Мировые крендели с солью
мировые крендельки ( Исландское произношение: [ˈheimsˌkʰriŋla] о древнескандинавских ) — самая известная из саг королях . Оно было написано на древнескандинавском языке в Исландии . Хотя авторство Хеймскринглы нигде не указывается, некоторые ученые предполагают, что оно написано исландским поэтом и историком Снорри Стурлусоном (1178/79–1241), ок. 1230. Название Heimskringla впервые было использовано в 17 веке и произошло от первых двух слов одной из рукописей ( kringla heimsins , «круг света»).
Хеймскрингла — сборник саг о шведских и норвежских королях , начиная с саги о легендарной шведской династии Инглингов , за которой следуют рассказы об исторических норвежских правителях от Харальда Прекрасноволосого IX века до смерти самозванца Эйстейна Мейлы в 1177 году. .
Некоторые из точных источников Хеймскринглы оспариваются, но они включают в себя более ранние саги о королях, такие как Моркинскинна , Фагрскинна , а также норвежские синоптические истории и устные традиции XII века, особенно многие скальдические поэмы. Автор или авторы прямо называют ныне утерянную работу «Хрюггьярстикки» источником событий середины XII века.
Авторство
[ редактировать ]Ни одна из известных рукописей не приписывает авторство Хеймскрингле . резюмировал этот вопрос следующим образом Энтони Фолкс :
- Авторство Хеймскринглы не упоминается ни в тексте, ни в какой-либо сохранившейся рукописи - как это обычно бывает со средневековыми произведениями - и его приписывание Снорри подвергается сомнению. Первыми сохранившимися произведениями, автором которых он считается, являются переводы Хеймскринглы на датский язык, сделанные в XVI веке норвежцами Педером Клауссоном Фриисом и Лоренсом Ханссоном... которые, как обычно полагают, использовали по крайней мере одну ныне утерянную рукопись Хеймскринглы , которая дала авторитет для названия Снорри. [1]
Заголовок
[ редактировать ]Название Heimskringla происходит от первых слов первой саги сборника ( Ynglinga saga ), Kringla heimsins , «шар Земли». [2]
История рукописи
[ редактировать ]Самая ранняя пергаментная копия работы — «Крингла» , которая сейчас находится в Национальной и университетской библиотеке Исландии и внесена в каталог как Lbs fragm 82. Это единственный пергаментный лист ок. 1260 г., часть « Саги о святом Олафе» ; остальная часть рукописи погибла в результате пожара в 1728 году. [3]
Краткое содержание
[ редактировать ]Хеймскрингла состоит из нескольких саг, которые часто разделяют на три группы, что придает всему произведению характер триптиха . [4] Сага повествует о сражениях королей, создании королевства Норвегия, норвежских экспедициях в различные европейские страны, вплоть до Палестины в саге о Сигурде Крестоносце , где норвежский флот подвергается нападению арабских пиратов-мусульман. как викинги. [5] Истории рассказаны с энергией, дающей картину человеческой жизни во всех ее измерениях. Сага представляет собой прозаический эпос, имеющий отношение к истории не только Скандинавии, но и регионов, входящих в более широкую средневековую скандинавскую диаспору . Первая часть Хеймскринглы уходит корнями в скандинавскую мифологию ; По мере того, как сбор продолжается, басни и факты смешиваются, но рассказы становятся все более исторически достоверными.
Первая сага рассказывает о мифологической предыстории шведской и норвежской королевской династии Инглингов , прослеживая свою родословную до Фрейра (Ингве) из народа Ваналанд , прибывшего в Скандинавию вместе с Одином из легендарного Асгарда . Последующие саги (за редким исключением) посвящены отдельным правителям, начиная с Хальвдана Чёрного .
Версия « Саги об Олафе Хельге » о святом Олафе II Норвежском является основной и центральной частью сборника: 15-летнее правление Олафа занимает около трети всего произведения.
После этого сага о Харальде Хардраде повествует об экспедиции Харальда на Восток, о его блестящих подвигах в Константинополе , Сирии и Сицилии , о его скальдических достижениях и о его битвах в Англии против Гарольда Годвинсона , сына Годвина, графа Уэссекса , где он пал. в битве при Стэмфорд Бридж в 1066 году, всего за несколько дней до того, как Гарольд пал в битве при Гастингсе . После представления ряда других королей сага заканчивается Магнусом V Норвежским .
Содержание
[ редактировать ]Хеймскрингла содержит следующие саги (см. также Список норвежских монархов ):
- Молодёжная сказка
- Сага о Хальвданре сварти («Черном»)
- Сага о Харальде Харфаги («Тонковолосый») (умер около 931 г. )
- Сага о Хаконе Годи («Добром») (умер в 961 г.)
