Китайское имя
Китайские имена ( китайский : 名 ; пиньинь : мин ) — это имена, принятые носителями китайского языка как в странах с большинством синоязычного населения, так и среди китайской диаспоры .
Описание
[ редактировать ]Китайские имена почти всегда состоят из одного или, как правило, двух символов и пишутся после фамилии. Поэтому Вэй ( 伟 ) из семьи Чжан ( 张 ) называется «Чжан Вэй», а не «Вэй Чжан». В отличие от относительной нехватки китайских фамилий , имена теоретически могут включать в себя любой из 100 000 символов китайского языка. [ 1 ] и содержат практически любой смысл.
В Китае считается неуважительным называть ребенка в честь старшего родственника, а копировать имена знаменитостей или известных исторических деятелей является плохой практикой и вредно для состояния ребенка. Распространенное имя, такое как « Лю Сян », может принадлежать десяткам тысяч людей. [ 2 ] но обычно они не были названы в честь спортсмена. Еще более строгое табу на именование действовало во времена Китайской империи , когда другие носители имени императора могли быть серьезно наказаны за то, что не изменили свое имя после его вознесения на престол. Точно так же довольно редко можно увидеть, чтобы китайские дети носили то же имя, что и их отцы – самые близкие примеры обычно включают небольшие различия, такие как бывшего премьер-министра Ли Пэна сын , которого зовут Ли Сяопэн .
Начиная с эпохи Троецарствия были , в некоторых семьях имена поколений разработаны заранее, и все члены (или все мужчины) поколения имеют один и тот же первый символ в своих двухсимвольных именах. В других семьях есть небольшое количество имен поколений, которые чередуются. Вместе имена этих поколений могут составить стихотворение о надежде или истории семьи. Эта традиция в значительной степени затерялась после победы коммунистов в Гражданской войне ; «Цзе» (泽) в Мао Цзэдуне было четырнадцатым поколением такого цикла, но он решил проигнорировать поэму поколений своей семьи, чтобы дать имена своим сыновьям. [ нужна ссылка ] Аналогичная практика наблюдалась и в отношении сценических псевдонимов китайских оперных исполнителей: все студенты, поступающие в академию в одном и том же году, использовали один и тот же первый иероглиф в своем новом «имени». Например, поступив в Национальную школу драмы в 1933 году, Ли Юру взял себе имя с центральным персонажем «нефрит» ( 玉 ). [ 3 ]
Есть и другие конвенции. Часто детям дают имена на основе гендерных стереотипов : мальчики получают «мужские» имена, подразумевающие силу или смелость, а девочки получают «женские» имена, связанные с красотой или цветами. Поскольку удвоенные иероглифы в китайском языке считаются уменьшительными , многие девочки также получают имена, включающие удвоенную пару иероглифов или два иероглифа с одинаковым произношением. Знаменитым исключением из этой женской практики является Йо-Йо Ма .
Помимо имен поколений, имена братьев и сестер часто связаны и другими способами. Например, имя одного сына может включать иероглиф, означающий «Солнце» ( 阳 или 日 ), в то время как имя его сестры будет иметь иероглиф «Луна» ( 月 ) или иероглиф, включающий радикал луны . Также распространено разделение современных китайских слов, которые сейчас обычно состоят из двух иероглифов, имеющих одинаковое значение как друг для друга, так и для всего слова, между парой детей, например, Цзянькан ( 健康 , «здоровый»), появляющийся в именах детей. как -цзянь ( 健 , «сильный») и -кан ( 康 , «здоровый»).
Китайские личные имена также могут отражать периоды истории. Например, многие китайцы, родившиеся во время Культурной революции, носят «революционные имена», такие как Цянго ( 强国 , букв. «Сильная страна» или «Укрепление страны») или Дунфэн ( 东东风 , букв. «Восточный ветер»). На Тайване раньше было обычным включать один из четырех символов названия « Китайская Республика » ( 中華中華民國 , Zhōnghuá Mínguó ) в мужские имена. Патриотические имена остаются распространенными, но становятся менее популярными: 960 000 китайцев в настоящее время носят имя Цзяньго ( 建国 , букв. «Строим страну»), но каждый год добавляется только несколько тысяч. [ 4 ]
В семьях взрослые редко обращаются друг к другу по именам. Взрослые родственники и дети, обращаясь к взрослым, обычно используют семейные титулы, такие как «Старшая сестра», «Вторая сестра», «Третья сестра» и так далее. Со стороны ребенка считается невежливым обращаться к родителям по имени, и это табу распространяется на всех взрослых родственников.
