Jump to content

Мировые крендели с солью

(Перенаправлено из Саги о Хеймскрингле )

Единственная сохранившаяся страница ок. 1260 года Рукопись Кринглы , известная как лист Кринглы ( Kringlublaðið ), хранится в Национальной и университетской библиотеке Исландии в Рейкьявике .

мировые крендельки ( Исландское произношение: [ˈheimsˌkʰriŋla] о древнескандинавских ) — самая известная из саг королях . Оно было написано на древнескандинавском языке в Исландии . Хотя авторство Хеймскринглы нигде не указывается, некоторые ученые предполагают, что оно написано исландским поэтом и историком Снорри Стурлусоном (1178/79–1241), ок. 1230. Название Heimskringla впервые было использовано в 17 веке и произошло от первых двух слов одной из рукописей ( kringla heimsins , «круг света»).

Хеймскрингла — сборник саг о шведских и норвежских королях , начиная с саги о легендарной шведской династии Инглингов , за которой следуют рассказы об исторических норвежских правителях от Харальда Прекрасноволосого IX века до смерти самозванца Эйстейна Мейлы в 1177 году. .

Некоторые из точных источников Хеймскринглы оспариваются, но они включают в себя более ранние саги о королях, такие как Моркинскинна , Фагрскинна , а также норвежские синоптические истории и устные традиции XII века, особенно многие скальдические поэмы. Автор или авторы прямо называют ныне утерянную работу «Хрюггьярстикки» источником событий середины XII века.

Авторство

[ редактировать ]

Ни одна из известных рукописей не приписывает авторство Хеймскрингле . резюмировал этот вопрос следующим образом Энтони Фолкс :

Авторство Хеймскринглы не упоминается ни в тексте, ни в какой-либо сохранившейся рукописи - как это обычно бывает со средневековыми произведениями - и его приписывание Снорри подвергается сомнению. Первыми сохранившимися произведениями, автором которых он считается, являются переводы Хеймскринглы на датский язык, сделанные в XVI веке норвежцами Педером Клауссоном Фриисом и Лоренсом Ханссоном... которые, как обычно полагают, использовали по крайней мере одну ныне утерянную рукопись Хеймскринглы , которая дала авторитет для названия Снорри. [1]

Заголовок

[ редактировать ]

Название Heimskringla происходит от первых слов первой саги сборника ( Ynglinga saga ), Kringla heimsins , «шар Земли». [2]

История рукописи

[ редактировать ]

Самая ранняя пергаментная копия работы — «Крингла» , которая сейчас находится в Национальной и университетской библиотеке Исландии и внесена в каталог как Lbs fragm 82. Это единственный пергаментный лист ок. 1260 г., часть « Саги о святом Олафе» ; остальная часть рукописи погибла в результате пожара в 1728 году. [3]

Краткое содержание

[ редактировать ]
Герхард Мунте, Крингла Хаймсинс, иллюстрация к «Саге об Инглингах»

Хеймскрингла состоит из нескольких саг, которые часто разделяют на три группы, что придает всему произведению характер триптиха . [4] Сага повествует о сражениях королей, создании королевства Норвегия, норвежских экспедициях в различные европейские страны, вплоть до Палестины в саге о Сигурде Крестоносце , где норвежский флот подвергается нападению арабских пиратов-мусульман. как викинги. [5] Истории рассказаны с энергией, дающей картину человеческой жизни во всех ее измерениях. Сага представляет собой прозаический эпос, имеющий отношение к истории не только Скандинавии, но и регионов, входящих в более широкую средневековую скандинавскую диаспору . Первая часть Хеймскринглы уходит корнями в скандинавскую мифологию ; По мере того, как сбор продолжается, басни и факты смешиваются, но рассказы становятся все более исторически достоверными.

Первая сага рассказывает о мифологической предыстории шведской и норвежской королевской династии Инглингов , прослеживая свою родословную до Фрейра (Ингве) ​​из народа Ваналанд , прибывшего в Скандинавию вместе с Одином из легендарного Асгарда . Последующие саги (за редким исключением) посвящены отдельным правителям, начиная с Хальвдана Чёрного .

Версия « Саги об Олафе Хельге » о святом Олафе II Норвежском является основной и центральной частью сборника: 15-летнее правление Олафа занимает около трети всего произведения.

