Уильям Уивер
Уильям Фенс Уивер (24 июля 1923 г. - 12 ноября 2013 г.) [1] был английским переводчиком современной итальянской литературы . [2]
Уивер был наиболее известен своими переводами произведений Умберто Эко , Примо Леви и Итало Кальвино . [3] но перевел многих других итальянских авторов за свою более чем пятидесятилетнюю карьеру. Помимо прозы, он переводил итальянскую поэзию и оперные либретто , работал критиком и комментатором радиопередач Метрополитен-опера .
Биография
[ редактировать ]Уильям Уивер родился в Вирджинии в 1923 году и с 12 лет посещал школу-интернат. [4] Получив образование в Принстонском университете , он получил степень бакалавра с отличием в 1946 году, а затем поступил в аспирантуру Римского университета в 1949 году. [5] Уивер был водителем машины скорой помощи в Италии во время Второй мировой войны в американской полевой службе и после окончания войны жил в основном в Италии. Благодаря своей дружбе с Эльзой Моранте , Альберто Моравиа и другими, Уивер познакомился со многими ведущими писателями и интеллектуалами Италии в Риме в конце 1940-х - начале 1950-х годов; он отдал им дань уважения в своей антологии «Открытый город» (1999).
Позже Уивер был профессором литературы в Бард-колледже в Нью-Йорке и членом Бард-центра . Он получил почетные степени Лестерского университета в Великобритании и Тринити-колледжа в Коннектикуте. По словам переводчика Джеффри Брока , Уивер был слишком болен, чтобы переводить роман Умберто Эко « Таинственное пламя королевы Лоаны» ( La мистериоза фиамма делла царица Лоана, 2004).
Уивер умер в Райнбеке , штат Нью-Йорк. [3]
Основные переводы
[ редактировать ]Итало Кальвино
[ редактировать ]- Вымысел
- Космикомикс (1965). ( Le cosmicomiche , 1965.) Harvest/HBJ ( ISBN 0-15-622600-6 ).
- Т ноль (1969). ( Ti con Zero , 1967.) Harvest/HBJ ( ISBN 0-15-692400-5 ).
- Наблюдатель и другие истории (1971). ( День инспектора и Облако смога , перевод WW; Аргентинский муравей , перевод Арчибальда Колкухуна .) Харкорт ( ISBN 0-15-694952-0 ).
- Невидимые города (1974). ( Невидимые города , 1972.) Harvest/HBJ ( ISBN 0-15-645380-0 ).
- Замок перекрещенных судеб (1977). ( Замок перекрещенных судеб , 1973.) Harvest/HBJ ( ISBN 0-15-615455-2 ).
- Если в зимнюю ночь путешественник (1981). ( Если в зимнюю ночь путешественник , 1979.) Harvest/HBJ ( ISBN 0-15-643961-1 ).
- Марковальдо , или Времена года в городе (1983). ( Марковальдо или Времена года в городе , 1963.) Harvest/HBJ ( ISBN 0-15-657204-4 ).
- Трудная любовь (1984). ( Трудная любовь , 1949/1958.) Harvest/HBJ ( ISBN 0-15-626055-7 ). (У.В. был одним из трех переводчиков этого сборника.)
- г-н Паломар (1985 год). ( Паломар , 1983.) Harvest/HBJ ( ISBN 0-15-662780-9 ).
- Прежде чем сказать «готов» (1985). ( Прежде чем сказать «Готов» , 1985.)
- Под солнцем-ягуаром (1988). ( Под солнцем Ягуара , 1986.) Harvest/HBJ ( ISBN 0-15-692794-2 ).
- Научная литература
- Использование литературы (1982). ( Один камень выше , 1980.) Harvest/HBJ ( ISBN 0-15-693250-4 ).
Умберто Эко
[ редактировать ]- Вымысел
- Имя розы (1983). ( Имя розы , 1980.) Harvest/HBJ ( ISBN 0-15-600131-4 ).
