Мать к сыну
Мать к сыну | |
---|---|
Лэнгстон Хьюз | |
Издатель | Кризис |
Дата публикации | 1922 |
Линии | 20 |
« Мать сыну » — стихотворение Лэнгстона Хьюза, написанное в 1922 году . В стихотворении рассказывается о том, как мать рассказывает сыну о своей жизни, которая, по ее словам, «не была хрустальной лестницей». Сначала она описывает трудности, с которыми столкнулась, а затем призывает его продолжать двигаться вперед. На него несколько раз ссылался Мартин Лютер Кинг-младший в своих выступлениях во время движения за гражданские права , и он был проанализирован несколькими критиками, особенно из-за его стиля и изображения матери.
Фон
[ редактировать ]Лэнгстон Хьюз — американский поэт. Хьюз был видной фигурой Гарлемского Возрождения и писал стихи, посвященные опыту чернокожих в Америке. [ 1 ] Его стихотворение «Мать сыну» было впервые опубликовано в 1922 году в журнале «Кризис » . [ 2 ] Стихотворение было вновь опубликовано в 1926 году в журнале The Weary Blues . [ 3 ]
Текст
[ редактировать ]Ну, сынок, я тебе скажу:
Жизнь для меня не хрустальная лестница.
В нем были гвозди,
И осколки,
И доски вырваны,
И места без ковра на полу —
Только.
Но все время
Я карабкался,
И достигнув приземления,
И поворачивая за угол,
И иногда иду в темноте
Где не было света.
Так что, мальчик, не поворачивай назад.
Не садись на ступеньки
Потому что ты находишь, что это добрее и сложнее.
Не упади сейчас...
Потому что я все еще иду, дорогая,
Я все еще карабкаюсь,
И жизнь для меня не хрустальная лестница.
Прием и анализ
[ редактировать ]Стихи Хьюза «Мать сыну», « Негр говорит о реках » и « Гарлем » были описаны в Энциклопедии афроамериканской письменности как «гимны черной Америки». [ 4 ] Лингвист Джон Рикфорд считает, что использование Хьюзом афроамериканского разговорного английского отражает «условность диалектного письма, а не точное изображение афроамериканской речи». [ 5 ]
Мать
[ редактировать ]«Мать сыну» — первое из нескольких стихотворений Хьюза, в которых представлены сильные женщины. Мать в стихотворении использует метафору лестницы, чтобы передать «тяготы жизни чернокожих», а также ее прогресс и настойчивость. [ 6 ] : 35 Поднимаясь по лестнице, женщина становится почти сравнимой с религиозным деятелем, возносящимся на небеса, но при этом остается просто человеком. [ 6 ] : 36 По мнению Р. Бакстера Миллера, ее восхождение также можно сравнить с квестом . Миллер заключает, что «Ее внутренний свет освещает внешний мир». [ 6 ] : 37
Мать, передающую стихотворение своему маленькому сыну, описывается как « аллегорическая личность». [ 7 ] которые могли бы представлять многочисленных афроамериканских матерей, призывающих своих детей двигаться вперед. [ 8 ] : 106 Профессор Р. Бакстер Миллер считает, что «Мать к сыну» иллюстрирует, «как можно использовать диалект с достоинством». [ 3 ] Ученые Регенния Н. Уильямс и Кармалетта М. Уильямс считают, что «Мать к сыну» наиболее точно отражает отношения Хьюза с его бабушкой Мэри Лири Лэнгстон. [ 8 ] : 106
Структура
[ редактировать ]В стихотворении повсюду используются сильные элементы параллелизма . Оно написано ударно-силлабическим стихом , состоящим из двух строк пятистопного ямба (2-я строка: «Жизнь для меня не хрустальная лестница» и 6-я строка: «И места без ковра на полу —»). В первых шести строках слова «лестница» и «пол» имеют наклонную рифму , что означает, что они имеют схожие звуки, но не являются «идеальными» рифмами. Следующая строка, седьмая («Голая»), идеально рифмуется со словом «лестница» и является единственной односложной строкой во всем стихотворении . Один критик отмечает, что «кажется, что спартанские условия жизни матери, тяжелая жизнь и неприукрашенный язык — все сходится в слове « голый ». [ 7 ]