Говоря о несемейных социальных знакомых, людей обычно называют по титулу - например, «Господин Чжан», «Мать Ли» или «Жена Чу». Личные имена используются при обращении к взрослым друзьям или детям и обычно произносятся полностью; если имя имеет длину два символа, оно почти никогда не усекается. Другой распространенный способ дружеского обращения к кому-либо — называть его «Старым» ( 老 , Lǎo ) или «Маленьким» ( 小 , xiώo ) вместе с фамилией.
есть некитайские имена (обычно английские У многих людей помимо китайских имен ). Например, тайваньский политик Сун Чу-юй также известен как «Джеймс Сунг». В случае христиан их западные имена часто являются именами при крещении. В Гонконге принято перечислять имена все вместе, начиная с английского имени, переходя к китайской фамилии и заканчивая китайским именем — например, Алекс Фонг Чунг-Сун . Среди китайцев , родившихся в Америке , и других китайцев, живущих за границей, общепринятой практикой называют в первую очередь некитайское имя, а китайскому отводится статус альтернативного или второго имени . Однако недавние иммигранты часто используют свое китайское имя в качестве официального имени и принимают некитайское имя только для случайного использования.
Правильное использование латинизации пиньинь означает, что китайское имя рассматривается как одно слово без пробела между буквами двух иероглифов: например, общее имя 王秀英 правильно отображается либо с тональными знаками , как Ван Сиюин, либо без него, как Ван Сюин, но не следует писать как Ван Сю Ин, Ван Сюин, Вансюин и т. д. Более ранняя система Уэйда-Джайлза достигала того же эффекта путем переноса имени между буквами: например, то же имя могло быть написано как Ван. 2 Сю 4 -инь 1 . Однако многие китайцы не следуют этим правилам, латинизируя свои имена с пробелом между ними. Это может привести к тому, что люди, не говорящие по-китайски, ошибочно воспримут имена как делимые.
В регионах, где гадания более популярны, многие родители могут дать имя своим детям по совету литеромантов . Советы часто даются на основе количества штрихов в именах или предполагаемой стихийной ценности символов по отношению ко времени рождения ребенка и личной стихийной ценности; редко на звучание имени, так как не существует системы гадания, основанной на произношении символов. В юрисдикциях, где это возможно, люди могут также решить изменить свое официальное имя или имена своих детей, чтобы улучшить свое состояние.
Распространенные китайские имена
[ редактировать ]По состоянию на 2007 год наиболее распространенными именами в Китае были: [ 5 ] [ 6 ]
Классифицировать | Фамилия | Собственное имя | Латинизация пиньинь | Значение | Число |
---|---|---|---|---|---|
1 | желтый | Корея | Там | Красивая, Изящная | 290607 |
2 | король | большой | Вэй | Большой, Отличный | 281568 |
3 | король | Клык | Клык | Аромат, Достоинство | 268268 |
4 | слива | большой | Вэй | Большой, Отличный | 260980 |
5 | король | Сюин | Сиюин | Выдающаяся красота, элегантность и смелость | 246737 |
6 | слива | Сюин | Сиюин | Выдающаяся красота, элегантность и смелость | 244637 |
7 | слива | На | Нет | [Никто] [ примечание 1 ] | 244223 |
8 | открыть | Сюин | Сиюин | Выдающаяся красота, элегантность и смелость | 236266 |
9 | Лю | большой | Вэй | Большой, Отличный | 234352 |
10 | открыть | чувствительный | Мин | Быстрый, Умный | 233708 |
11 | слива | тихий | Цзин | Мирный, Спокойный | 232686 |
12 | открыть | Корея | Там | Красивый | 232533 |
13 | король | тихий | Цзин | Мирный, Спокойный | 231914 |
14 | король | Корея | Там | Красивый | 226724 |