- Маятник Фуко (1989). ( Маятник Фуко , 1988.) Баллантайн ( ISBN 0-345-36875-4 ).
- Бомба и генерал (1989). ( Бомба и генерал , 1966, 1988.) HBJ ( ISBN 0-15-209700-7 ).
- Три космонавта (1989). ( Я три космонавта , 1966, 1988.) HBJ ( ISBN 0-15-286383-4 ).
- Остров накануне (1995). ( Остров вчерашнего дня , 1994.) Пингвин ( ISBN 0-14-025919-8 ).
- Баудолино (2002). ( Баудолино , 2000.) Harvest/HBJ ( ISBN 0-15-602906-5 ).
- Научная литература
- Путешествия в гиперреальности (1986). (частично основано на книге « Семь лет желания: Хроники 1977–1983» , 1983.) Харкорт ( ISBN 0-15-691321-6 ).
- Интуитивная прозорливость: язык и безумие (1989). Книги урожая ( ISBN 0-15-600751-7 ).
- «Роза под любым другим именем», в Guardian Weekly , 16 января 1994 г. [1]
- Постскриптум к «Имени розы» (1995). Харкорт ( ISBN 1-56849-675-3 ).
- Неверные прочтения (1993). ( Diario minimo , 1963, 1975.) Харкорт, ( ISBN 0-15-660752-2 ).
- Как путешествовать с лососем и другие эссе (1994). ( Il Secondo Diario Minimo , 1992.) Харкорт ( ISBN 0-15-600125-X ).
- Апокалипсис отложен (1994). Издательство Университета Индианы ( ISBN 0-85170-446-8 ). ( WW перевел только одну подборку из этого сборника. )
Другие
[ редактировать ]- Цапля (1970). ( L'airone , 1968.) Харкорт ( ISBN 0-7043-0186-5 ).
- Пять историй Феррары (1971). ( Пять историй Феррары , 1956.) HBJ ( ISBN 0-15-131400-4 ).
- За дверью (1972). ( За дверью , 1964.) HBJ ( ISBN 0-15-111697-0 ).
- Запах сена (1975). ( Запах сена , 1972.) Квартет книг ( ISBN 0-7043-0221-7 ).
- Сад Финци-Контини (1977). ( Сад Финци-Континис , 1962.) Харкорт ( ISBN 0-15-634570-6 ).
- Частный Ренессанс: Роман (1989). ( «Частный Ренессанс» , 1985). Уильям Морроу (англ. ISBN 0-688-08188-6 ).
- Инкуб (1966). ( Тёмное зло , 1964.) Кнопф.
- Влюбленный Антонио (1968). ( Забавная вещь , 1966.) Кнопф.
- Руины Каша (1994). ( La rovina di Kasch , 1983.) Belknap Press ( ISBN 0-674-78029-9 ).
- Рулевой (1991). ( Рулевой , 1989.) HarperCollins ( ISBN 0-00-223649-4 ).
- Засушливое сердце (1964). ( Сухое сердце , 1961.) Пантеон.
- Значение (1987). ( Значение , 1984.) Харкорт ( ISBN 0-15-154899-4 ).
- Юкатан (1990). ( Юкатан , 1986.) HBJ ( ISBN 0-15-199895-7 ).
- Сожаления (1967). ( Раскаяние , 1963.) Даблдэй.
- Пьяцца Кариньяно (1986). ( Пьяцца Кариньяно , 1985.) Atlantic Monthly Press ( ISBN 0-87113-109-9 ).
- Заблудшие жизни: Роман (1989). ( Русская гора , 1988). Атлантик Ежемесячник Пресс ( ISBN 0-87113-295-8 ).
- Мужчина (1980). ( Один мужчина , 1979.) Саймон и Шустер ( ISBN 0-671-25241-0 ).
- Иншаллах (1992). ( Insciallah , 1990.) Талезе ( ISBN 0-385-41987-2 ).
- Ради любви, только ради любви (1989). ( Per amore, Solo per amore , 1983.) Баллантайн ( ISBN 0-345-36336-1 ).
