Jump to content

Джейкоб Сану

Джейкоб Сану
Рожденный 9 января 1839 г.
Каир , Египет
Умер 1912
Париж , Франция
Другие имена Джеймс Сануа, Абу Наддара

Якуб Сану ( арабский : يعقوب صنوع , ALA-LC : Ya'qūb Ṣanūʻ , англизированный как Джеймс Сануа ), также известный под псевдонимом « Абу Наддара » ( арабский : أبو نظارة Abū Naẓẓārah «человек в очках»); [ 1 ] 9 января 1839 — 1912) — египетский еврейский журналист, националистический активист и драматург. [ 2 ] Он также был полиглотом и писал на французском , английском , турецком , персидском , иврите и итальянском языках , а также на стандартном арабском и египетском арабском языках .

Ранний период жизни

[ редактировать ]

Сану родился в египетской еврейской семье. [ 3 ] [ 4 ] Его отец работал на принца Якена, внука Мухаммеда Али- , хедива Египта паши и Судана . [ 5 ] Когда Якубу было тринадцать, он написал стихотворение на арабском языке и прочитал его перед принцем, который был очарован талантами мальчика. Позже в 1853 году принц отправил его учиться в Ливорно , Италия , где он изучал искусство и литературу. Когда он вернулся в Египет в 1855 году, он работал наставником для детей принца, прежде чем стал учителем в Школе искусств и ремесел в Каире .

Журналистика и театр

[ редактировать ]

Сануа начал активную журналистскую деятельность в Египте , писая на нескольких языках, включая арабский и французский. Он сыграл важную роль в развитии египетского театра 1870-х годов как автор оригинальных пьес на арабском языке, так и как автор адаптации французских пьес. Однако в свое время он прославился как сатирический националистический журналист, став занозой в глазу как хедива , так и британских колонистов. В 1870 году хедив Исмаил-паша финансово поддержал театральную труппу Сану и провозгласил его « Мольером ». Египетским [ 6 ] В его пьесах часто использовались очень разговорные египетско-арабские и националистические темы. [ 6 ]

Сану и хедив поссорились в 1876 году, когда банкротство Египта привело к тому, что Исмаил отказался от своей поддержки. [ 7 ] Сану в своей журналистике и особенно в своих карикатурах безжалостно изображал как Исмаила Великолепного, так и британских правителей Египта как неуклюжих шутов. [ 8 ] Он также был первым журналистом, писавшим на египетском арабском языке, который был призван привлечь массовую аудиторию, а его карикатуры могли быть легко поняты даже неграмотным. [ 9 ]

Абу Наддара

[ редактировать ]

21 марта 1877 года Сануа основал сатирический журнал «Абу Наддара Зарка» , который сразу же понравился как тем, кто умел читать, так и тем, кому его читали. [ 10 ] Оно было быстро подавлено как либеральное и революционное, а его автор изгнан. В марте и апреле 1877 г. вышло пятнадцать номеров, экземпляры из них неизвестны. Одна из карикатур Сану, в которой критиковалась финансовая расточительность хедива, приведшая к банкротству Египта в 1876 году, побудила Исмаила отдать приказ об аресте. [ 10 ] Сануа отправился в изгнание 22 июня 1878 года, отплыв на корабле «Фрейсине» из Александрии в Марсель . Ссылка во Франции просто поощряла его журналистские усилия, и его знаменитый журнал, воспроизведенный литографически с рукописного текста на арабском и французском языках, продолжал выходить в магазине, удачно расположенном в Пассаже дю Кэр во втором округе Парижа. Как и многие подобные журналы, он часто менял свое название, хотя наиболее неизменным оставалось название « Рехлат Абу Наддара Зара» («Путешествие человека в синих очках из Египта в Париж»). Это был первый журнал на арабском языке, в котором были опубликованы карикатуры с подписями на французском и арабском языках, а также первый журнал, в котором использовался египетский арабский язык - язык, отличный от литературного арабского языка .

Ее тираж был значительным в Египте, куда она проникала контрабандой внутри других более крупных газет (ее формат был небольшим, и каждый номер состоял всего из двух листов). вполне могло быть напечатано тиражом около 3300 экземпляров. Журнал сосредоточился как на политических, так и на финансовых трудностях в Египте, и Сануа, вероятно, получил эту информацию от друзей и доброжелателей в администрации. Конечно, его журнал был хорошо известен: лондонская газета «Субботнее обозрение» напечатала в июле 1879 года весьма благоприятную заметку, и на нее ссылаются многие европейские мемуары того периода.

