Jump to content

Если в зимнюю ночь путник

Если в зимнюю ночь путник
Первое издание (издательство Эйнауди , Турин )
Автор Итало Кальвино
Оригинальное название Если путник зимней ночью
Переводчик Уильям Уивер
Художник обложки Доминик Аппиа [ 1 ]
Язык итальянский
Жанр Постмодернистский роман
Издатель Эйнауди
Дата публикации
1979
Место публикации Италия
Опубликовано на английском языке
1981
ISBN 9788806491307
ОКЛК 777233785
853.914
Класс ЛК PQ4809.A45 S3713
Предшественник Невидимые города  
С последующим г-н Паломар  

Если зимней ночью путешественник ( итал . Se una notte d'inverno un viaggiatore ) — роман итальянского писателя Итало Кальвино 1979 года . Постмодернистское » повествование в форме рамочного рассказа рассказывает о том, как читатель пытается прочитать книгу под названием « Если зимней ночью путешественник . Каждая глава разделена на два раздела. Первый раздел каждой главы написан от второго лица и описывает процесс, через который проходит читатель, пытаясь прочитать следующую главу книги, которую он читает. Вторая половина — это первая часть новой книги, которую находит читатель («вы»). Вторая половина всегда о чём-то отличном от предыдущих. Книга была опубликована в английском переводе Уильямом Уивером в 1981 году.

Структура

[ редактировать ]

Книга начинается с главы об искусстве и природе чтения и впоследствии разделена на двадцать два отрывка. Отрывки с нечетными номерами и последний отрывок рассказаны от второго лица. То есть они касаются событий, якобы происходящих с читателем романа. (Некоторые содержат дальнейшие дискуссии о том, является ли человек, рассказанный как «вы», тем же «вы», который на самом деле читает.) Эти главы посвящены приключениям читателя при чтении романа Итало Кальвино « Если зимней ночью путешественник». В конце концов читатель встречает женщину по имени Людмила, о которой также говорится в ее же главе отдельно, причем тоже от второго лица.

В этой истории между повествовательными главами от второго лица чередуются оставшиеся (четные) отрывки, каждый из которых представляет собой первую главу десяти различных романов, сильно различающихся по стилю, жанру и тематике. Все они прерваны по разным причинам, объясненным в перемежающихся отрывках, большинство из которых приходится на какой-то момент кульминации сюжета.

Повествовательные отрывки от второго лица развиваются в довольно связный роман, который выводит двух главных героев на след международного заговора по книжному мошенничеству: озорного переводчика, романиста-затворника, разваливающегося издательства и нескольких репрессивных правительств.

Главы, являющиеся первыми главами разных книг, подталкивают повествовательные главы вперед. Темы, представленные в каждой из первых глав, затем будут существовать в последующих главах повествования. Например, после прочтения первой главы детективного романа повествование приобретает несколько общих для детективного стиля тем. Есть также фразы и описания, схожие между повествованием и новыми историями.

Когда заголовки фрагментарных произведений читаются по порядку, как это делает персонаж ближе к концу повествования, они образуют предложение: «Если зимней ночью за городом Мальборком путник, наклонившись с крутого склона, не боясь ветра и головокружения, смотрит вниз, в сгущающейся тени, в сети линий, которые переплетаются, в сети линий, которые пересекаются, на ковер из листьев, освещенный луной, вокруг пустой могилы — Какая история ждет там внизу ее конец? — спрашивает он, желая услышать эту историю». [ 2 ]

Тема объективности писателя появляется также в романе Кальвино «Мистер Паломар» , в котором исследуется, возможна ли абсолютная объективность или даже приятна ли она. Другие темы включают субъективность смысла, связь между художественной литературой и жизнью, то, что делает идеальным читателем и автором, а также авторскую оригинальность.

Киммерия

[ редактировать ]

Киммерия — вымышленная страна в романе. Страна описывается как существовавшая как независимое государство между Первой и Второй мировыми войнами . Столица — Оркко, а его основные ресурсы — торф и побочные продукты, битумные соединения. Киммерия, по-видимому, располагалась где-то в Ботническом заливе , водоеме между Швецией на западе и Финляндией на востоке. С тех пор страна была поглощена, а ее народ и язык «ботно-угарской» группы исчезли. Кальвино заключает предполагаемую вымышленную запись в энциклопедии о Киммерии: «В результате последовательных территориальных разделений между ее могущественными соседями молодая нация вскоре была стерта с карты; автохтонное население было рассеяно; киммерийский язык и культура не получили развития». [ 3 ]

За двумя главами, посвященными Киммерии и ее литературе, следует пара глав, описывающая другую вымышленную страну, называемую Кимврской Народной Республикой, которая предположительно поглотила Киммерию после Второй мировой войны.

Персонажи

[ редактировать ]

Главный герой первой части каждой главы — вы, читатель. Повествование начинается, когда вы начинаете читать книгу, но затем все страницы выходят из строя. Затем вы идете в книжный магазин за новым экземпляром книги. В книжном магазине вы встречаете девушку Людмилу, которая становится важным персонажем книги. Вы думаете, что Людмила красива, и вы оба любите книги. На протяжении оставшейся части повествования вы и Людмила развиваете отношения, пока ищете оставшуюся часть книги, которую вы начали читать. В разные моменты истории появляется ряд второстепенных персонажей, в том числе Лотария (сестра Людмилы), Эрмес Марана (мошенник-переводчик) и Сайлас Фланнери (автор).