- Сага о короле Харальде Графельде («Серый плащ») (умер в 969 г.)
- Сага о короле Олафе Трюггвасоне (умер в 1000 г.)
- Сага о короле Олафе Харальдссоне (умер в 1030 г.), отрывок из обращения Дейл-Гудбранда
- Сага о Магнусе Годи («Добром») (умер в 1047 г.)
- Сага о Харальде Хардради («Жесткий правитель») (умер в 1066 г.)
- Сага об Олафе Харальдссоне Кирри («Мягком») (умер в 1093 г.)
- Сага о Магнусе Берфеттре («Босиком») (умер в 1103 г.)
- Сага о Сигурде Йорсалафари («путешественнике по Иерусалиму») (умер в 1130 г.) и его братьях
- Сага о Магнусе Блинди («Слепом») (свергнут с престола в 1135 г.) и о Харальде Гилли (умер в 1136 г.)
- Сага о Сигурде (умер в 1155 г.), Эйстейне (умер в 1157 г.) и Инги (умер в 1161 г.), сыновьях Харальда
- История Хакона хердирбредура («Широкоплечего») (умер в 1162 г.)
- Сага о Магнусе Эрлингссоне (умер в 1184 г.)
Источники
[ редактировать ]Хеймскрингла прямо упоминает несколько прозаических источников, которые сейчас в основном утеряны в тогдашних формах: Hryggjarstykki («кусочки позвоночника») Эйрика Оддссона (охватывающие события 1130–1161 гг.), « Сага о Скьёлдунге» , неопознанная сага о Кнутре инн гамли и текст под названием Джарласогурнар («Саги о ярлах», которые, по-видимому, соответствуют саге, ныне известной как сага об Оркнейингах ). [6]
Автор, возможно, имел доступ к широкому кругу ранних скандинавских исторических текстов, известных сегодня как «синоптические истории», но больше всего использовал: [7]
- Краткое изложение рассказов норвежских королей (копия рассказа о жене Харальда Прекрасноволосого Снефрида почти без изменений).
- Моркинскинна (основной источник за 1030–1177 годы, который он скопировал почти дословно, за исключением удаления многих анекдотических þættir ).
- Возможно, Fagrskinna , основанная на Morkinskinna , но намного короче.
- Его собственная отдельная сага о Святом Олафе , которую он телесно включил в Хеймскринглу . Этот текст, по-видимому, был основан в первую очередь на саге об Олафе, написанной Стирмиром Карасоном примерно в 1220 году и ныне почти утерянной.
- Оддра Сноррасона и «Жизнь Олафа Трюггвасона» , возможно, латинская жизнь той же фигуры Гуннлаугра Лейфссона .
Автор также широко использовал скальдические стихи , которые, по его мнению, были составлены во время описанных событий и с тех пор передавались устно, и явно использовал другие устные рассказы, хотя неясно, в какой степени. [8] [9] [10]
Историческая достоверность
[ редактировать ]Вплоть до середины XIX века историки очень доверяли фактической правдивости повествования Снорри, а также других древнескандинавских саг. В начале 20 века от этого доверия в значительной степени отказались с появлением критики саг , пионерами которой выступили шведские историки Лауриц и Курт Вейбулл . Эти историки отметили, что работа Снорри была написана через несколько столетий после большинства описываемых в ней событий. В Норвегии историк Эдвард Булл заявил, что «мы должны отказаться от всех иллюзий относительно того, что могучая эпопея Снорри имеет какое-либо более глубокое сходство с тем, что произошло на самом деле» в то время, которое она описывает. [11] Школа историков пришла к выводу, что мотивы, которые Снорри и другие авторы саг приписывают своим персонажам, больше связаны с условиями XIII века, чем в более ранние времена.
Однако Хеймскринглу продолжали использовать в качестве исторического источника, хотя и с большей осторожностью. Не принято верить в детальную точность исторического повествования, и историки, как правило, практически не видят исторической правды в первых нескольких сагах, однако многие по-прежнему рассматривают их как ценный источник знаний об обществе и политике средневековая Норвегия. [12] Фактическое содержание произведения, как правило, считается более достоверным, когда в нем обсуждаются более поздние времена, поскольку расстояние во времени между описанными событиями и составом саги было короче, что позволяло сохранять традиции в значительной степени точной форме, и поскольку в двенадцатом веке в Норвегии начинают появляться первые современные письменные источники.
