Jump to content

Д'рор Йикра

Д'рор Йикра ( ивр .: דְּרוֹר יִקְרָא ‎; также пишется Дрор Йикра , Дерор Йикра и Дрор Йикра ) — это пиют (еврейская религиозная песня или гимн), известный как земер , который традиционно поется во время субботней трапезы, особенно во время первой еды в пятницу вечером. [ 1 ] [ 2 ]

Дрор Йикра был написан в 960 году нашей эры в Кордове. [ 1 ] поэт, лингвист и музыкант Дунаш бен Лабрат , который, как говорят, родился в Фесе , но переехал в Испанию после периода обучения в Багдаде у ученого-раввина Саадиа Гаона . [ 3 ]

Согласно ArtScroll Siddur , «Дрор Йикра» — это «мольба к Богу защитить Израиль, уничтожить его угнетателей и принести ему мир и искупление». [ 4 ]

Стихотворение состоит из шести четырехстрочных строф с рифмовкой-схемой аааа, бббб, cccc и т. д. В разных рукописях формулировки немного различаются. Первые три куплета составляют собственно песню; каждый подписан акростихом ДУНаШ. Многие рукописи продолжаются стихом 4 или стихами 4–5, которые не подписаны. MS Giessen 742, добавьте MS 27200, NY JTS 8092 и BUD 370, включая стихи 1–5, а затем переходите непосредственно к другому стихотворению с таким же размером, начинающемуся с «אדום עקר», что также завершает стихотворение в сокращенной форме в MS Parma 1721. Заключительный стих в молитвенниках и рукописях Бод. 1100 взят из другого стихотворения Дунаша, начинающегося с «דלה שובב», и встречается в MS 27200, AIU H133 и некоторых фрагментах Генизы. [ 5 ] Один фрагмент Генизы включает четыре строфы Деваи Хасера , затем стихи 2,3,1 и 4 (именно в этом порядке) Дрор Йикры, но это, по сути, отдельные пиютим. [ 6 ]

Еврейский оригинал [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] [ 6 ] [ 15 ] английский перевод

Воробей позовет сына с дочкой.
И ты будешь нужна, как дочь.
Наим сделал тебя счастливым, и ты не сядешь.
Устройтесь поудобнее и отдохните в субботу.

Он провозгласит свободу всем

И он будет хранить тебя как зеницу ока.

Приятны твои песни, [ а ] которые вечны,

Отдыхайте и расслабляйтесь в субботу!

Современное и универсальное желание .
И что Иисус сделал со мной.
Растение свистит внутри Карми.
Она дочь моего народа.

Ищите мое убежище и мой зал,

И знак спасения сотвори для меня,

Посади виноградную лозу в моем винограднике,

Прислушайтесь к плачу моего прекрасного народа! [ б ]

Дроч Пура в центре неприятностей.
И Гат в Эдоме, то есть женщина.
Неуш Цари Баф и Абра.
Ш Ма Коли в тот день, когда я буду читать.

Протоптать чан в Боцре,

и пресса в некогда сильном Эдоме, [ с ]

Разбей врагов моих в гневе и ярости, [ д ]

Услышь мой крик, когда я позвоню!

Бог дал пустыне гору.
Хадас Шита в Рош Тидхар.
и предупреждать и быть осторожным.
Мир течет рекой.

Боже мой, даруй пустынной горе, [ и ]

Пихта, акация, мирт, вяз,

И вождю и ведомому,

распространяйте мир, как воды реки. [ ж ]

Подъезжайте к Эль-Кане.
С сердцем и щитом.
А мы здесь расширим и наполним(на).
Мы отличаемся от тебя, Рена.

Положи врагов моих, Боже ревностный,

В страхе и с разбитым сердцем,

И наши рты откроются, и мы наполним

наши языки с песней Тебе.

Это мудрость для вашей души.
И будет венец на голове твоей.
Мы исполним твою святую заповедь
Соблюдайте свою Святую субботу.

Знай эту мудрость для своей души

как венец на голове твоей.

Соблюди заповедь Святого Твоего, [ г ]

Храните святую субботу.

