Jump to content

Китайское имя

Китайские имена ( китайский : ; пиньинь : мин ) — это имена, принятые носителями китайского языка как в странах с большинством синоязычного населения, так и среди китайской диаспоры .

Описание

[ редактировать ]

Китайские имена почти всегда состоят из одного или, как правило, двух символов и пишутся после фамилии. Поэтому Вэй ( ) из семьи Чжан ( ) называется «Чжан Вэй», а не «Вэй Чжан». В отличие от относительной нехватки китайских фамилий , имена теоретически могут включать в себя любой из 100 000 символов китайского языка. [ 1 ] и содержат практически любой смысл.

В Китае считается неуважительным называть ребенка в честь старшего родственника, а копировать имена знаменитостей или известных исторических деятелей является плохой практикой и вредно для состояния ребенка. Распространенное имя, такое как « Лю Сян », может принадлежать десяткам тысяч людей. [ 2 ] но обычно они не были названы в честь спортсмена. Еще более строгое табу на именование действовало во времена Китайской империи , когда другие носители имени императора могли быть серьезно наказаны за то, что не изменили свое имя после его вознесения на престол. Точно так же довольно редко можно увидеть, чтобы китайские дети носили то же имя, что и их отцы – самые близкие примеры обычно включают небольшие различия, такие как бывшего премьер-министра Ли Пэна сын , которого зовут Ли Сяопэн .

Начиная с эпохи Троецарствия были , в некоторых семьях имена поколений разработаны заранее, и все члены (или все мужчины) поколения имеют один и тот же первый символ в своих двухсимвольных именах. В других семьях есть небольшое количество имен поколений, которые чередуются. Вместе имена этих поколений могут составить стихотворение о надежде или истории семьи. Эта традиция в значительной степени затерялась после победы коммунистов в Гражданской войне ; «Цзе» (泽) в Мао Цзэдуне было четырнадцатым поколением такого цикла, но он решил проигнорировать поэму поколений своей семьи, чтобы дать имена своим сыновьям. [ нужна ссылка ] Аналогичная практика наблюдалась и в отношении сценических псевдонимов китайских оперных исполнителей: все студенты, поступающие в академию в одном и том же году, использовали один и тот же первый иероглиф в своем новом «имени». Например, поступив в Национальную школу драмы в 1933 году, Ли Юру взял себе имя с центральным персонажем «нефрит» ( ). [ 3 ]

Есть и другие конвенции. Часто детям дают имена на основе гендерных стереотипов : мальчики получают «мужские» имена, подразумевающие силу или смелость, а девочки получают «женские» имена, связанные с красотой или цветами. Поскольку удвоенные иероглифы в китайском языке считаются уменьшительными , многие девочки также получают имена, включающие удвоенную пару иероглифов или два иероглифа с одинаковым произношением. Знаменитым исключением из этой женской практики является Йо-Йо Ма .

Помимо имен поколений, имена братьев и сестер часто связаны и другими способами. Например, имя одного сына может включать иероглиф, означающий «Солнце» ( или ), в то время как имя его сестры будет иметь иероглиф «Луна» ( ) или иероглиф, включающий радикал луны . Также распространено разделение современных китайских слов, которые сейчас обычно состоят из двух иероглифов, имеющих одинаковое значение как друг для друга, так и для всего слова, между парой детей, например, Цзянькан ( 健康 , «здоровый»), появляющийся в именах детей. как -цзянь ( , «сильный») и -кан ( , «здоровый»).