Влияние
[ редактировать ]В то время как до Хеймскринглы, похоже, предпринимались разнообразные попытки написать истории королей, Хеймскрингла , похоже, впоследствии стал основой для исландских писаний о скандинавских королях и был расширен писцами, а не полностью переработан. Флатейярбок конца четырнадцатого века представляет собой наиболее крайний пример расширения, переплетая Хеймскринглы текст со многими þættir и другими целыми сагами, в первую очередь сагой об Оркнейинге , сагой о Фэрейинге и сагой о Фостбрёдре . [13]
Этот текст также упоминается в «Путешествии к центру Земли» Жюля Верна ; именно в этой работе профессор Лиденброк находит записку Арне Сакнуссема.
Редакции и переводы
[ редактировать ]История переводов
[ редактировать ]К середине 16 века древнескандинавский язык был непонятен норвежским, шведским и датским читателям. В то время в Норвегии было сделано несколько переводов отрывков на датский язык, который в то время был литературным языком Норвегии. [ нужна ссылка ] Первый полный перевод был сделан около 1600 года Педером Клауссоном Фриисом и напечатан в 1633 году. Он был основан на рукописи, известной как Йофраскинна . [ нужна ссылка ]
Впоследствии Стокгольмская рукопись была переведена на шведский и латынь Йоханом Перингшельдом (по приказу Карла XI ) и опубликована в 1697 году в Стокгольме под названием Heimskringla , что является первым известным использованием этого названия. В это издание также включено первое издание текста на древнескандинавском языке. Новый датский перевод с текстом на древнескандинавском и латинском переводах вышел в 1777–1783 годах (по приказу Фридриха VI как наследного принца). Английский перевод Сэмюэля Лэнга был наконец опубликован в 1844 году, а второе издание - в 1889 году. Начиная с 1960-х годов появились англоязычные редакции Лэнга, а также свежие английские переводы. [14]
В 19 веке, когда Норвегия добивалась независимости после многовекового союза с Данией и Швецией, истории независимого Норвежского средневекового королевства завоевали большую популярность в Норвегии. Хеймскрингла, хотя и написанная исландцем, стала важным национальным символом Норвегии в период романтического национализма . [15] В 1900 году норвежский парламент, Стортинг , субсидировал публикацию новых переводов Хеймскринглы на обе норвежские письменные формы, ландсмол и риксмол , «чтобы работа могла достичь широкого распространения по низкой цене». [16]
Издания
[ редактировать ]- Стурлусонар, Снорри (1869–1872). Линдер, Н.; Хаггсон, ХА (ред.). Хеймскрингла, или Сказания о королях Норвегии . Уппсала: В. Шульц. Google Книги, том 1–2 , Google Книги, том. 3
- Стурлусон, Снорри (1941–1951). Адальбьярнарсон, Бьярни (ред.). Мировые крендели . Рейкьявик: Исландское антикварное общество .
Переводы
[ редактировать ]Самый последний английский перевод « Хеймскринглы» выполнен Элисон Финли и Энтони Фолксом и доступен в открытом доступе .
- Стурлусон, Снорри (1844). Хеймскрингла: или Хроника королей Норвегии . Перевод Лэнга, Сэмюэля. Лондон: Лонгман, Браун, Грин и Лонгманс. HTML (переиздание Everyman's Library, 717, 722, 847).
- Стурлусон, Снорри (1891–1905). Библиотека саги: переведено на английский язык с исландского языка . Том. 3–6. Перевод Морриса, Уильяма; Магнуссон, Эйрик. Лондон: Куоритч.
- Стурлусон, Снорри (1964). Хеймскрингла: История королей Норвегии . Перевод Холландера, Ли М. Остина: Издательство Техасского университета.
- Стурлусон, Снорри (2000). История королей Норвегии, часть первая: от мифического истока династии до битвы при Свольде . Перевод Диллмана, Франсуа-Ксавье. Париж: Галлимар.
- Стурлусон, Снорри (2011–2016). Хеймскрингла . Перевод Финли, Элисон; Фолкс, Энтони. Лондон: Общество викингов северных исследований. том 1 (1-е изд.) ; том 1 (2-е изд.) ; том 2 ; том. 3 .
Библиография
[ редактировать ]- Монсен, Эрлинг (1990). «Введение в перевод «Истории скандинавских королей» Снорре». Хеймскрингла или Жизни скандинавских королей: отредактировано с примечаниями Эрлинга Монсена и переведено на английский язык при содействии А. Х. Смита . Минеола, Нью-Йорк: ISBN Dover Publications, Inc. 978-0-486-26366-3 . . Перепечатка кембриджского издания У. Хеффера 1932 года.
- Багге, Сверре (1991). Общество и политика в Снорри Стурлусоне Хеймскрингле . Беркли, Калифорния: Издательство Калифорнийского университета. ISBN 0-520-06887-4 .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Фолкс (2011: vii).