Библейские ссылки

[ редактировать ]

Стихотворение полно библейских ссылок и цитат, иногда адаптированных к требованиям размера. Например, вступительные слова основаны на Левит 25:10: «Провозгласите освобождение по всей земле» и Иеремии 34:15: «Провозгласите им освобождение». «Он сохранит тебя, как зеницу (или зрачок) ока Своего» основано на Второзаконии (32:10): «Он опоясывал его, охранял его, охранял его, как зрачок ока Своего». «Приятно имя Твое» основано на Псалме 135:3: «Пойте имени Его, ибо оно приятно»; а «Покой, покой» происходит из Чисел 22:19 («сиди и отдыхай»). [ 16 ]

Интерпретация

[ редактировать ]

Стихотворение прокомментировали такие комментаторы, как Раши , Йосеф Каро ( Бейт Йосеф ), Яаков Йосеф Ха-Коэн ( Толдот Яаков Йосеф ) и Йехуда Аяш ( Матех Иегуда ). [ 17 ]

Иегошуа Грант из Еврейского университета в Иерусалиме предположил, что «Дрор Йикра», поскольку он включает в себя новую поэтическую традицию, зародившуюся в то время в Андалусии , может свидетельствовать о «наиболее важном поворотном моменте... средневекового иврита». поэзия». Грант выделяет три структурных свойства, которые предполагают синтез традиционных и новых форм: окончание рифмы, повторяющееся четыре раза в каждой строфе, напоминает образец, обычно встречающийся в ранней еврейской литургической поэзии; акростих имени автора также характерен для древней традиции; однако тщательно вымеренный размер был беспрецедентным в анналах еврейской поэзии. [ 18 ]

Стихотворение было необычным для того времени, поскольку, в отличие от предыдущих пиютим , его язык полностью библейский, а не смесь библейского и более позднего иврита. Во-вторых, Дунаш, по-видимому, был первым еврейским поэтом, написавшим на иврите арабскими количественными размерами (до него еврейская поэзия основывалась на ударении, а не на количестве). Два нововведения Дунаша произвели революцию в еврейской поэзии и оказали влияние на всех последующих поэтов. [ 19 ]

Сам счетчик представляет собой арабско-персидский счетчик хазадж (на иврите называемый הַמִּשְׁקָל הַמַּרְנִין ‎, ха-мишкаль ха-марнин ), который основан на повторяющемся ритме короткий-длинный-длинный-длинный (у – – –), ритме, который он разделяет с известным Адоном Оламом . В наши дни его поют на две-три разные мелодии, однако не все из них следуют ритму метра. [ 20 ]

Современные спектакли

[ редактировать ]

«Dror Yikra» часто поют на мелодию « Scarborough Fair » группы Beach Boys » группы Simon & Garfunkel и « Sloop John B . [ 21 ]

