Фуникулер, Фуникулер
« Фуникулер, фуникулер » | |
---|---|
Песня | |
Язык | неаполитанский |
Написано | 1880 |
Опубликовано | 1880 |
Жанр | Неаполитанская песня |
Композитор(ы) | Луиджи Денца |
Автор текста | Пеппино Турко |
« Фуникули, Фуникула » (англ. IPA: [funikuˈli (f)funikuˈla] ) — неаполитанская песня, написанная в 1880 году Луиджи Денца на слова Пеппино Турко . Оно было написано в честь открытия первого фуникулера на Везувии . В том же году его представили Турко и Денза на фестивале Пьедигротта . Ноты , и за год было были изданы Рикорди продано более миллиона экземпляров. С момента публикации он был широко адаптирован и записан.
История
[ редактировать ]
« Funiculì, Funiculà » была написана в 1880 году Луиджи Денца в его родном городе Кастелламмаре-ди-Стабия на слова журналиста Пеппино Турко . [ 1 ] Именно Турко побудил Дензу написать ее, возможно, в шутку. [ 1 ] в ознаменование открытия первого фуникулера на Везувий в этом году. [ 2 ] [ а ] Песня впервые была исполнена в отеле Quisisana. [ б ] в Кастелламмаре-ди-Стабия. Он был представлен Турко и Денца на фестивале Пьедигротта в том же году и стал чрезвычайно популярен в Италии и за рубежом. [ 5 ] Ноты , изданные Casa Ricordi , были проданы тиражом более миллиона экземпляров за год. [ 1 ]
На протяжении многих лет песню исполняли многие артисты, в том числе Йозеф Шмидт , Эрна Зак , Анна Герман , Марио Ланца , Бениамино Джильи , The Mills Brothers , Конни Фрэнсис , Харуоми Хосоно (с текстами, переведенными на японский язык), Фишер-Чоре (с текстами песен). в переводе на немецкий), Grateful Dead , [ 6 ] Лучано Паваротти , Андреа Бочелли , Родни Дэнджерфилд , Элвин и бурундуки , The Wiggles , Ларри Грос , VeggieTales и Il Volo . В 1960 году Роберт Б. и Ричард М. Шерман написали новый набор английских текстов на мелодию « Funiculì, Funiculà » под названием «Dream Boy». [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] Аннетт Фуничелло включила эту песню в свой альбом итальянских песен под названием Italiannette, а также выпустила ее как сингл, который стал второстепенным хитом. [ 10 ]
Адаптации и непреднамеренное нарушение авторских прав
[ редактировать ]Музыкальные издательства Spear & Dehnhoff из Нью-Йорка опубликовали ноты к песне под названием «Tra-la-la-lee» в 1884 году с подзаголовком «Популярная танцевальная песня, адаптированная и аранжированная У.Т. Харрисом». Он содержит английские тексты на мелодию Дензы " Funiculì, Funiculà " и не содержит указания авторства Дензы. [ 11 ]
Немецкий композитор Рихард Штраус услышал эту песню во время турне по Италии через шесть лет после ее написания. Он подумал, что это традиционная неаполитанская народная песня , и включил ее в свою тональную поэму «Aus Italien» . Денца подал против него иск и выиграл, а Штраус был вынужден выплатить ему гонорар. [ 12 ] Русский композитор Николай Римский-Корсаков также принял « Funiculì, Funiculà » за традиционную народную песню и использовал ее в своей «Неаполитанской песне» 1907 года . [ 13 ]
Корнеттист Герман Беллштедт использовал его как основу для темы и вариаций под названием «Наполи» ; Транскрипция эуфониума также популярна среди многих исполнителей. [ сомнительно – обсудить ] Композитор-модернист Арнольд Шенберг аранжировал версию для ансамбля в 1921 году. [ 14 ]
Тексты песен
[ редактировать ]Оригинальные неаполитанские тексты песен
[ редактировать ]В оригинальном тексте Турко молодой человек сравнивает свою возлюбленную с вулканом и предлагает ей присоединиться к нему в романтическом путешествии на вершину.
