Эскимосские слова, обозначающие снег

Утверждение о том, что эскимосские слова, обозначающие снег, , необычайно многочисленны особенно в отличие от английского языка, является клише , обычно используемым для поддержки спорной гипотезы лингвистической относительности . В лингвистической терминологии соответствующими языками являются эскимосско-алеутские языки , в частности юпикские и инуитские разновидности.

Самая сильная интерпретация гипотезы лингвистической относительности, также известная как гипотеза Сепира - Уорфа или «уорфианство», утверждает, что словарный запас языка (среди других особенностей) формирует или ограничивает взгляд его носителей на мир. Эта интерпретация широко критикуется лингвистами. [1] хотя исследование 2010 года подтверждает основное представление о том, что в языках юпиков и инуитов гораздо больше корневых слов, обозначающих снег , чем в английском языке. [2] [3] Первоначальное утверждение во многом основано на работах антрополога Франца Боаса и особенно продвигалось его современником Бенджамином Ли Уорфом , имя которого связано с этой гипотезой. [4] [5] Эта идея обычно связана с более широкими дискуссиями о связях между языком и мышлением .

Обзор [ править ]

Франц Боас не делал количественных заявлений [6] но скорее указал, что в языках эскалеутов примерно такое же количество отдельных корней слов , относящихся к снегу , как и в английском, причем структура этих языков имеет тенденцию обеспечивать большее разнообразие в том, как эти корни могут быть изменены при образовании одного слова. [4] Таким образом, значительная часть продолжающихся дебатов зависит от того, как определить «слово» и, возможно, даже «корень слова».

Первую переоценку этого утверждения провела лингвист Лора Мартин в 1986 году, которая проследила историю этого утверждения и заявила, что его распространенность отвлекла внимание от серьезных исследований лингвистической относительности . Последующее влиятельное, юмористическое и полемическое эссе Джеффри К. Пуллума повторило критику Мартина, назвав процесс создания так называемого «мифа» «Великой эскимосской словарной мистификацией». Пуллум утверждал, что тот факт, что количество корней слов, обозначающих снег, примерно одинаково велико в эскимосских языках и английском языке, указывает на то, что не существует разницы в размере их соответствующих словарей для определения снега. Другие специалисты в области эскимосских языков и эскимосских знаний о снеге и особенно морском льду выступают против этого мнения и защищают оригинальные полевые исследования Боаса среди инуитов , в то время известных как эскимосы , с Баффинова острова . [2] [7]

Языки языковых групп инуитов и юпиков добавляют к словам суффиксы , чтобы выразить те же понятия, которые выражены в английском и многих других языках, посредством сложных слов, фраз и даже целых предложений. В эскимосских языках можно создать практически неограниченное количество новых слов на любую тему, а не только на снег, и эти же понятия можно выразить в других языках с помощью словосочетаний. В целом и особенно в этом случае не обязательно сравнивать количество слов между языками, в которых слова образуются по-разному из-за разных грамматических структур. [4] [8]

С другой стороны, некоторые антропологи утверждают, что Боас, живший среди жителей Баффиновых островов и выучивший их язык, на самом деле принял во внимание полисинтетическую природу языка инуитов и включил в свой отчет «только слова, представляющие значимые различия». [3] Игорь Крупник, антрополог из Смитсоновского центра арктических исследований в Вашингтоне, поддерживает работу Боаса, но отмечает, что Боас старался включать только слова, обозначающие значимые различия. Крупник и другие составили словарь примерно 10 диалектов инуитов и юпиков и пришли к выводу, что в них действительно гораздо больше слов, обозначающих снег, чем в английском языке. Среднесибирский юпик имеет 40 сроков. В Нунавиммиутитуте , диалекте инуктитут, на котором говорят в канадском регионе Нунавик , имеется по меньшей мере 53 слова, включая матсаарути для обозначения мокрого снега, которым можно обледенеть полозья саней, и пукак для обозначения кристаллического порошкообразного снега, похожего на соль. В рамках этих диалектов лексика, связанная с морским льдом , еще богаче. На языке инупиак в Уэльсе, Аляска , Крупник задокументировал 70 терминов, обозначающих лед, в том числе: утукак — лед, который держится год за годом; Сигулиаксрак — лоскутный слой кристаллов, образующийся, когда море начинает замерзать; и auniq — лед с дырками. Точно так же народы саамы , живущие на северной оконечности в Скандинавии и России используется не менее 180 слов, связанных со снегом и льдом. По словам Оле Хенрика Магги , норвежского лингвиста, В отличие от диалектов инуитов, саамские языки не являются полисинтетическими, что облегчает различение слов. [9]