15 | слива | мощный | Цян | Сильный, лучший | 223950 |
16 | открыть | тихий | Цзин | Мирный, Спокойный | 221483 |
17 | слива | чувствительный | Мин | Быстрый, Умный | 213606 |
18 | король | чувствительный | Мин | Быстрый, Умный | 213603 |
19 | король | Лей | Ли | Курган камней, Великий | 209757 |
20 | слива | военный | Июнь | Армия | 199772 |
21 | Лю | иностранный | Ян | Океан | 199642 |
22 | король | храбрый | Юн | Храбрый | 198720 |
23 | открыть | храбрый | Юн | Храбрый | 197859 |
24 | король | Великолепный | Выбирать | Великолепный | 194371 |
25 | слива | Джей | Джие | Выдающийся, Героический | 191759 |
26 | открыть | Лей | Ли | Курган камней, Великий | 191065 |
27 | король | мощный | Цян | Сильный, лучший | 190266 |
28 | король | военный | Июнь | Армия | 189999 |
29 | открыть | Джей | Джие | Выдающийся, Героический | 189117 |
30 | слива | Хуан | Хуан | Красивая, Завораживающая | 187701 |
31 | открыть | Великолепный | Выбирать | Великолепный | 181752 |
32 | открыть | Тао | Копье | Большая волна | 177993 |
33 | король | Тао | Копье | Большая волна | 177978 |
34 | слива | яркий | Мин | Яркий | 177898 |
35 | слива | Великолепный | Выбирать | Великолепный | 176676 |
36 | король | догонять | Ух ты | Перепрыгнуть, превзойти | 174891 |
37 | слива | храбрый | Юн | Храбрый | 173615 |
38 | король | Хуан | Хуан | Красивая, Завораживающая | 171785 |
39 | Лю | Джей | Джие | Выдающийся, Героический | 166929 |
40 | король | Сюлань | Выкидыш | Красивая орхидея, элегантная и изящная | 166111 |
41 | слива | туман | сестренка | Розовые облака, Туман | 165189 |
42 | Лю | чувствительный | Мин | Быстрый, Умный | 164133 |
43 | открыть | военный | Июнь | Армия | 162773 |
44 | слива | Корея | Там | Красивый | 162497 |
45 | открыть | мощный | Цян | Сильный, лучший | 159914 |
46 | король | плоский | Пинг | Мирный, Спокойный | 155617 |
47 | король | Только | банда | Жесткий, сильный | 154600 |
48 | король | Джей | Джие | Выдающийся, Героический | 154113 |
49 | слива | Кацурай | Гуйин | Лорел и красивая, храбрая | 153218 |
50 | Лю | Клык | Клык | Аромат, Достоинство | 152189 |
См. также
[ редактировать ]- Название произведения
- Название китайского клана
- Китайское прозвище
- Китайская фамилия
- Любезное имя
- Название поколения
- Японское имя
- американское имя
- Корейское имя
- Название молока
- Табу на именование
- Ономастика
- Посмертное имя
- Русское имя
- Название школы
- Название храма
- Вьетнамское имя
Сноски
[ редактировать ]- ↑ Nà сам по себе является всего лишь фонетическим, хотя тот же символ, произносимый как nuó , является частью слов, означающих «гибкий», «изящный» и «гибкий».
Ссылки
[ редактировать ]- ^ за 2004 год Тайваня Министерства образования Словарь китайского варианта формы составил 106 230 единиц.
- ^ Legal Evening News (Пекин). Соч. 163.com « В Китае более 18 000 человек по имени Лю Сян и более 16 000 человек по имени Энди Лау состоянию на 17 марта 2012 г. ». По Китайский)
- ^ Ли Руру (2010b), «Памятники театральной карьеры Цао Юя и Ли Юру в 2010 году» (PDF) , Документы CHINOPERL , Конференция по китайской устной и исполнительской литературе, стр. 225 .
- ^ Синьхуа Нет. « [1] ». Октябрь 2007 г. По состоянию на 17 марта 2012 г. (на китайском языке).
- ^ Beijing News . « В Китае существует до 50 имен с одним и тем же именем». Архивировано 14 сентября 2007 г. в Wayback Machine «26 июля 2007 г. По состоянию на 17 марта 2012 г. (на китайском языке).
- ^ 69FW « Имена с наибольшим количеством повторяющихся имен в Китае . Архивировано 7 июля 2012 г. в Wayback Machine ». По состоянию на 17 марта 2012 г. (на китайском языке).