Jump to content

Он радовался

Дьякон поет Exsultet.
Exsultet в польской церкви.

Exsultet Exultet до 1920 года писался (в изданиях Римского Миссала как . ), также известный как провозглашение ( лат Пасхальное Praeconium Paschale ), [1] Это длинное воззвание, произносимое перед свечой , в идеале дьяконом , во время пасхального бдения в римском чине Мессы пасхальной . При отсутствии диакона ее может петь священник или кантор . Его поют после крестного хода с пасхальной свечой перед началом Литургии Слова . Он также используется в англиканской и различных лютеранских церквях, а также в других западных христианских конфессиях.

После пересмотра Страстной недели обрядов в 1955 году Римский Миссал прямо дает название Praeconium (провозглашение или хвала) Exsultet , как это уже было неявно в формуле, предусмотренной для благословения диакона перед пением: ut digne et competer annities suum Paschale praeconium . За пределами Рима использование пасхальной свечи, по-видимому, было очень древней традицией в Италии , Галлии , Испании и, возможно, судя по упоминанию святого Августина (De Civ. Dei, XV, xxii), в Африке . Liber Pontificalis приписывает Папе Зосиме ее введение в поместную церковь в Риме.

Формула, используемая для Praeconium, не всегда была Exsultet , хотя, пожалуй, справедливо сказать, что эта формула сохранилась там, где исчезли другие современные формулы. В Liber Ordinum , например, эта формула носит характер благословения, а в Геласианском Сакраментарии есть молитва Deus mundi conditor , не встречающаяся больше нигде, но содержащая замечательную «похвалу пчелы» — возможно, вергилианскую реминисценцию, — которая встречается с той или иной модификацией во всех текстах «Прекониума » вплоть до настоящего времени.

Регулярность метрического курса Exsultet позволяет нам отнести дату его составления, возможно, к пятому веку, а не позднее седьмого. Самые ранние рукописи, в которых он появляется, - это рукописи трех галликанских сакраментариев: Миссал Боббио (7 век), Миссале Готикум и Миссал Галликанум Ветус (обе 8 века). Самая ранняя рукопись Григорианского Сакраментария (Vat. Reg. 337) не содержит Exsultet , но она была добавлена ​​в дополнение к тому, что широко называлось Сакраментарием Адриана, и, вероятно, составлено под руководством Алкуина .

В литургии ее можно сравнить с двумя другими формами: освящением верб в Вербное воскресенье и освящением купели во время пасхального бдения. Вкратце порядок такой:

  • Приглашение присутствующим присоединиться к диакону в призывании благословения Божия , чтобы достойно совершить восхваление свечи. Это приглашение, лишенное двух только что упомянутых благословений, можно сравнить с расширенным Orate fratres , а о его древности свидетельствует его присутствие в амброзийской форме, которая в остальном отличается от римской. Этот раздел завершается per omnia saecula saeculorum , ведущим в . . .
  • Dominus vobiscum и т. д., Sursum corda и т. д., Gratias agamus и т. д. Этот раздел служит вступлением к основной части Прекониума , отлитой в евхаристической форме, чтобы подчеркнуть ее торжественность.
  • Собственно Praeconium Missale , имеющий характер предисловия, или, как он назван в Gallicanum Vetus , contestatio . Сначала проводится параллель между Пасхой Ветхого и Нового Заветов , свеча соответствует Столпу Огненному. Здесь язык литургии достигает высот, которым трудно найти параллель в христианской литературе. Через очертания древних догматов, как через портал, мы втягиваемся в теплоту глубочайшего мистицизма, в область, где в свете рая даже грех Адама можно считать действительно необходимым и счастливым пороком. Во-вторых, сама свеча приносится как всесожжение, прообраз Христа , отмеченный зернами ладана, как пять славных ран Страстей Его.

В формах римского обряда до 1970 года диакон или, если диакона нет, сам священник снимает фиолетовые одежды и носит белую или золотую далматику для входа в церковь с пасхальной свечой и пением или чтением. из Exsultet , сразу же после этого вновь облачившись в фиолетовые облачения. В более поздней форме повсюду носят белые облачения. Добавление пяти зерен благовония в форме римского обряда до 1955 года к словам incensi hujus жертвоприношение было удалено в Папы Пия XII редакции .