Фруттеро, Карло и Лучентини, Франко
- Воскресная женщина (1973). ( Воскресная женщина , 1972.) HBJ ( ISBN 0-15-186720-8 ).
- Этот ужасный беспорядок на Виа Мерулана: Роман (1965). ( Этот ужасный бардак на Виа Мерулана , 1957 год.) Джордж Бразиллер ( ISBN 0-8076-1093-3 ).
- «Пожар на виа Кеплеро» ( L'incendio in via Keplero ). В искусстве и литературе 1 (март 1964 г.), стр. 18–30.
- Знакомство с горем (1969). ( Познание боли , 1963.) Питер Оуэн ( ISBN 0-8076-1115-8 ).
- День нетерпения (1954). ( Un giorno d'impazienza , 1952.) Фаррар, Штраус, Янг. ( Согласно библиографии Хили, это был первый полноценный литературный перевод WW .)
- Ящерицы (1972). ( I lucertoloni , 1969.) Харпер и Роу ( ISBN 0-06-012537-3 ).
- Обезьяний ключ (1986/1995). ( La chiave a stella , 1978.) Penguin Classics ( ISBN 0-14-018892-4 ).
- Если не сейчас, то когда? (1995). ( Se non ora, quando? 1982.) Penguin Classics ( ISBN 0-14-018893-2 ).
- Пыльные дороги Монферрато (1990). ( Пыльные дороги , 1987.) Кнопф ( ISBN 0-394-58849-5 ).
- Illustrissimi: Письма Папы Иоанна Павла I (1978) Little, Brown & Co. ( ISBN 0-316-53530-3 ).
- Змей (1968). ( It Winds , 1965.) Фаррар, Штраус и Жиру.
- Что это за жужжание, ты тоже его слышишь? (1969). ( Salto Mortale , 1968.) Фаррар, Штраус и Жиру.
- Бабочка Динара (1966). ( La Farfalla di Dinard , 1956/1960.) In Art and Literature 9 (лето 1966 г.), стр. 54–60.
- «Итало Свево, к столетию со дня рождения». В искусстве и литературе 12 (весна 1967 г.), стр. 9–31.
- История: Роман (1977). ( Рассказ , 1974.) Стирфорт Италия ( ISBN 1-58642-004-6 ).
- Аракоэли: Роман (1984). ( Аракоэли, 1982.) Random House ( ISBN 0-394-53518-9 ).
- 1934: Роман (1983). ( 1934 , 1982). Фаррар, Штраус и Жиру ( ISBN 0-374-52652-4 ).
- Жизнь Моравии (2000). ( Жизнь Моравии , 1990.) Стирфорт Италия ( ISBN 1-883642-50-7 ).
- «Два немца» (2002). ( Due tedeschi , 1945.) В соединениях:38, Радуясь, звуча . Бард Колледж (англ. ISBN 0-941964-54-X ).
- Скука (2004). ( Нойя , 1960.) New York Review Books Classics ( ISBN 1-59017-121-7 ). ( Введение WW; перевод Ангуса Дэвидсона .)
- Художники в Риме (1958). ( Генте аль Бабуино , 1955.) Макмиллан.
- Босс (1966). ( Мастер , 1965.) Кнопф.
- Насильственная жизнь (1968). ( Жизнь с насилием , 1959.) Джонатан Кейп ( ISBN 1-85754-284-3 ).
- Один, никто и сто тысяч (1990). ( Один, Никто и сто тысяч , 1926.) Марсилио ( ISBN 0-941419-74-6 ).
- Покойный Маттиа Паскаль (1964). ( Il fu Mattia Pascal , 1904.) New York Review Books Classics ( ISBN 1-59017-115-2 ).
- Жесткий шип (1966). ( La dura spina , 1963.) Алан Росс.
- Отрывок из «Итальянского каприччио» . В искусстве и литературе 2 (лето 1964 г.), стр. 88–97.