- ^ Гейр Т. Зоэга, Краткий словарь древнеисландского языка (Оксфорд: Clarendon, 1910), s.vv. kringla. Архивировано 30 сентября 2007 года в Wayback Machine , «disk, Circle, Orb» и heimr .
- ^ «Детали рукописи: Сага Олафа о святых - Хеймскрингла» . Handrit.is Архивировано из оригинала 25 сентября 2018 года.
- ^ Снорри Стурлусон, Heimskringla , пер. Элисон Финли и Энтони Фолкс, 3 тома (Лондон: Общество викингов по северным исследованиям, 2011–15) (второе издание, 2016–), том 1 (2-е изд.) . Архивировано 7 июня 2019 г. в Wayback Machine (стр. vii).
- ^ Heimskringla/Сага о Сигурде Крестоносце и его братьях Эйстейне и Олафе
- ^ Снорри Стурлусон, Heimskringla , пер. Элисон Финли и Энтони Фолкс, 3 тома (Лондон: Общество викингов по северным исследованиям, 2011–15) (второе издание, 2016–), том 1 (2-е изд.) . Архивировано 7 июня 2019 г. в Wayback Machine (стр. xi).
- ^ Снорри Стурлусон, Heimskringla , пер. Элисон Финли и Энтони Фолкс, 3 тома (Лондон: Общество викингов по северным исследованиям, 2011–15) (второе издание, 2016–), том 1 (2-е изд.). Архивировано 7 июня 2019 г. в Wayback Machine (стр. XII – XIII). .
- ^ Снорри Стурлусон, Heimskringla , пер. Элисон Финли и Энтони Фолкс, 3 тома (Лондон: Общество викингов по северным исследованиям, 2011–15) (второе издание, 2016–), том 1 (2-е изд.). Архивировано 7 июня 2019 г. в Wayback Machine (стр. ix–xi). .
- ^ Тунберг, Карл Л. Сёркланд и его исходный материал [ Серкланд и его исходный материал ]. (Университет Гетеборга. CLTS, 2011). стр. 67–68. ISBN 978-91-981859-3-5 .
- ^ Тунберг, Карл Л. Интерпретировать Свитйода [ Интерпретировать Свитйода ]. (Университет Гетеборга. CLTS, 2012). стр. 7–53. ISBN 978-91-981859-4-2 .
- ^ Эдвард Булл, Жизнь и история норвежского народа на протяжении веков, том 2 (Осло, 1931).
- ^ например, Сверре Багге, Общество и политика в Heimskringla Снорри Стурлусона (Беркли, 1991).
- ^ Снорри Стурлусон, Heimskringla , пер. Элисон Финли и Энтони Фолкс, 3 тома (Лондон: Общество викингов по северным исследованиям, 2011–15) (второе издание, 2016–), том 1 (2-е изд.) . Архивировано 7 июня 2019 г. в Wayback Machine (стр. xiii).
- ^ Снорри Стурлусон, пер. Сэмюэл Лэнг, изд. Расмус Бьорн Андерсон, Хеймскрингла: или Саги о скандинавских королях с исландского языка Снорре Стурласона (Нью-Йорк: Scribner & Wellford, 1889).Снорри Стурлусон, Питер Фут переработанное издание Лэнга 1844 года, Хеймскрингла: Саги о скандинавских королях (Лондон: Дент, 1961).Снорри Стурлусон, Жаклин Симпсон, исправленное издание Лэнга 1844 года, Хеймскрингла: Саги об Олафе , 2 тома. (Лондон: Дент, 1964).Снорри Стурлусон, пер. Ли Холландер, Хеймскрингла: История королей Норвегии (Остин, Техас: Американо-скандинавский фонд и Университет Техаса Press, 1964). Снорри Стурлусон, пер. Магнус Магнуссон и Герман Палссон, Сага о короле Харальде: Харальд Харради из Норвегии (Нью-Йорк: Penguin, 1966).
- ^ Штраубхаар, Сандра Баллиф (1999). «Хеймскрингла Густава Шторма как норвежский националистический рассказ о Бытии» . Tijdschrift voor Scandinavistiek . 20 (2): 115. ISSN 1875-9505 . Архивировано из оригинала 1 августа 2020 года . Проверено 22 мая 2019 г.
- ^ «чтобы произведение можно было широко распространить по низкой цене». Снорри Стурласон, Конгесагер (Кристиания, 1900).
Внешние ссылки
[ редактировать ]- СМИ, связанные с Хаймскринглой, на Викискладе?
- Работы, связанные с Хеймскринглой , в Wikisource
- Изображения Листа Кринглы на сайте рукописей Национальной и университетской библиотеки Исландии.
- Пословицы и поговорочные материалы в Хеймскрингле (в архиве)
- Аудиокнига Heimskringla, являющаяся общественным достоянием, на LibriVox