Сану, начиная с 1882 года, рисовал карикатуры, в которых британцы изображались в виде «красной саранчи», пожирающей все богатства Египта, не оставляющей египтянам ничего после себя. [ 11 ] В других случаях британцев, оккупировавших Египет, называли просто «красными» — отсылка к красным загорелым лицам британских чиновников и солдат в Египте, которые Сану высмеивал, наделяя каждого британца в Египте гротескно обожженным красным лицом. . [ 11 ] Постоянной темой юмора Сану была неспособность британских персонажей в его мультфильмах правильно говорить по-французски. [ 11 ] Остроумные диалоги, которые он давал своим героям мультфильмов, были высоко оценены во Франции XIX века, поскольку Сану заставлял своих британских героев мультфильмов искажать французский язык. [ 11 ] Его египетские персонажи, однако, говорили на самом правильном французском языке, что должно было показать предполагаемое моральное и культурное превосходство оккупированных над оккупантами. Как и большинство других образованных египтян XIX века, он считал, что Франция является идеальным образцом для подражания для Египта. [ 12 ]

Сану стал знаменитостью во Франции и подыграл свой статус экзотического « восточного человека », сняв свою обычную европейскую одежду и надев традиционную египетскую « галабию » и тюрбан для фотографий и во время чтения лекций; он считал, что его авторитет как эксперта по Египту основан на этой экзотической привлекательности. [ 13 ] Сану был такой знаменитостью во Франции, что, когда в его квартире в Париже вспыхнул небольшой пожар, крупные французские газеты осветили это как важную новость. [ 10 ] В статье в Le Courrier de France в сентябре 1895 года сообщалось, что Санну «стал настолько востребованным докладчиком на конференциях, что не проходит и недели, чтобы пресса не задокументировала одно из его многочисленных выступлений на конференциях». [ 10 ] Человек высокого мнения о себе, Сану одержимо записывал все упоминания его имени в СМИ. [ 13 ]

была запрещена в Египте, Несмотря на то, что «Абу-Наддара Зарка» она была очень популярной подпольной газетой, особенно популярны были карикатуры Сану. [ 14 ] На других карикатурах, нарисованных Сану с подписями на арабском и французском языках, Ла Вье Альбион (Англия) изображалась в виде отвратительной ведьмы вместе со своим еще более отвратительным сыном Джоном Буллом , который всегда изображался невежественным, неотесанным и пьяным хулиганом, толкающимся среди простых египтян. [ 15 ] Сану Египетский национализм был основан на лояльности к Египту как государству и географическому образованию, а не на чувстве этнической принадлежности или религии , поскольку он представлял Египет как толерантное место, где мусульмане , христиане и евреи были объединены общей любовью к аль-ватану ( «Родина»). [ 12 ] Чтобы опровергнуть заявления британских чиновников, таких как лорд Кромер , которые оправдывали британскую оккупацию Египта необходимостью защиты еврейского и христианского меньшинств Египта от мусульманского большинства, Сану написал, что как египетский еврей он не чувствовал угрозы со стороны мусульманского большинства. сказав в своей речи в Париже: « Коран — это не книга фанатизма, суеверий или варварства». [ 12 ]

Франкофил : , произведения Сану часто прославляли Францию, а одно стихотворение он написал на французском языке

«Мы обожаем вас, о дети Франции — защитники свободы Вы внушаете нам доверие — с твоей исторической преданностью Если французы будут относиться к нам как к братьям... жестокие англичане обращаются с нами как с собаками Тот делает нас счастливыми и процветающими — другой ворует наши товары Англичане грабят наши плодородные поля — отбирая плоды нашего труда Французы обогащают наши города — цивилизовать и дать нам образование». [ 16 ]

Стремясь заручиться поддержкой Франции, Сану, критиковавший британский империализм в Египте, никогда не критиковал французский империализм в Тунисе, Марокко или Алжире. [ 16 ] После того, как Франция заключила союз с Россией в 1894 году, Сану нарисовал карикатуру под названием « Les amis de nos amis sont nos amis » («Друзья наших друзей — наши друзья»), на которой были изображены египтянин, индиец и иранец. все приветствуют французского моряка и русского моряка, марширующих по улице как их друзья, в то время как Джон Булл с бандитским видом смотрит на них с неодобрением. [ 16 ]

В 1961 году американский историк Ирен Гендзьер утверждала, что Сану, родным языком которого был арабский и который гордился тем, что он одновременно египтянин и еврей, может служить символом примирения между египтянами и евреями. [ 17 ]

Просмотры

[ редактировать ]

Было замечено, что в языке своих пьес Сану игнорирует арабские грамматические правила и допускает «большую свободу в отклонении от общепринятых норм письма». [ 6 ] Он также вставляет множество терминов из французского и итальянского языков и использует различные арабские диалекты и акценты для неарабских символов. [ 6 ] Отвечая на статью с критикой этого своеобразного использования языка, опубликованную редактором итальянского журнала в Александрии, Сану изложил свои взгляды на язык в своей пьесе «Мулиир Мишр ва-Ма Юкасих» : [ 6 ]

Истефан: Этот человек [итальянский редактор] сумасшедший; никто не обратит внимания на то, что он говорит. У нас всё получится, а ему не удастся достичь своей цели.