Неаполитанская лирика |
английский перевод |
Традиционная английская лирика
[ редактировать ]Эдвард Оксенфорд, автор текстов и переводчик либретто, [ 16 ] писал тексты песен, мало связанные с текстами оригинальной версии, которые стали традиционными в англоязычных странах. [ 6 ] Его версия песни часто появляется под названием «Веселая жизнь».

Некоторые думают, что мир создан для веселья и резвости,
И я тоже! И я тоже!
Некоторые думают, что хорошо быть меланхоликом,
Тосковать и вздыхать; томиться и вздыхать;
Но я, я люблю проводить время в пении,
Какая-то радостная песня, какая-то радостная песня,
Наполнить воздух смело звенящей музыкой.
Это далеко не так! Это далеко не так!
Слушайте, слушайте, эхо звучит вдалеке!
Слушайте, слушайте, эхо звучит вдалеке!
Фуникулер, фуникулер, фуникулер, фуникулер!
Эхо звучит вдалеке, фуникулер, фуникулер!
Некоторые поют, что мир создан для танцев свободы,
Но не я! И не я!
Некоторые поют, что наши глаза могли удержаться от того, чтобы наконец взглянуть,
Втихаря! Но не я!
Но все мы такие замечательные и такие обаятельные!
Божественно мило! Божественно мило!
И короче, не до темпа и вредительства,
На ловких ногах! На ловких ногах!
Слушайте, слушайте, эхо звучит вдалеке!
Слушайте, слушайте, эхо звучит вдалеке!
Фуникулер, фуникулер, фуникулер, фуникулер!
Эхо звучит вдалеке, фуникулер, фуникулер!
Ах я! Странно, что некоторые начинают вздыхать,
И это очень нравится! И это очень нравится!
Что касается меня, я не думаю, что стоит пытаться,
Так что не могу сказать! Так что не могу сказать!
Со смехом, танцами и песнями скоро пройдет день
Скоро уйдет, скоро уйдет,
Ибо веселье создано для веселых парней и девчонок
Чтобы назвать своих! Чтобы назвать своих!
Слушайте, слушайте, эхо звучит вдалеке!
Слушайте, слушайте, эхо звучит вдалеке!
Фуникулер, фуникулер, фуникулер, фуникулер!
Эхо звучит вдалеке, фуникулер, фуникулер!
В популярной культуре
[ редактировать ]- В 1933 году Артур Филдс и Фред Холл опубликовали пародию на «Funiculì, funiculà» под названием «Моя высокая шелковая шляпа». [ 17 ] Эта пародия несколько раз переиздавалась, в том числе в « Книге пожарных в лагере Гилвелл» 1957 года . [ 18 ]
- В 1966 году комик Кристин Нельсон написала и записала пародию на песню с текстом, вдохновленным английской версией, под названием «Марвин». Нельсон изображает обиженную мать постоянно плохо себя ведущего сына. Он был спродюсирован Лу Бушем Нельсона Reprise Records и выпущен на альбоме Did'ja Come To Play Cards Or To Talk? [1]
- В период с 1977 по 1989 год песня исполнялась группой Grateful Dead более 20 раз во время настройки . [ 19 ] Краткая запись открывает их концертный альбом Dick's Picks Volume 3 .
- Песня используется в видеоигре 2004 года «Человек-паук 2» , являющейся отсылкой к Сэма Рэйми одноименному фильму . В фильме и в игре -паука альтер-эго Человека Питер Паркер работает доставщиком пиццы. В игре игрок должен доставить пиццу в разные места Нью-Йорка, прежде чем сокращенная версия песни « Funiculì, Funiculà заиграет » для аккордеона и флейты. По мере развития игровой версии песни темп увеличивается, а тональность смещается все выше, что указывает на то, что песня приближается к концу. Это привело к тому, что песня стала ассоциироваться с пиццей. Сегодня это известно как интернет-мем . [ 20 ]
Ссылки
[ редактировать ]Информационные примечания
Библиография
- ^ Перейти обратно: а б с Мелончелли, Рауль (1990). «Луиджи Денца» . Биографический словарь итальянцев (на итальянском языке) . Проверено 26 января 2015 г. - через Треккани .