После этого сага о Харальде Хардраде повествует об экспедиции Харальда на Восток, о его блестящих подвигах в Константинополе , Сирии и Сицилии , о его скальдических достижениях и о его битвах в Англии против Гарольда Годвинсона , сына Годвина, графа Уэссекса , где он пал. в битве при Стэмфорд Бридж в 1066 году, всего за несколько дней до того, как Гарольд пал в битве при Гастингсе . После представления ряда других королей сага заканчивается Магнусом V Норвежским .

Содержание

[ редактировать ]

Хеймскрингла содержит следующие саги (см. также Список норвежских монархов ):

  1. Молодёжная сказка
  2. Сага о Хальвданре сварти («Черном»)
  3. Сага о Харальде Харфаги («Тонковолосый») (умер около 931 г. )
  4. Сага о Хаконе Годи («Добром») (умер в 961 г.)
  5. Сага о короле Харальде Графельде («Серый плащ») (умер в 969 г.)
  6. Сага о короле Олафе Трюггвасоне (умер в 1000 г.)
  7. Сага о короле Олафе Харальдссоне (умер в 1030 г.), отрывок из обращения Дейл-Гудбранда
  8. Сага о Магнусе Годи («Добром») (умер в 1047 г.)
  9. Сага о Харальде Хардради («Жесткий правитель») (умер в 1066 г.)
  10. Сага об Олафе Харальдссоне Кирри («Мягком») (умер в 1093 г.)
  11. Сага о Магнусе Берфеттре («Босиком») (умер в 1103 г.)
  12. Сага о Сигурде Йорсалафари («путешественнике по Иерусалиму») (умер в 1130 г.) и его братьях
  13. Сага о Магнусе Блинди («Слепом») (свергнут с престола в 1135 г.) и о Харальде Гилли (умер в 1136 г.)
  14. Сага о Сигурде (умер в 1155 г.), Эйстейне (умер в 1157 г.) и Инги (умер в 1161 г.), сыновьях Харальда
  15. История Хакона хердирбредура («Широкоплечего») (умер в 1162 г.)
  16. Сага о Магнусе Эрлингссоне (умер в 1184 г.)

Источники

[ редактировать ]

Хеймскрингла прямо упоминает несколько прозаических источников, которые сейчас в основном утеряны в тогдашних формах: Hryggjarstykki («кусочки позвоночника») Эйрика Оддссона (охватывающие события 1130–1161 гг.), « Сага о Скьёлдунге» , неопознанная сага о Кнутре инн гамли и текст под названием Джарласогурнар («Саги о ярлах», которые, по-видимому, соответствуют саге, ныне известной как сага об Оркнейингах ). [6]

Автор, возможно, имел доступ к широкому кругу ранних скандинавских исторических текстов, известных сегодня как «синоптические истории», но больше всего использовал: [7]

Автор также широко использовал скальдические стихи , которые, по его мнению, были составлены во время описанных событий и с тех пор передавались устно, и явно использовал другие устные рассказы, хотя неясно, в какой степени. [8] [9] [10]

Историческая достоверность

[ редактировать ]

Вплоть до середины XIX века историки очень доверяли фактической правдивости повествования Снорри, а также других древнескандинавских саг. В начале 20 века от этого доверия в значительной степени отказались с появлением критики саг , пионерами которой выступили шведские историки Лауриц и Курт Вейбулл . Эти историки отметили, что работа Снорри была написана через несколько столетий после большинства описываемых в ней событий. В Норвегии историк Эдвард Булл заявил, что «мы должны отказаться от всех иллюзий относительно того, что могучая эпопея Снорри имеет какое-либо более глубокое сходство с тем, что произошло на самом деле» в то время, которое она описывает. [11] Школа историков пришла к выводу, что мотивы, которые Снорри и другие авторы саг приписывают своим персонажам, больше связаны с условиями XIII века, чем в более ранние времена.

Однако Хеймскринглу продолжали использовать в качестве исторического источника, хотя и с большей осторожностью. Не принято верить в детальную точность исторического повествования, и историки, как правило, практически не видят исторической правды в первых нескольких сагах, однако многие по-прежнему рассматривают их как ценный источник знаний об обществе и политике средневековая Норвегия. [12] Фактическое содержание произведения, как правило, считается более достоверным, когда в нем обсуждаются более поздние времена, поскольку расстояние во времени между описанными событиями и составом саги было короче, что позволяло сохранять традиции в значительной степени точной форме, и поскольку в двенадцатом веке в Норвегии начинают появляться первые современные письменные источники.