Песня была широко исполнена различными израильскими исполнителями, среди них Парварим , Яффа Яркони , Боаз Шараби и Офра Хаза . [ 22 ] На конкурсе песни «Евровидение» 1999 года в Иерусалиме израильская артистка-трансгендер Дана Интернэшнл исполнила «Dror Yikra», несмотря на угрозы со стороны ортодоксальных евреев сорвать выступление. [ 23 ] [ 24 ] [ 25 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Во многих рукописях и печатных изданиях «Приятны имена ваши». По мнению Флейшера, это явно неверно и «не имеет никакого смысла».
  2. ^ В печатных изданиях исправлено слово «сыны народа моего», которое более строго соответствует размеру, но теряет предполагаемый намек на Иер. 8:19.
  3. ^ В печатных изданиях исправлено «а также Вавилон». Флейшер говорит, что это представляет собой цензуру.
  4. В некоторых рукописях «в день гнева», что лучше соответствует размеру. Однако маловероятно, что пайтан намеревался закончить эту строку и последнюю строку в этой строфе одинаковым образом (Джошуа Исаак Янкловиц, Земирот ле-Шаббат ).
  5. В некоторых рукописях «на пустынной горе».
  6. ^ В некоторых рукописях и печатных изданиях «Дайте мир, как воды реки». Эта линия существует в нескольких вариациях.
  7. ^ Эта строфа заимствована из другого стихотворения Дунаша, найденного в Add MS 27200. Там предпоследняя строка - נטוך מצוה לדורשיך.
  1. ^ Jump up to: а б Розенфельд-Хадад, с. 251.
  2. ^ «Дерор Йикра – Р. Дунаш бен Лабрат» [Дерор Йикра – Р. Дунаш бен Лабрат] (на иврите). Piyut.org.il . Проверено 28 декабря 2011 г. Одно из самых ранних и самых известных стихотворений Шабата, которое нравилось большинству израильских общин во все периоды и имело множество мелодий, некоторые из которых «перенимали» существующие мелодии и «одевали» их на пиот.
  3. ^ Розенфельд-Хадад, с. 249.
  4. ^ Шерман, Носсон (1992). «Мусаф на субботу и субботу-Рош Ходеш». В Злотовице, Меир (ред.). Полный Сидур ArtScroll (2-е изд.). Бруклин : Публикации Месоры . стр. 500–501. ISBN  0-89906-654-2 .
  5. ^ Лоцто, Шмуэль Давид бен Езекия (1882). Купюры SDL (на иврите). Печать Zofnik, ручка Canaller.
  6. ^ Jump up to: а б Флейшер, Эзра (2010). Еврейская поэзия в Испании и ее притоках . Институт Бен Цви по изучению общин на Востоке, Яд Ицхак Бен Цви и Еврейский университет в Иерусалиме. ISBN  978-965-235-142-5 . OCLC   713755840 .
  7. ^ «Поэзия и псалмы - Донеш бен Леверт | Фабрика исторических словарей» . maagarim.hebrew-academy.org.il . Проверено 19 июля 2022 г.
  8. ^ Палатинская библиотека, Парма, Италия Код. Парм. 2231
  9. ^ «Цикл (Разделы)» . www.nli.org.il. Проверено 19 июля 2022 г.
  10. ^ «Поэты и песнопения» . www.nli.org.il. Проверено 19 июля 2022 г.
  11. ^ «Написано (Псалмы): с озвучкой и вкусами» . www.nli.org.il. Проверено 19 июля 2022 г.
  12. ^ «Набор французских обычаев на весь год» . www.nli.org.il. Проверено 19 июля 2022 г.
  13. ^ «Британская библиотека» . www.bl.uk. ​Проверено 19 июля 2022 г.
  14. ^ «Цикл Витри» . www.nli.org.il. Проверено 19 июля 2022 г.
  15. ^ «Париж (F), Библиотека Alliance Israelite Universelle, H 133 — Среднее уведомление (расширенное издание)» . средний-avance.irht.cnrs.fr . Проверено 21 июля 2022 г.
  16. ^ Розенфельд-Хадад, с. 252.
  17. ^ Шерман, Носсон (1979). «Субботнее утро». Земирот: Субботние песни . Бруклин : Публикации Месоры . стр. 208–211. ISBN  0-89906-156-7 .
  18. ^ Грант, Иегошуа. «Дрор Йикра – Искусство песни» [Дрор Йикра – Искусство песни] (на иврите). Piyut.org.il . Проверено 28 декабря 2011 г. Известная субботняя певица «Дрор Якра» Донеша бен Леверта, получившая широкое распространение в общинах Израиля, представляет собой скромное стихотворение по своему размаху и продолжительности, но во многих отношениях представляющее значительный интерес среди его серии. , вероятно, самый важный поворотный момент в истории еврейской поэзии в средние века: возникновение школы «Новая» в мусульманской Испании в конце первого тысячелетия нашей эры, будущее которой должно было принести чудесные плоды и даже дать начало филиалам и влиянию. Далеко идущее влияние на центры еврейской поэзии в будущих поколениях.
  19. ^ Розенфельд-Хадад, с. 250.
  20. ^ См. Браунштейн (во внешних ссылках)/Шаббат/З'мирот.
  21. ^ Альт Миллер, Иветт (2011). Ангелы за столом: Практическое руководство по празднованию Шаббата . Лондон : Международная издательская группа Continuum . п. 274. ИСБН  978-1441-12397-8 . Проверено 28 декабря 2011 г.
  22. ^ «Лучшее от Яффы Яркони» . Израильский дайджест . 22 . Всемирная сионистская организация . 1979 год . Проверено 28 декабря 2011 г.
  23. ^ Чамиш, Барри (22 мая 1999 г.). Уайт, Тимоти (ред.). «Спор о Дане Интернэшнл» . Рекламный щит . п. 49 . Проверено 28 декабря 2011 г. - через Google Книги . Планируется, что вокалист появится на мероприятии 1999 года, снятом национальной телекомпанией «Первый канал», и исполнит субботний гимн «Дрор Йикра» на религиозном объекте «Башня Давида» в Старом городе Иерусалима.
  24. ^ Уолцер, Ли (2000). "Послесловие". Между Содомом и Эдемом . Нью-Йорк : Издательство Колумбийского университета . п. 259 . ISBN  0-231-11394-3 . Проверено 28 декабря 2011 г. - из Интернет-архива .
  25. ^ Шаррок, Дэвид (29 мая 1999 г.). «Раздор в Вавилонской башне поп-музыки» . Хранитель . Иерусалим, Израиль. Архивировано из оригинала 24 августа 2013 года . Проверено 3 июля 2022 г.

Библиография

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 696a07b02a26088c7ce8654567bcb668__1720841700
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/69/68/696a07b02a26088c7ce8654567bcb668.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
D'ror Yikra - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)