Исследования саамских языков Норвегии, Швеции и Финляндии пришли к выводу, что в этих языках имеется от 180 слов, связанных со снегом и льдом, и до 300 различных слов, обозначающих типы снега , следы на снегу и условия использования снега. . [10] [11] [12]

и значение Происхождение

Первая ссылка [13] Об инуитах, имеющих несколько слов для обозначения снега, можно узнать во введении к «Справочнику языков американских индейцев » (1911 г.) лингвиста и антрополога Франца Боаса . Он говорит:

Если снова взять пример английского языка, мы обнаружим, что идея ВОДЫ выражается в самых разных формах: один термин служит для обозначения воды как ЖИДКОСТИ; другой, вода в виде большого пространства (ОЗЕРО); другие — вода как текущая в большом теле или в малом (РЕКА и РУЧЬ); третьи термины обозначают воду в форме ДОЖДЯ, РОСЫ, ВОЛНЫ и ПЕНЫ. Вполне возможно, что это разнообразие идей, каждая из которых выражается одним независимым термином в английском языке, может быть выражено в других языках посредством производных от того же самого термина. Можно привести еще один пример того же рода — слово «СНЕГ» на эскимосском языке. Здесь мы находим одно слово, апут , обозначающее СНЕГ НА ЗЕМЛЕ; еще один, qana , ПАДАЮЩИЙ СНЕГ; третий, piqsirpoq , ДВИЖУЩИЙСЯ СНЕГ; и четвертый, qimuqsuq , снежный занос. [14]

Основной морфологический вопрос заключается в том, почему в языке говорится, например, «озеро», «река» и «ручей», а не что-то вроде «водоместо», «водостойкий» и «медленный». В английском языке много слов, связанных со снегом . [15] но намерением Боаса, возможно, было связать различия в культуре с различиями в языке.

Гипотеза лингвистической относительности, выдвинутая Эдвардом Сепиром и Бенджамином Ли Уорфом , утверждает, что язык, на котором мы говорим, одновременно влияет и отражает наш взгляд на мир. Эта идея также отражена в концепции общей семантики . В популярной статье 1940 года на эту тему Уорф упомянул об эскимосских языках, в которых есть несколько слов, обозначающих снег:

У нас [англоязычных] есть одно и то же слово для обозначения падающего снега, снега на земле, снега, слежавшегося, как лед, слякотного снега, снега, принесенного ветром – какой бы ни была ситуация. Для эскимоса это всеобъемлющее слово было бы почти немыслимо... [16]

Более поздние авторы, особенно Роджер Браун в его «Словах и вещах: введение в язык» и Кэрол Истман в ее «Аспектах языка и культуры» , раздували эту цифру в сенсационных рассказах: к 1978 году цитируемое число достигло пятидесяти, а 9 февраля 1984 года В неподписанной редакционной статье The New York Times указана цифра сто. [17] Однако лингвист Джеффри К. Пуллум утверждает, что инуиты и другие родственные диалекты не имеют чрезвычайно большого количества терминов, обозначающих снег.

Корни слов инуитов [ править ]

реконструированы три различных корня слова со значением «снег» Для протоэскимосского языка : * qaniɣ «падающий снег», [18] * aniɣu 'выпавший снег', [19] и * apun 'снег на земле'. [20] Эти три основы встречаются во всех инуитских языках и диалектах, за исключением западно-гренландского , основного диалекта гренландского языка , в котором отсутствует * aniɣu . [21] Однако аляскинские юпики и сибирские юпики (среди прочих) не являются инуитами или инупиатами , а их языки не являются инуитами или инупиаками, но все они классифицируются как эскимосы , что придает дополнительную двусмысленность дебатам об «эскимосских словах, обозначающих снег».

См. также [ править ]