Митри: В двух словах мы можем ответить ему, заткнуть ему рот и заставить бежать прятаться на коленях у матери. В комедии содержится то, что происходит и что зарождается среди людей.

Истефан: Молодец, Митри! Твои слова подобны бриллиантам.

Митри: Мне интересно, используют ли люди в своем общении грамматический или условный язык.

Истефан: Никогда в жизни авторитеты и ученые люди не общаются друг с другом на грамматическом языке.

В отличие от своих современников, таких как Адиб Исхак , Сану писал не для образованной элиты, а скорее для широкой публики, используя простой, но эффективный язык, доступный массам. [ 6 ]

О политике

[ редактировать ]

С начала 1870-х годов он критиковал Исмаила-пашу и критиковал его и его сына Тевфик-пашу в своих драмах и сатирических политических карикатурах . [ 6 ] Сану считал политику хедива тиранической и иррациональной, особенно его огромные налоги на фаллахинов (крестьян). [ 6 ] Он называл Исмаила саркастическими прозвищами, такими как Шейх аль-Хара Глава округа»), а его сына Тевфика — Тевкиф ( « препятствие») или аль-Вад аль-Ахбал ( « идиотский мальчик»). [ 6 ] После изгнания Сану его критика стала более наглой. [ 6 ]

Наследие

[ редактировать ]

В конце 2019 года карикатуры Якуба Сану были выставлены в Художественной галерее Ubuntu в Каире. [ 18 ]

  • Буршат Миср ( Египетская фондовая биржа «Египетская фондовая биржа») [ 19 ]
  • аль-Алил ( « Больной ») [ 19 ]
  • Рида ва-Кааб аль-Хайр ( Абу Абу Рида и Каб аль-Хайр) [ 19 ]
  • аш-садака ( « Верность ») [ 19 ]
  • аль-Амира аль-Искандарания ( Александрийская принцесса ) [ 19 ]
  • Аниса Сала Муда ( « Модная молодая леди») [ 6 ]
  • Гандур Миср ( Гандур Миср «Египетский денди») [ 6 ]
  • ад-Дурратин « ( Две соженки») [ 6 ]
  • Мулийир Мишр ва-Ма Юкасих ( Египетский Мольер и то, что он страдает ) [ 6 ]
  • аль-Кирдати Луба Тиатрийя Хасалат фи Айям аль-Гузз ( ») «Дрессировщик обезьян, театральная пьеса, действие которой происходит во времена гуззов [ 6 ]
  • Неверный муж («Неверный муж») [ 6 ]
  • Фатима ( Фатима ) [ 6 ]
  • ас-Саласил аль-Мухаттама ( «Разорванные цепи ») [ 6 ]
  • аль-Ватан валь-Хуррийя ( Родина и свобода) [ 6 ]
  1. ^ Садгроув, Филип (1996). Египетский театр в девятнадцатом веке: 1799-1882 гг . ISBN  9780863722028 .
  2. ^ «Герои – первопроходцы еврейского народа» . Бейт Хатфуцот .
  3. ^ «Египетские евреи: Переулок памяти со знаменитыми художниками, актерами» . 9 октября 2016 г.
  4. ^ Истоки современной арабской художественной литературы . стр. 41–42.
  5. ^ Истоки современной арабской художественной литературы – Якуб Сану и возникновение египетской драмы . стр. 44–45.
  6. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с Муса, Матти (1974). «Якуб Сану и подъем арабской драмы в Египте» . Международный журнал исследований Ближнего Востока . 5 (4): 401–433. ISSN   0020-7438 .
  7. ^ Пятое, 2008 г. , с. 170.
  8. ^ Фахами 2008 , стр. 170–174.
  9. ^ Фахами 2008 , стр. 170–172.
  10. ^ Jump up to: а б с д Пятый 2008 , с. 172.
  11. ^ Jump up to: а б с д Пятый 2008 , с. 174.
  12. ^ Jump up to: а б с Пятый 2008 , с. 178.
  13. ^ Jump up to: а б Пятый 2008 , с. 176.
  14. ^ Пятое, 2008 г. , с. 172-173.
  15. ^ Фахами 2008 , стр. 173–175.
  16. ^ Jump up to: а б с Пятый 2008 , с. 181.
  17. ^ Гендзьер 1961 , с. 17.
  18. ^ Салва Самир (23 декабря 2019 г.). «Каирская галерея завершает десятилетие на забавной ноте» . Эл Монитор. Архивировано из оригинала 3 декабря 2021 года . Проверено 3 декабря 2021 г.
  19. ^ Jump up to: а б с д и http://kjc-sv036.kjc.uni-heidelberg.de:8080/exist/apps/naddara/theatre.html

Библиография

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 4fd73b5846f6602928130ab9e97a6ba5__1704657240
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/4f/a5/4fd73b5846f6602928130ab9e97a6ba5.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Yaqub Sanu - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)