Китайские личные имена также могут отражать периоды истории. Например, многие китайцы, родившиеся во время Культурной революции, носят «революционные имена», такие как Цянго ( 强国 , букв. «Сильная страна» или «Укрепление страны») или Дунфэн ( 东风 , букв. «Восточный ветер»). На Тайване раньше было обычным включать один из четырех символов названия « Китайская Республика » ( 中華中華民國 , Zhōnghuá Mínguó ) в мужские имена. Патриотические имена остаются распространенными, но становятся менее популярными: 960 000 китайцев в настоящее время носят имя Цзяньго ( 建国 , букв. «Строим страну»), но каждый год добавляется только несколько тысяч. [ 4 ]

В семьях взрослые редко обращаются друг к другу по именам. Взрослые родственники и дети, обращаясь к взрослым, обычно используют семейные титулы, такие как «Старшая сестра», «Вторая сестра», «Третья сестра» и так далее. Со стороны ребенка считается невежливым обращаться к родителям по имени, и это табу распространяется на всех взрослых родственников.

Говоря о несемейных социальных знакомых, людей обычно называют по титулу - например, «Господин Чжан», «Мать Ли» или «Жена Чу». Личные имена используются при обращении к взрослым друзьям или детям и обычно произносятся полностью; если имя имеет длину два символа, оно почти никогда не усекается. Другой распространенный способ дружеского обращения к кому-либо — называть его «Старым» ( , Lǎo ) или «Маленьким» ( , xiώo ) вместе с фамилией.

есть некитайские имена (обычно английские У многих людей помимо китайских имен ). Например, тайваньский политик Сун Чу-юй также известен как «Джеймс Сунг». В случае христиан их западные имена часто являются именами при крещении. В Гонконге принято перечислять имена все вместе, начиная с английского имени, переходя к китайской фамилии и заканчивая китайским именем — например, Алекс Фонг Чунг-Сун . Среди китайцев , родившихся в Америке , и других китайцев, живущих за границей, общепринятой практикой называют в первую очередь некитайское имя, а китайскому отводится статус альтернативного или второго имени . Однако недавние иммигранты часто используют свое китайское имя в качестве официального имени и принимают некитайское имя только для случайного использования.

Правильное использование латинизации пиньинь означает, что китайское имя рассматривается как одно слово без пробела между буквами двух иероглифов: например, общее имя 王秀英 правильно отображается либо с тональными знаками , как Ван Сиюин, либо без него, как Ван Сюин, но не следует писать как Ван Сю Ин, Ван Сюин, Вансюин и т. д. Более ранняя система Уэйда-Джайлза достигала того же эффекта путем переноса имени между буквами: например, то же имя могло быть написано как Ван. 2 Сю 4 -инь 1 . Однако многие китайцы не следуют этим правилам, латинизируя свои имена с пробелом между ними. Это может привести к тому, что люди, не говорящие по-китайски, ошибочно воспримут имена как делимые.

В регионах, где гадания более популярны, многие родители могут дать имя своим детям по совету литеромантов . Советы часто даются на основе количества штрихов в именах или предполагаемой стихийной ценности символов по отношению ко времени рождения ребенка и личной стихийной ценности; редко на звучание имени, так как не существует системы гадания, основанной на произношении символов. В юрисдикциях, где это возможно, люди могут также решить изменить свое официальное имя или имена своих детей, чтобы улучшить свое состояние.

Распространенные китайские имена

[ редактировать ]

По состоянию на 2007 год наиболее распространенными именами в Китае были: [ 5 ] [ 6 ]