Распев обычно представляет собой сложную форму известного речитатива предисловия. длинная бравура добавлялась В некоторых случаях к слову accendit , чтобы заполнить паузу, которая в противном случае должна была произойти, когда в форме обряда до 1955 года дьякон зажигал свечу. В Италии Преконий пели на длинных полосках пергамента, которые постепенно разворачивались по мере продвижения диакона. Эти « свитки Exsultet » были украшены иллюминацией и портретами современных правителей, имена которых упоминались в « Прекониуме» . Использование этих булочек, насколько известно в настоящее время, ограничивалось Италией. Лучшие образцы датируются десятым и одиннадцатым веками. [2]

Начало Exsultet в Liber Usualis

Римско-католический английский и латинский текст

[ редактировать ]

Молитва за императора

[ редактировать ]

До 1955 года Exsultet заканчивался длинной молитвой за императора (Священной Римской империи):

Взгляни и на преданнейшего императора нашего [Имя], которому Ты, Боже, предсказывая желания тоски, даром Твоего неизреченного милосердия и милосердия вмещаешь спокойствие вечного мира, и небесную победу со всем народом его.
Взгляни также на нашего благочестивейшего Императора [Имя], желания которого Ты, Боже, знаешь наперед, и по неизреченной благодати Твоей доброты и милосердия даруй ему спокойствие прочного мира и небесную победу со всем его народом.

По этой формуле можно было молиться только за главу Священной Римской империи , а после отставки в 1806 году последнего императора Франциска II Австрийского молитва практически не использовалась. Молитва завершилась непосредственно предшествующим прошением за членов Церкви:

Поэтому мы умоляем Тебя, Господи, чтобы мы, слуги Твои, и все духовенство, и самые благочестивые люди, вместе с нашим блаженнейшим Папой Н. и нашим антистием Н., могли быть соизволены управлять, управлять и охранять нас. постоянной защитой спокойного времени.

После Папы Пия IX от Imperii Galliarum 10 сентября 1857 года за императора Франции Наполеона III молились с 1858 по 1870 год, добавляя к этому финалу necnon gloriosissimo Imperatore nostro N. , который стал:

Итак умоляем Тебя, Господи, чтобы и мы, слуги Твои, и все духовенство, и благочестивейшие люди, вместе с блаженнейшим нашим Папой Н. и антистием нашим Н., а также преславнейшим императором нашим Н. Вы достойны править, управлять и сохранять мир времен года под постоянной защитой.

В 1955 году Папа Пий XII добавил фразу к молитве за членов Церкви и окончательно удалил молитву за императора Священной Римской империи, заменив ее общей молитвой за гражданские власти, вдохновленной молитвой за императора:

Поэтому мы умоляем Тебя, Господи, чтобы мы, слуги Твои, и все духовенство, и самые благочестивые люди, вместе с нашим блаженнейшим Папой Н. и нашим антистием Н., даровали временный мир в этих пасхальных радостях. , быть соизволенным править, управлять и сохранять под постоянной защитой. Взгляни и на тех, которые управляют нами в силе , и даром Твоего неизреченного милосердия и милосердия направь помыслы их к справедливости и миру, чтобы они со всем народом Твоим достигли страны небесной от трудов земных.

Это было удалено в редакции 1970 года, но по-прежнему используется в необычной форме Римского обряда.

Все заканчивается формулой:

Через того же Господа Иисуса Христа, Сына твоего, живущего и царствующего с тобою в единстве Святаго Духа Бога, во все века. Аминь.

Англиканский текст

[ редактировать ]

Ниже приводится пример англиканского текста Exsultet , взятого из Книги общих молитв Епископальной церкви в Соединенных Штатах. [6]

Пасхальная свеча ставится на подставку. Затем диакон или другое назначенное лицо, стоя возле свечи, поет или произносит Exsultet следующим образом (части в скобках можно опустить):