- ^ Фулд, Джеймс Дж. (2000). Книга всемирно известной музыки: классической, популярной и народной (5-е изд.). Курьер. п. 240. ИСБН 978-0-486-41475-1 .
- ^ Смит, Пол (март 1998 г.). «Железная дорога Везувия Томаса Кука и сына» (PDF) . Обзор железных дорог и транспорта Японии : 10–15. Архивировано из оригинала (PDF) 8 октября 2006 года . Проверено 26 января 2015 г.
- ^ Новая антология литературы, науки и искусства (на итальянском языке). Направление Новой Антологии. 1908. с. 576.
- ^ Рэндел, Дон Майкл (1996). Гарвардский биографический словарь музыки . Издательство Гарвардского университета. стр. 209–210 . ISBN 978-0-674-37299-3 .
- ^ Перейти обратно: а б Трагер, Оливер (1997). Американская Книга Мертвых . Саймон и Шустер . п. 12. ISBN 978-0-684-81402-5 .
- ^ Каталог авторских статей Серия 3 . Правительство США. Распечатать. Выключенный. Июнь 1960 г. с. 106 .
Дик Шерман и Боб Шерман. Нью-Мексико; «новые слова в мелодии PD»
- ^ «Выбор недели в кассе» . Касса . Том. 22, нет. 19. 21 января 1961. с. 16.
- ^ Уитберн, Джоэл (2008). Джоэл Уитберн представляет в чартах: 1960-е годы . Запись исследования. п. 22. ISBN 978-0-89820-175-8 .
- ^ «История чарта Dream Boy Аннет Фуничелло» . Рекламный щит . 27 февраля 1961 года . Проверено 8 апреля 2018 г.
- ^ Харрис, WT. Спир и Денхофф, Нью-Йорк, монография, 1884 г. Нотная музыка. Получено из Библиотеки Конгресса, < www.loc.gov/item/sm1884.16451/ >.
- ^ Форман, Эдвард (2001). Аутентичное пение: история пения . Про Музыка. ISBN 978-1-887-11712-8 .
- ^ Слонимский, Николас (2004). Слонимский Юрк, Электра (ред.). Николай Слонимский: Русская и советская музыка и композиторы . Рутледж. стр. 17. ISBN 978-0-415-96866-9 .
- ^ «273. Денза: Фуникулы, фуникулы» . Архив Шенберга . Архивировано из оригинала 17 февраля 2015 года . Проверено 26 января 2015 г.
- ^ Перейти обратно: а б Бивона, Майк (2013). Путешествие вокруг света с Майком и Барбарой Бивона . iUniverse. п. 119. ИСБН 978-1-4917-1041-8 .
- ^ Эйлс, ФАХ (1889). Популярные поэты того времени . Гриффит, Фарран, Океден и Уэлш. п. 148 .
- ^ Песни «Вместе» .
- ^ Хэзлвуд, Рекс ; Турман, Джон (1957). Пожарная книга лагеря Гилвелл: песни и крики за пятьдесят лет скаутской деятельности .
- ^ «Grateful Dead Archive Online» . Grateful Dead Archive Online . Проверено 13 мая 2022 г. .
- ^ «Тема доставки пиццы из «Человека-паука 2»» . Knowyourmeme.com . Проверено 24 мая 2023 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]СМИ, связанные с Funiculì funicula, на Викискладе?
- "Funiculì, Funiculà" (Денза) : партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур.
- Бесплатные партитуры Funiculì, Funiculà в Хоровой публичной библиотеке (ChoralWiki)
- "Funiculi, funicula" 1904 г., запись Виктора Ферруччо Джаннини в дискографии американских исторических записей в Калифорнийском университете в Санта-Барбаре.
- Выступление The Grateful Dead на Winterland Arena 9 июня 1977 г.