В интервью 1985 года Грегори Лусенте Кальвино заявил, что зимней ночью путешественник «явно» находился под влиянием произведений Владимира Набокова . [ 4 ] На книгу также повлияло членство автора в литературной группе Oulipo . [ 5 ] Структура текста считается адаптацией структурной семиологии А.Я. Греймаса . [ 5 ]

В письме критику Лусио Ломбардо Радиче от 13 ноября 1979 года (опубликовано в Italo Calvino: Letters, 1941–1985 ) Кальвино упоминает Михаила Булгакова , Ясунари Кавабата , Дзюнъитиро Танизаки , Хуана Рульфо , Хосе Марию Аргедаса и Хорхе Луиса Борхеса. и Г. К. Честертон как имеющие по-разному повлияли на стиль повествования десяти рассказов, составляющих книгу. [ 6 ]

Наследие и мнение

[ редактировать ]

Дэйв Лэнгфорд сделал рецензию на « Если зимней ночью путешественник» для « Белого карлика № 45» и назвал ее «великолепной сумасшедшей книгой о книгах. [...] Необычной и веселой». [ 7 ]

Газета The Telegraph поместила роман на 69-е место в списке «100 романов, которые должен прочитать каждый» в 2009 году, назвав его «игривой постмодернистской головоломкой». [ 8 ]

Автор Дэвид Митчелл описал себя как «намагниченного» книгой с самого начала, когда он прочитал ее, будучи студентом, но, перечитав ее, почувствовал, что она устарела и что он не нашел ее «потрясающе изобретательной», как в первый раз. , но при этом подчеркивает, что «какой бы потрясающе изобретательной ни была книга, она бывает потрясающе изобретательной только один раз» – и один раз лучше, чем никогда. [ 9 ]

Писательница и преподаватель Скарлетт Томас использует его для преподавания инновационной современной художественной литературы как пример различных видов повествовательных техник. [ 10 ]

Стинг назвал свой альбом 2009 года «If on a Winter's Night...» в честь книги. [ 11 ]

Английский музыкант и композитор Билл Райдер-Джонс выпустил альбом If... 14 ноября 2011 года. Альбом представляет собой музыкальную адаптацию книги и служит «воображаемой партитурой к фильму». [ 12 ]

Видеоигра 2021 года « Если зимней ночью четыре путешественника» была названа в честь книги.

Радиоадаптация книги с Тоби Джонсом , Индирой Вармой и Тимом Краучем в главных ролях была записана в рамках празднования 100-летия радиодрамы BBC и транслировалась на BBC Radio 4 24 сентября 2023 года. [ 13 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Грундтвиг, Биргитте (5 июля 2017 г.). Изображение, глаз и искусство в Кальвино . Рутледж. ISBN  9781351563291 – через Google Книги.
  2. ^ «Если в зимнюю ночь путник Что там с титулом? | Шмуп» . www.shmoop.com .
  3. Если зимней ночью путник , стр. 43–44.
  4. ^ Лусенте, Грегори. Интервью с Итало Кальвино . Современная литература. Том. 26, № 3, (осень 1985 г.), с. 252.
  5. ^ Jump up to: а б Кальвино, Итало. Как я написал одну из своих книг , Bibliothèque oulipienne; цитируется в предисловии Поля Фурнеля к французскому переводу книги Éditions du Seuil.
  6. ^ Итало Кальвино: письма, 1941–1985 ; Издательство Принстонского университета, 2013, с. 501
  7. ^ Лэнгфорд, Дэйв (сентябрь 1983 г.). «Критическая масса». Белый Карлик . № 45. Мастерская игр . п. 12.
  8. ^ «100 романов, которые должен прочитать каждый» . Телеграф . 16 января 2009 г. Проверено 9 декабря 2010 г.
  9. ^ Дэвид Митчелл (22 мая 2004 г.). «Дэвид Митчелл перечитывает Итало Кальвино» . Хранитель . Проверено 9 декабря 2010 г.
  10. ^ «Интервью со Скарлетт Томас» . Кентский университет. 14 октября 2008 г. Архивировано из оригинала 5 февраля 2011 г. Проверено 9 декабря 2010 г.
  11. ^ Энди Гилл (30 октября 2009 г.). «Альбом: Стинг, Если в зимнюю ночь... (Deutsche Grammophon)» . Независимый . Проверено 9 декабря 2010 г.
  12. ^ Билл Райдер-Джонс (7 ноября 2011 г.). «Билл Райдер-Джонс – Если ... (эксклюзивная трансляция альбома)» . Хранитель . Проверено 22 марта 2012 г.
  13. ^ «Драма на 4» . Проверено 25 сентября 2023 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 6bbaa7cd9c4c87741147d2340ae29f42__1704819660
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/6b/42/6bbaa7cd9c4c87741147d2340ae29f42.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
If on a winter's night a traveler - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)