Ученый Михаэль Скансгаард делит «От матери к сыну» на пять «единиц». Первые две строки представляют стихотворение. Затем оратор рассказывает о том, что ее жизнь не была «хрустальной лестницей», и о трудностях, с которыми ей пришлось столкнуться. Новый раздел начинается после «Bare», где она начинает описывать подъем по лестнице («Но все время/я поднималась по лестнице»). Далее она призывает своего сына не «поворачивать назад», но нарушает шаблон, установленный в двух предыдущих разделах, повторяя эту концепцию только три раза вместо четырех. Наконец стихотворение заканчивается там же, где и началось, описывая подъем по лестнице. [ 7 ] Р. Бакстер Миллер пишет, что «в отдельных строках умело сочетаются анапестические , ямбические и хореические каденции». Он считает, что эта структура обеспечивает «народную дикцию и ритм, которые делают женщину настоящей». [ 6 ] : 35
Ссылки
[ редактировать ]Мартин Лютер Кинг-младший , американский борец за гражданские права и лидер, упомянул «От матери к сыну» по меньшей мере 13 раз в своих публичных выступлениях, в том числе во время своей речи « У меня есть мечта ». Эти ссылки в основном приняли форму формулировок, указывающих на то, чтобы двигаться вперед и не поворачивать назад. [ 9 ] [ 10 ] У. Джейсон Миллер описывает эти ссылки как «открытые» и утверждает, что Барак Обама «непреднамеренно» упомянул это стихотворение в своей речи на Национальном съезде Демократической партии 2008 года . [ 10 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Лэнгстон Хьюз» . Фонд поэзии . 09.02.2021 . Проверено 10 февраля 2021 г.
- ^ Хьюз, Лэнгстон (31 декабря 2020 г.). Сборник стихотворений Лэнгстона Хьюза . Издательская группа Кнопфа Doubleday. п. 621. ИСБН 978-0-307-94938-7 .
- ^ Jump up to: а б Миллер, Р. Бакстер (1987). «Лэнгстон Хьюз». У М. Дэвиса, Тадиуса; Харрис-Лопес, Трудье (ред.). Афроамериканские писатели от Гарлемского Возрождения до 1940 года . Гейл .
- ↑ Хьюз, (Джеймс Мерсер) Лэнгстон, 01.02.1902 — 22.05.1967. (2018). В С.Д. Хэтче (ред.), Энциклопедия афроамериканской письменности: пять столетий вклада: испытания и триумфы писателей, поэтов, публикаций и организаций (3-е изд.). Издательство Грей Хаус.
- ^ Джонс, Мета ДуЭва (15 ноября 2002 г.). «Слушать то, что требует ухо: Лэнгстон Хьюз и его критики» . Каллалу . 25 (4): 1145–1175. дои : 10.1353/cal.2002.0154 . ISSN 1080-6512 . S2CID 162264330 .
- ^ Jump up to: а б с д Миллер, Р. Бакстер (2006). Искусство и воображение Лэнгстона Хьюза . Университетское издательство Кентукки. ISBN 978-0-8131-1662-4 . JSTOR j.ctt130hvcw .
- ^ Jump up to: а б с Скансгаард, Майкл (01 марта 2020 г.). «Виртуозность Лэнгстона Хьюза: личность, риторика и иконография в усталом блюзе» . Ежеквартальный журнал «Современный язык» . 81 (1): 65–94. дои : 10.1215/00267929-7933089 . ISSN 0026-7929 . S2CID 216381169 .
- ^ Jump up to: а б Тидвелл, Джон Эдгар; Рагар, Шерил Р. (2007). Монтаж мечты: искусство и жизнь Лэнгстона Хьюза . Университет Миссури Пресс. ISBN 978-0-8262-6596-8 .
- ^ Миллер, В. Джейсон (2015). Истоки мечты: поэзия Хьюза и риторика короля . Университетское издательство Флориды. дои : 10.2307/j.ctvx074qc.6 . JSTOR j.ctvx074qc .
- ^ Jump up to: а б Миллер, В. Джейсон (2013). « Не поворачивай назад»: Лэнгстон Хьюз, Барак Обама и Мартин Лютер Кинг-младший . Афроамериканский обзор . 46 (2/3): 425–438. дои : 10.1353/afa.2013.0065 . ISSN 1062-4783 . JSTOR 23784068 . S2CID 152343600 .