Радуйтесь ныне, воинства небесные и хоры ангельские,
и пусть ваши трубы кричат ​​​​Спасение
за победу нашего могущественного короля.
Радуйтесь и пойте ныне, по всей земле,
сверкающий славным великолепием,
ибо тьма побеждена нашим вечным Царем.
Радуйся и веселись ныне, Мать Церковь,
и пусть твои святые дворы, в сияющем свете,
отзывайтесь похвалами вашего народа.
(Все вы, кто стоит возле этого чудесного и святого пламени,
помолись со мной Богу Всемогущему
за благодать воспевать достойную хвалу этому великому свету;
через Иисуса Христа, Сына Его, Господа нашего,
который живет и царствует с ним,
в единстве Святого Духа,
один Бог, во веки веков. Аминь.)
Диакон: Господь с тобой.
Ответ: И с вами тоже.
Диакон: Благодарим Господа Бога нашего.
Ответ: Правильно благодарить и хвалить его.
Диакон: Воистину правильно и хорошо, всегда и везде,
всем сердцем, и умом, и голосом славить Тебя, невидимого,
Всемогущий и вечный Бог и Сын Твой Единородный,
Иисус Христос, Господь наш; ибо он есть истинный Пасхальный Агнец, Который
в праздник Пасхи заплатил за нас долг за грех Адама,
и его кровью избавил верный народ твой.
Это ночь, когда ты привел наших отцов, детей
Израиля, из рабства в Египте, и провел их через
Красное море на суше.
Это ночь, когда все верующие во Христа будут избавлены
от мрака греха и восстановлены в благодати и святости
жизни.
Это ночь, когда Христос разорвал узы смерти и ада,
и восстал победителем из могилы.
(Как чудесно и за пределами нашего знания, о Боже, Твой
милость и человеколюбие к нам, что для выкупа раба Ты
подарил Сына.
Как свята эта ночь, когда зло обратится в бегство и
грех смывается. Оно возвращает невинность падшим и радость
тем, кто скорбит. Оно изгоняет гордость и ненависть и приносит
мир и согласие.
Как благословенна эта ночь, когда земля и небо соединяются
и человек примиряется с Богом.)
Святой Отец, прими нашу вечернюю жертву, приношение этого
свеча в твою честь. Пусть он светит постоянно, чтобы отогнать
вся тьма. Пусть Христос, Утренняя Звезда, которая не знает ничего
заходя, найди его всегда горящим – тот, кто дает свет свой всем
творение, и который живет и царствует во веки веков. Аминь.

Пасхальную свечу принято зажигать на всех службах со дня Пасхи до дня Пятидесятницы.

Лютеранский текст

[ редактировать ]

Ниже приводится пример формы лютеранского Exsultet , взятого из Лютеранского богослужебного справочника . Эта версия или аналогичный перевод могут использоваться в различных лютеранских конфессиях. [7]

[После того, как свечник ставит пасхальную свечу на подставку, кантор, дьякон или помощник служителя поворачивается лицом к людям и поет Exsultet . ]

Радуйтесь ныне, все ангельские небесные хоры;
Радуйся ныне, все творение;
Зови, труба спасения,
И провозгласим триумф нашего Короля.
Радуйтесь и вся земля,
В сиянии света, ныне льющегося на тебя
И стал сияющим от сияния вечного Царя;
Знайте, что древняя тьма изгнана навсегда.
Радуйся, Церковь Христова,
Одетый в яркость этого света;
Пусть весь этот дом Божий зазвенит ликованием,
С похвалой всех верных Богу людей.

[Происходит следующий диалог между председательствующим пастором и собранием.]

Господь с тобой.
И своим духом.
Возвысьте свои сердца.
Мы возносим их к Господу.
Возблагодарим Господа, Бога нашего.
Это правильно и справедливо.

[Затем председательствующий пастор поет или произносит заключение Exsultet . ]

Это действительно хорошо, правильно и спасительно
Что мы должны всегда и везде,
Всем сердцем, разумом и голосом,
Славлю Тебя, Господи, Отче Святый, Боже всемогущий вечный,
И Сын Твой Единородный,
Иисус Христос.
Ибо Он есть тот самый Пасхальный Агнец
Кто принес Себя за грех мира,
Кто очистил нас пролитием Своей драгоценной крови.
Это ночь
Когда Ты привел отцов наших, детей Израиля,
Выйти из рабства в Египте
И провел их через Красное море посуху.
Это ночь
Когда все верующие во Христа
Освобождены от рабства греху
И возвращаются к жизни и бессмертию.
Это ночь
Когда Христос, Жизнь, воскрес из мертвых.
Печать могилы сломана
И утро нового творения возникает из ночи.
Как чудна и невыразима милость Твоя к нам, Боже!
Что для выкупа раба Ты отдал Своего Сына.
Как свята эта ночь
Когда все зло обратится в бегство
И грех смывается.
Как свята эта ночь
Когда невиновность возвращается к павшим
И радость дарована унылым.
Как благословенна эта ночь
Когда человек примиряется с Богом во Христе.
Святой Отец,
Примите ныне вечерние жертвы нашего благодарения и хвалы.
Пусть Христос, истинный свет и утренняя звезда, сияет в наших сердцах,
Тот, кто дает свет всему творению,
Живущий и царствующий с Тобою и Святым Духом,
Один Бог, ныне и во веки веков.
Аминь.

