабет I «Я горею и не смею показывать свое недовольство», например, «Я, а нет, я замерзаю и все же сожжен». Парадокс-это утверждение, которое кажется самообладающим, но верно, например, «моя история слышна, и все же оно не было сказано», или «мой стакан заполнен, и теперь мой стакан управляется». Часто стихотворение эпохи Возрождения начнется с противоположной, чтобы установить обстоятельства и раскрыть его темы через парадокс.
«Элегия» примечательна тем, что написано почти полностью в моносшине : каждое слово в стихотворении имеет один слог, с десятью словами в каждой строке , моностих -стиль), за возможным исключением слова «упал». Однако в ранних изданиях он был написан как «Fall'n», что является моносложным. [ 11 ]
«Элегия» вдохновила многие «дань уважения» и «ответы», в том числе ответы Джонатона Робина на allpoetry.com; рэп -версия Дэвида больше на www.marlovian.com; После прочтения элегии Тичборна Диком Алленом (2003) и лексикона Тичборна Ником Монфортом . [ 12 ]
«Элегия» также много раз была настроена на музыку от елизаветинской эпохи до наших дней, среди прочего, Майкл Ист, Ричард Элисон (FL1580-1610, в часовом отдыхе в Musicke , 1606), Джон Манди (1592) и Чарльз-Франсуа Гунод (1873) и совсем недавно Норман Делло Джоо (1949) и Джим Кларк (см. Тичборн Анимация элегии [ 13 ] ) и Тейлор НДС. [ 14 ]
Housedove
[ редактировать ]Шекспира «The Housedove» использует популярное изображение из того периода: Тичборн видит себя как невинного голубя, пойманного среди своих собратьев -заговорщиков (см. Ромео и Джульетту 1.5.48). «Чертенкий Фаулер», вероятно, - сэр Фрэнсис Уолсингем , шпиостер, который манипулировал сюжетом Бабингтона.
Источники
[ редактировать ]- Ричард С.М. Хирш (1986), «Работы Чидиок Тичборн», Английский литературный ренессанс , вып. 16 № 2, стр. 303–318 и (1987). Том 17 стр. 276–7
- Исаак д'араиль (около 1859 года) (1 -е собрано издание 1881 г.). Любопытство литературы , вып. II, с. 171–178
- Teresa McLean (1982) «Легенда рекульса: Chidock Tichborne», «История сегодня» , вып. 32, выпуск 5, май 1982 г., с. 11–14
- Кэтрин Тайнан (Хинксон) (1892) «Заговорщик под королевой Елизаветой», «Аве Мария» , вып. XXXV, Нотр -Дам, Индиана, 24 сентября 1892 г., № 13
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Phillimore, Hampshire Parish Records, Vol VI, стр. 78, Брак Питера Тичборна, джентльмен с Элизабет Мидлтон, 24 августа 1562 г.
- ^ Jump up to: а беременный Пенри Уильямс, «Бабингтон, Энтони (1561–1586)», Оксфордский словарь национальной биографии , издательство Оксфордского университета, 2004
- ^ Исаак д'Асраиль, курории литературы , вып. 2 (Лондон, 1881), с. 177.
- ^ Кеннинг, масонская энциклопедия и Справочник по масонской археологии, истории и биографии (1878), с. 299
- ^ Посещение Сомерсет, 1623 (1876), с. 76
- ^ Посещение Кента, 1574 , с. 9
- ^ Harl. Мсс. 36. 50. Как цитируется Исааком д'Асраэли, с. 177.
- ^ Государственные документы, внутренние, том CXCII, номер 62.
- ^ "Тара" . Dictionary.com . Получено 12 января 2013 года .
- ^ Хирш, Эдвард, как прочитать стихотворение , Harvest Harcourt Inc, New York, 1999 ISBN 9780156005661
- ^ Университет Бакингемского, Англия. «Стихотворение сразу же поражает как ловкого использования антитезы, так и из -за его относительной краткости и ясности. За исключением« упавших »(которые в ранних изданиях -« Fall'n »и, как указывает счетчик, произносится как Моноссимно) каждое слово в стихотворении имеет один слог , что добавляет к его резкому и простому эффекту ».
- ^ «Стихи Ника Монфорта» . nickm.com .
- ^ «Анимация элегии Тичборна» . Мировые новости .
- ^ «Довольно безрассудное - лирическое видео Hangman (с переводом латинского языка)» . Архивировано из оригинала 21 декабря 2021 года - через www.youtube.com.
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Словарь национальной биографии . Лондон: Smith, Elder & Co. 1885–1900. .
- Оригинальная элегическая версия от RPO
- Перевод Н.Семонового (на русском языке)
- Работает по Чидиоку Тичборну в интернет -архиве
- Работает Чидиок Тичборн в Librivox (аудиокниги общественного достояния)
- Аудио: Роберт Пински читает «Элегия Тичборна» Чидиоком Тичборном (через Poemoutloud.net )
- Английские поэты 16-го века
- 1560 -е годы
- 1586 Смерть
- Римские католики 16-го века
- Английские католические поэты
- Английские римские католики
- Казненные писатели
- Люди казнены под Элизабет I, повесив, рисуют и расквартируют
- Люди казнены под Тюдорами за измену против Англии
- Казненные люди из Хэмпшира
- БАБИНГТОН ПУНЕТ
- Семья Тичборна
- Писатели из Саутгемптона
- Английские мужские поэты