- Школа диктаторов (1963). ( Школа диктаторов , 1938/1962.) Атенеум.
- История смиренного христианина (1970). ( Приключение бедного христианина , 1968.) Харпер и Роу ( ISBN 0-06-013873-4 ).
- Изумруд: Роман (1977). ( Lo smeraldo , 1974.) Харкорт ( ISBN 0-15-128530-6 ).
- Американская невеста (1979). ( Американская невеста , 1977.) Ходдер и Стоутон ( ISBN 0-340-24148-9 ).
- Совесть Зенона (2001). ( Совесть Зенона , 1923.) Винтаж ( ISBN 0-375-72776-0 ).
Верди, Джузеппе и Арриго Бойто
- Переписка Верди-Бойто (1994). ( Картеджио Верди/Бойто , 1978.) Марчелло Конати и Марио Медичи, ред. Университет Чикаго Пресс ( ISBN 0-226-85304-7 ). ( с комментарием WW )
- Заваттини: отрывки из кинематографической жизни (1970). ( Страпарол , 1967.) Прентис-Холл ( ISBN 0-13-983916-X ).
Как редактор
[ редактировать ]- Открытый город: семь писателей в послевоенном Риме: Игнацио Силоне, Джорджо Бассани, Альберто Моравиа, Эльза Моранте, Наталья Гинзбург, Карло Леви, Карло Эмилио Гадда (1999). Стирфорт Италия ( ISBN 1-883642-82-5 ).
Оригинальные работы
[ редактировать ]Монографии
[ редактировать ]- Палатка в этом мире (1950/1999). Макферсон и компания ISBN 0-929701-58-5 . (Новелла)
- Дузе: биография (1984), Лондон: Темза и Гудзон ISBN 978-0-500-01341-0 OCLC 11063020 (Опубликовано в Америке Сан-Диего: Харкорт Брейс Йованович) ISBN 978-0-15-126690-6 )
- Золотой век итальянской оперы от Россини до Пуччини (1980). Темза и Гудзон ISBN 0-500-01240-7 .
- Пуччини: Человек и его музыка (1977). Э. П. Даттон, серия композиторов Гильдии Метрополитен-опера.
- Товарищ Пуччини: Очерки жизни и музыки Пуччини (1994). (совместно с Симонеттой Пуччини ). WW Нортон. ISBN 0-393-32052-9
- Семь либретто Пуччини в итальянском оригинале (1981). WW Нортон ISBN 0-393-00930-0
- Семь либретто Верди: с оригинальным итальянским (1977). WW Нортон ISBN 0-393-00852-5
- Верди-спутник (1979). WW Нортон ISBN 0-393-30443-4
- Верди, документальное исследование (1977). Темза и Гудзон. ISBN 0-500-01184-2
Статьи и вклады
[ редактировать ]- «Дневник маятника» (1990), Southwest Review Vol. 75 № 2, стр. 150–178 (отчет об опыте Уивера по переводу маятника Фуко )
- Бигене, Джон и Райнер Шульте (ред.), «Мастерство перевода» , эссе в книге «Процесс перевода» . Чикаго: Издательство Чикагского университета, 1989. ISBN 0226048683
- Элеонора Кларк , Рим и вилла (2000). Стирфорт Италия ISBN 1-883642-51-5 . (Уивер написал введение к этому путеводителю/мемуарам Кларка, которого он знал в Риме в конце 1940-х годов)
Интервью
[ редактировать ]- « Уильям Уивер, Искусство перевода № 3 » . The Paris Review , выпуск 161, весна 2002 г.
- «Интервью с Уильямом Уивером» Марты Кинг. Обзор перевода 14, 1984. стр. 4–9.
- Лоуренс Венути , «Искусство литературного перевода: интервью с Уильямом Уивером», Denver Quarterly 17/2 (1982): 16–26.