Версия, одобренная Евангелическо-лютеранской церковью в Америке и опубликованная в журнале Evangelical Lutheran Worship (2006), сохраняет формулировку о свече и пчелах:

Поэтому в эту ночь благодати,
прими, Боже, нашу хвалу и благодарение
ради света воскресения Господа нашего Иисуса Христа,
отражено в горении этой свечи.
Мы воспеваем славу этого огненного столпа,
яркость которых не уменьшается
даже когда его свет разделен и заимствован.
ибо его питает тающий воск, которым пчелы, ваши слуги,
сделали для вещества этой свечи. [8]

Методистский текст

[ редактировать ]

Текст Пасхального воззвания, содержащийся в Объединенной методистской книге богослужения, поется дьяконом после крестного хода в церковь с пасхальной свечой: [9]

Радуйтесь, силы небесные! Пойте, хоры ангелов!
Ликуйте, все творение вокруг престола Божия!
Иисус Христос, Царь наш, воскрес!
Трубите в трубу спасения!
Радуйся, земля, в сияющем великолепии,
сияющий в сиянии нашего Царя!
Христос победил! Слава наполняет вас!
Тьма исчезает навсегда!
Радуйся, Церковь святая! Ликуйте во славе!
Воскресший Спаситель сияет вам!
Пусть это место звучит радостью,
вторя могучей песне всего народа Божьего!
Воистину правильно, что мы должны восхвалять Тебя,
невидимый, всемогущий и вечный Бог и Сын Твой Иисус Христос.
Ибо Христос искупил нас Своей кровью,
и заплатил долг за грех Адама, чтобы освободить верный народ Твой.
Это наш праздник Пасхи, когда закалывают Христа, истинного Агнца.
Это ночь, когда ты впервые спас наших предков,
ты освободил народ Израиля от рабства
и повел их с сухими ногами через море.
Это ночь, когда огненный столп уничтожил тьму греха!
Это ночь, когда христиане повсюду,
омытый от греха и освобожденный от всякой скверны,
восстанавливаются в благодати и растут вместе в святости.
Это ночь, когда Иисус Христос разорвал цепи смерти
и с триумфом восстал из могилы.
Ночь поистине благословенна, когда небо соединено с землей,
и мы с тобой примирились!
Примите эту пасхальную свечу, пламя разделенное, но не гаснущее,
огненный столп, сияющий в твою честь.
Пусть он смешается с небесными огнями,
и продолжайте смело гореть, чтобы рассеять тьму ночи!
Пусть Утренняя Звезда, которая никогда не заходит, обнаружит, что это пламя все еще горит.
Христос, та Утренняя Звезда, воскресшая из мертвых,
и пролил свой мирный свет на все творение,
Твой Сын, живущий и царствующий во веки веков. Аминь. [9]
  1. ^ «Библиотека: Exsultet» . www.catholiccultural.org . Проверено 24 сентября 2020 г.
  2. ^ Келли, Т.Ф. Ликование в Южной Италии . Нью-Йорк, издательство Оксфордского университета, 1996 г.
  3. ^ Ликующая похвала Пасхального воззвания
  4. ^ Пасхальное воззвание (Exsultet). Третье издание Римского Миссала
  5. Благословение огня и приготовление свечи. Архивировано 2 мая 2013 г. в Wayback Machine.
  6. ^ Книга общей молитвы . Епископальная церковь. стр. 285–287 . Проверено 16 апреля 2022 г.
  7. ^ «Exsultet (Пасхальное воззвание)» . Архивировано из оригинала 7 апреля 2012 г. Проверено 9 апреля 2012 г.
  8. ^ Настольное издание для лидеров евангелическо-лютеранского богослужения. (Миннеаполис: Крепость Аугсбург, 2006), стр. 647.
  9. ^ Jump up to: а б Объединенная методистская книга поклонения . Объединенное методистское издательство. 1992. стр. 371–372. ISBN  9780687035724 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 4cbd7dc3026177d4948958a7cb5d58c9__1721114100
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/4c/c9/4cbd7dc3026177d4948958a7cb5d58c9.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Exsultet - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)