В то время как до Хеймскринглы, похоже, предпринимались разнообразные попытки написать истории королей, Хеймскрингла , похоже, впоследствии стал основой для исландских писаний о скандинавских королях и был расширен писцами, а не полностью переработан. Флатейярбок конца четырнадцатого века представляет собой наиболее крайний пример расширения, переплетая Хеймскринглы текст со многими þættir и другими целыми сагами, в первую очередь сагой об Оркнейинге , сагой о Фэрейинге и сагой о Фостбрёдре . [13]

Этот текст также упоминается в «Путешествии к центру Земли» Жюля Верна ; именно в этой работе профессор Лиденброк находит записку Арне Сакнуссема.

Редакции и переводы

[ редактировать ]

История переводов

[ редактировать ]

К середине 16 века древнескандинавский язык был непонятен норвежским, шведским и датским читателям. В то время в Норвегии было сделано несколько переводов отрывков на датский язык, который в то время был литературным языком Норвегии. [ нужна ссылка ] Первый полный перевод был сделан около 1600 года Педером Клауссоном Фриисом и напечатан в 1633 году. Он был основан на рукописи, известной как Йофраскинна . [ нужна ссылка ]

Впоследствии Стокгольмская рукопись была переведена на шведский и латынь Йоханом Перингшельдом (по приказу Карла XI ) и опубликована в 1697 году в Стокгольме под названием Heimskringla , что является первым известным использованием этого названия. В это издание также включено первое издание текста на древнескандинавском языке. Новый датский перевод с текстом на древнескандинавском и латинском переводах вышел в 1777–1783 годах (по приказу Фридриха VI как наследного принца). Английский перевод Сэмюэля Лэнга был наконец опубликован в 1844 году, а второе издание - в 1889 году. Начиная с 1960-х годов появились англоязычные редакции Лэнга, а также свежие английские переводы. [14]

В 19 веке, когда Норвегия добивалась независимости после многовекового союза с Данией и Швецией, истории независимого Норвежского средневекового королевства завоевали большую популярность в Норвегии. Хеймскрингла, хотя и написанная исландцем, стала важным национальным символом Норвегии в период романтического национализма . [15] В 1900 году норвежский парламент, Стортинг , субсидировал публикацию новых переводов Хеймскринглы на обе норвежские письменные формы, ландсмол и риксмол , «чтобы работа могла достичь широкого распространения по низкой цене». [16]

  • Стурлусонар, Снорри (1869–1872). Линдер, Н.; Хаггсон, ХА (ред.). Хеймскрингла, или Сказания о королях Норвегии . Уппсала: В. Шульц. Google Книги, том 1–2 , Google Книги, том. 3
  • Стурлусон, Снорри (1941–1951). Адальбьярнарсон, Бьярни (ред.). Мировые крендели . Рейкьявик: Исландское антикварное общество .

Переводы

[ редактировать ]

Самый последний английский перевод « Хеймскринглы» выполнен Элисон Финли и Энтони Фолксом и доступен в открытом доступе .

  • Стурлусон, Снорри (1844). Хеймскрингла: или Хроника королей Норвегии . Перевод Лэнга, Сэмюэля. Лондон: Лонгман, Браун, Грин и Лонгманс. HTML (переиздание Everyman's Library, 717, 722, 847).
  • Стурлусон, Снорри (1891–1905). Библиотека саги: переведено на английский язык с исландского языка . Том. 3–6. Перевод Морриса, Уильяма; Магнуссон, Эйрик. Лондон: Куоритч.
  • Стурлусон, Снорри (1964). Хеймскрингла: История королей Норвегии . Перевод Холландера, Ли М. Остина: Издательство Техасского университета.
  • Стурлусон, Снорри (2000). История королей Норвегии, часть первая: от мифического истока династии до битвы при Свольде . Перевод Диллмана, Франсуа-Ксавье. Париж: Галлимар.
  • Стурлусон, Снорри (2011–2016). Хеймскрингла . Перевод Финли, Элисон; Фолкс, Энтони. Лондон: Общество викингов северных исследований. том 1 (1-е изд.) ; том 1 (2-е изд.) ; том 2 ; том. 3 .