Награды
[ редактировать ]- Национальная книжная премия (США) в области перевода [6]
- Кальвино. 1969, для космических комиксов
- Премия Клуба переводчиков ПЕН-клуба «Книга месяца»
- 1984, для романа Умберто Эко «Имя розы». [7]
- Умберто Эко. 1990, для маятника Фуко
- 1991 Медаль ПЕН-клуба / Ральфа Манхейма за перевод
- Премия Джона Флорио за итальянские переводы от Общества авторов
- " Пьера Пазолини. 1969, "Жестокая жизнь
- Джорджо Бассани «Цапля». 1971, для оперы
- 1971, для « Время и охотник » Итало Кальвино.
- 1992, для романа Розетты Лой «Пыльные дороги Монферрато».
- Премия Льюиса Галантьера от Американской ассоциации переводчиков
- Член Американской академии искусств и литературы.
Кавычки
[ редактировать ]- «Кальвино не был автором хитов, он был автором классиков». — О том, что английские переводы Кальвино никогда не были бестселлерами, а наоборот, год за годом продавались стабильно и стабильно. [2]
- «Перевод Кальвино — это не только вербальное упражнение, но и слуховое. Это не процесс превращения итальянского существительного в английское, а, скорее, следование ритму — иногда регулярному, иногда намеренно неровному — и попытка уловить оно, а оно, как злодей Вагнера, может извиваться и менять форму в твоих руках». [3]
- «Сложнее всего перевести на английский с итальянского языка не такие громкие слова, как в «Эко», а совершенно простые вещи, например «buon giorno». Как это перевести? Мы не говорим «добрый день». », за исключением Австралии. Его нужно переводить как «доброе утро», «добрый вечер», «добрый день» или «привет». Вы должны знать не только время суток, в которое происходит эта сцена, но и в какой части Италии она происходит, потому что в некоторых местах в 13:00 начинают говорить «buona sera» («добрый вечер»). Как только они встают из-за обеденного стола, для них наступает вечер. Итак, кто-то может сказать «buona sera», но вы не можете перевести это как «добрый вечер», потому что действие происходит в 15:00. Вам нужно знать, язык, но, более того, жизнь страны». — Из интервью Paris Review , 2002 г.
Примечания
[ редактировать ]- ^ «Уильям Уивер, известный переводчик, умер в возрасте 90 лет - ABC News» . Новости АВС . Архивировано из оригинала 19 ноября 2013 г.
- ^ Уильям Уивер в Аннандейле-на-Гудзоне Элизабет Кием из The Morning News
- ^ Jump up to: а б Брюс Вебер «Уильям Уивер, влиятельный переводчик современной итальянской литературы, умер в возрасте 90 лет» , New York Times , 16 ноября 2013 г.
- ^ Томсон, Ян (18 ноября 2013 г.). «Некролог Уильяма Уивера» . Хранитель . ISSN 0261-3077 . Проверено 4 апреля 2024 г.
- ^ Современные авторы онлайн , Гейл, 2008 г.
- ^ "Национальная книжная премия - 1969" . Национальный книжный фонд . Проверено 11 марта 2012 г.
С 1967 по 1983 год существовала премия «Переводчик». - ^ Всемирный альманах и книга фактов 1985 . Нью-Йорк: Ассоциация газетного предпринимательства, Inc., 1984. с. 415. ИСБН 0-911818-71-5 .
Источники
[ редактировать ]- Монументальная итальянская литература двадцатого века Робина Хили в английском переводе: аннотированная библиография ( ISBN 0-8020-0800-3 ) был чрезвычайно полезен при подготовке библиографической части этой статьи.
- Порто Людовика из The Modern Word предоставил дополнительную информацию об эко-переводах.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Уильям Уивер об Итало Кальвино
- Путь к гнезду перевода Джулии Гварниери
- Уиллард Шпигельман (весна 2002 г.). «Уильям Уивер, Искусство перевода № 3» . Парижское обозрение . Весна 2002 г. (161).
- Уильям Уивер, влиятельный переводчик современной итальянской литературы, умер в возрасте 90 лет Автор: БРЮС ВЕБЕР Опубликовано: 16 ноября 2013 г.