Классифицировать Фамилия Собственное имя Латинизация пиньинь Значение Число
1 желтый Корея Там Красивая, Изящная 290607
2 король большой Вэй Большой, Отличный 281568
3 король Клык Клык Аромат, Достоинство 268268
4 слива большой Вэй Большой, Отличный 260980
5 король Сюин Сиюин Выдающаяся красота, элегантность и смелость 246737
6 слива Сюин Сиюин Выдающаяся красота, элегантность и смелость 244637
7 слива На Нет [Никто] [ примечание 1 ] 244223
8 открыть Сюин Сиюин Выдающаяся красота, элегантность и смелость 236266
9 Лю большой Вэй Большой, Отличный 234352
10 открыть чувствительный Мин Быстрый, Умный 233708
11 слива тихий Цзин Мирный, Спокойный 232686
12 открыть Корея Там Красивый 232533
13 король тихий Цзин Мирный, Спокойный 231914
14 король Корея Там Красивый 226724
15 слива мощный Цян Сильный, лучший 223950
16 открыть тихий Цзин Мирный, Спокойный 221483
17 слива чувствительный Мин Быстрый, Умный 213606
18 король чувствительный Мин Быстрый, Умный 213603
19 король Лей Ли Курган камней, Великий 209757
20 слива военный Июнь Армия 199772
21 Лю иностранный Ян Океан 199642
22 король храбрый Юн Храбрый 198720
23 открыть храбрый Юн Храбрый 197859
24 король Великолепный Выбирать Великолепный 194371
25 слива Джей Джие Выдающийся, Героический 191759
26 открыть Лей Ли Курган камней, Великий 191065
27 король мощный Цян Сильный, лучший 190266
28 король военный Июнь Армия 189999
29 открыть Джей Джие Выдающийся, Героический 189117
30 слива Хуан Хуан Красивая, Завораживающая 187701
31 открыть Великолепный Выбирать Великолепный 181752
32 открыть Тао Копье Большая волна 177993
33 король Тао Копье Большая волна 177978
34 слива яркий Мин Яркий 177898
35 слива Великолепный Выбирать Великолепный 176676
36 король догонять Ух ты Перепрыгнуть, превзойти 174891
37 слива храбрый Юн Храбрый 173615
38 король Хуан Хуан Красивая, Завораживающая 171785
39 Лю Джей Джие Выдающийся, Героический 166929
40 король Сюлань Выкидыш Красивая орхидея, элегантная и изящная 166111
41 слива туман сестренка Розовые облака, Туман 165189
42 Лю чувствительный Мин Быстрый, Умный 164133
43 открыть военный Июнь Армия 162773
44 слива Корея Там Красивый 162497
45 открыть мощный Цян Сильный, лучший 159914
46 король плоский Пинг Мирный, Спокойный 155617
47 король Только банда Жесткий, сильный 154600
48 король Джей Джие Выдающийся, Героический 154113
49 слива Кацурай Гуйин Лорел и красивая, храбрая 153218
50 Лю Клык Клык Аромат, Достоинство 152189

См. также

[ редактировать ]
  1. сам по себе является всего лишь фонетическим, хотя тот же символ, произносимый как nuó , является частью слов, означающих «гибкий», «изящный» и «гибкий».
  1. ^ за 2004 год Тайваня Министерства образования Словарь китайского варианта формы составил 106 230 единиц.
  2. ^ Legal Evening News (Пекин). Соч. 163.com « В Китае более 18 000 человек по имени Лю Сян и более 16 000 человек по имени Энди Лау состоянию на 17 марта 2012 г. ». По Китайский)
  3. ^ Ли Руру (2010b), «Памятники театральной карьеры Цао Юя и Ли Юру в 2010 году» (PDF) , Документы CHINOPERL , Конференция по китайской устной и исполнительской литературе, стр. 225 .
  4. ^ Синьхуа Нет. « [1] ». Октябрь 2007 г. По состоянию на 17 марта 2012 г. (на китайском языке).
  5. ^ Beijing News . « В Китае существует до 50 имен с одним и тем же именем». Архивировано 14 сентября 2007 г. в Wayback Machine «26 июля 2007 г. По состоянию на 17 марта 2012 г. (на китайском языке).
  6. ^ 69FW « Имена с наибольшим количеством повторяющихся имен в Китае . Архивировано 7 июля 2012 г. в Wayback Machine ». По состоянию на 17 марта 2012 г. (на китайском языке).
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 6d0da3d58df31b5d5268c9488e9699eb__1717196220
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/6d/eb/6d0da3d58df31b5d5268c9488e9699eb.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Chinese given name - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)