Библиография

[ редактировать ]
  1. ^ Фолкс (2011: vii).
  2. ^ Гейр Т. Зоэга, Краткий словарь древнеисландского языка (Оксфорд: Clarendon, 1910), s.vv. kringla. Архивировано 30 сентября 2007 года в Wayback Machine , «disk, Circle, Orb» и heimr .
  3. ^ «Детали рукописи: Сага Олафа о святых - Хеймскрингла» . Handrit.is Архивировано из оригинала 25 сентября 2018 года.
  4. ^ Снорри Стурлусон, Heimskringla , пер. Элисон Финли и Энтони Фолкс, 3 тома (Лондон: Общество викингов по северным исследованиям, 2011–15) (второе издание, 2016–), том 1 (2-е изд.) . Архивировано 7 июня 2019 г. в Wayback Machine (стр. vii).
  5. ^ Heimskringla/Сага о Сигурде Крестоносце и его братьях Эйстейне и Олафе
  6. ^ Снорри Стурлусон, Heimskringla , пер. Элисон Финли и Энтони Фолкс, 3 тома (Лондон: Общество викингов по северным исследованиям, 2011–15) (второе издание, 2016–), том 1 (2-е изд.) . Архивировано 7 июня 2019 г. в Wayback Machine (стр. xi).
  7. ^ Снорри Стурлусон, Heimskringla , пер. Элисон Финли и Энтони Фолкс, 3 тома (Лондон: Общество викингов по северным исследованиям, 2011–15) (второе издание, 2016–), том 1 (2-е изд.). Архивировано 7 июня 2019 г. в Wayback Machine (стр. XII – XIII). .
  8. ^ Снорри Стурлусон, Heimskringla , пер. Элисон Финли и Энтони Фолкс, 3 тома (Лондон: Общество викингов по северным исследованиям, 2011–15) (второе издание, 2016–), том 1 (2-е изд.). Архивировано 7 июня 2019 г. в Wayback Machine (стр. ix–xi). .
  9. ^ Тунберг, Карл Л. Сёркланд и его исходный материал [ Серкланд и его исходный материал ]. (Университет Гетеборга. CLTS, 2011). стр. 67–68. ISBN   978-91-981859-3-5 .
  10. ^ Тунберг, Карл Л. Интерпретировать Свитйода [ Интерпретировать Свитйода ]. (Университет Гетеборга. CLTS, 2012). стр. 7–53. ISBN   978-91-981859-4-2 .
  11. ^ Эдвард Булл, Жизнь и история норвежского народа на протяжении веков, том 2 (Осло, 1931).
  12. ^ например, Сверре Багге, Общество и политика в Heimskringla Снорри Стурлусона (Беркли, 1991).
  13. ^ Снорри Стурлусон, Heimskringla , пер. Элисон Финли и Энтони Фолкс, 3 тома (Лондон: Общество викингов по северным исследованиям, 2011–15) (второе издание, 2016–), том 1 (2-е изд.) . Архивировано 7 июня 2019 г. в Wayback Machine (стр. xiii).
  14. ^ Снорри Стурлусон, пер. Сэмюэл Лэнг, изд. Расмус Бьорн Андерсон, Хеймскрингла: или Саги о скандинавских королях с исландского языка Снорре Стурласона (Нью-Йорк: Scribner & Wellford, 1889).Снорри Стурлусон, Питер Фут переработанное издание Лэнга 1844 года, Хеймскрингла: Саги о скандинавских королях (Лондон: Дент, 1961).Снорри Стурлусон, Жаклин Симпсон, исправленное издание Лэнга 1844 года, Хеймскрингла: Саги об Олафе , 2 тома. (Лондон: Дент, 1964).Снорри Стурлусон, пер. Ли Холландер, Хеймскрингла: История королей Норвегии (Остин, Техас: Американо-скандинавский фонд и Университет Техаса Press, 1964). Снорри Стурлусон, пер. Магнус Магнуссон и Герман Палссон, Сага о короле Харальде: Харальд Харради из Норвегии (Нью-Йорк: Penguin, 1966).
  15. ^ Штраубхаар, Сандра Баллиф (1999). «Хеймскрингла Густава Шторма как норвежский националистический рассказ о Бытии» . Tijdschrift voor Scandinavistiek . 20 (2): 115. ISSN   1875-9505 . Архивировано из оригинала 1 августа 2020 года . Проверено 22 мая 2019 г.
  16. ^ «чтобы произведение можно было широко распространить по низкой цене». Снорри Стурласон, Конгесагер (Кристиания, 1900).
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 3760ded42a32501e81c374d78f6f4435__1718041260
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/37/35/3760ded42a32501e81c374d78f6f4435.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Heimskringla - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)