  • 50 Words for Snow (альбом) - студийный альбом Кейт Буш 2011 года.
  • Snowclone - неологизм, обозначающий тип клише и фразового шаблона.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Пинкер, Стивен (1994). Языковой инстинкт . Нью-Йорк: ХарперКоллинз. стр. 54-55
  2. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Крупник, Игорь; Мюллер-Вилле, Людгер (2010), Крупник, Игорь; Апорта, Клаудио; Гирхерд, Шари; Лайдлер, Гита Дж. (ред.), «Франц Боас и терминология инуктитутов для льда и снега: от появления поля до «великой эскимосской словарной мистификации» » , SIKU: Знание нашего льда , Дордрехт: Springer Нидерланды, стр. 377–400, doi : 10.1007/978-90-481-8587-0_16 , ISBN  978-90-481-8586-3 , получено 16 января 2023 г.
  3. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Дэвид Робсон, New Scientist 2896, 18 декабря 2012 г., Действительно ли существует 50 эскимосских слов, обозначающих снег? «Тем не менее, Игорь Крупник, антрополог из Смитсоновского центра арктических исследований в Вашингтоне, округ Колумбия, считает, что Боас был осторожен и включал только слова, обозначающие значимые различия. С такой же тщательностью относясь к своей работе, Крупник и другие в настоящее время составили словарь около 10 Диалекты инуитов и юпиков и приходят к выводу, что слов для обозначения снега действительно гораздо больше, чем в английском языке (SIKU: Knowing Our Ice, 2010), таких терминов насчитывается 40, тогда как в диалекте инуитов, на котором говорят в Нунавике, Квебек, их как минимум 53. , в том числе матсаарути, мокрый снег, которым можно обледенеть полозья саней, и пукак, кристаллический порошок снега, похожий на соль. Для многих из этих диалектов словарный запас, связанный с морским льдом, еще богаче».
  4. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Объяснение Джеффри К. Пуллума в Language Log : Список корней, относящихся к снегу, к которым можно прикреплять [суффиксы], не такой уж длинный [в эскимосской языковой группе]: qani - для снежинки, apu - для снега, который считается лежащим на нем веществом. землю и прикрытие вещей, корень, означающий «слякоть», корень, означающий «метель», корень, означающий «дрейф», и несколько других — примерно такое же количество корней, как в английском языке. Тем не менее количество отдельных слов, которые можно получить из них, не 50, не 150, не 1500 и не миллион, а просто неограниченно. Только выносливость устанавливает предел.
  5. ^ Панко, Бен (2016). « Имеет ли лингвистическая теория, лежащая в основе фильма «Прибытие», какие-либо достоинства? ». Смитсоновский журнал . Смитсоновский журнал.
  6. ^ «Опять плохие научные репортажи: эскимосы вернулись» . Языковой журнал . 15 января 2013 г. Проверено 10 мая 2016 г.
  7. ^ Цихоцкий, Петр; Киларски, Марцин (16 ноября 2010 г.). «Об «эскимосских словах для снега»: жизненный цикл лингвистического заблуждения» . Лингвистическая историография . 37 (3): 341–377. дои : 10.1075/hl.37.3.03cic . ISSN   0302-5160 .
  8. ^ Великая мистификация эскимосского словаря. Архивировано 3 декабря 2018 г. в Wayback Machine , Джеффри Пуллум , Глава 19, стр. 159–171 « Великой эскимосской словарной мистификации и других непочтительных эссе по изучению языка» , Джеффри К. Пуллум, с предисловием Джеймса Д. Маккоули. 246 с., 1 рисунок, 2 таблицы, весна 1991 г., LC: 90011286, ISBN   978-0-226-68534-2
  9. ^ Робсон, Дэвид (14 января 2013 г.). «Действительно существует 50 эскимосских слов для обозначения снега » . Вашингтон Пост . Архивировано из оригинала 31 декабря 2019 г.
  10. ^ Оле Хенрик Магга, Разнообразие саамской терминологии для оленей, снега и льда , Международный журнал социальных наук, том 58, выпуск 187, страницы 25–34, март 2006 г.
  11. ^ Нильс Йернслеттен, - «Саамская традиционная терминология: профессиональные термины, касающиеся лосося, северного оленя и снега», Саамская культура в новую эпоху: опыт норвежских саамов. Харальд Гаски изд. Карасьок: Давви Гирджи, 1997.
  12. ^ Ингве Рид. Снег – рассказывает оленевод. Стокгольм: Ордфронт, 2001.
  13. ^ «Мартин, Лаура. 1986. «Эскимосские слова, обозначающие снег»: тематическое исследование возникновения и упадка антропологического примера. Американский антрополог , 88 (2): 418» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 29 июня 2012 г. Проверено 13 июня 2019 г.
  14. ^ Боас, Франц. 1911. Справочник по языкам американских индейцев, стр. 25–26. Боас «использовал» эту часть также в своей книге «Разум первобытного человека» . 1911. С. 145–146.
  15. ^ Некоторые из них заимствованы из других языков, например, фирн (немецкий), неве (французский), пенитентес (испанский) и заструги (русский).
  16. ^ Уорф, Бенджамин Ли. 1949. «Наука и лингвистика» Перепечатано в Кэрролле, 1956 год.
  17. ^ «Есть синоним снега» . Нью-Йорк Таймс . 9 февраля 1984 года . Проверено 7 июня 2008 г.
  18. ^ Фортескью, Майкл Д.; Джейкобсон, Стивен; Каплан, Лоуренс, ред. (2010). «PE qaniɣ 'падающий снег' ». Сравнительный эскимосский словарь: с алеутскими родственниками (2-е изд.). Центр коренных языков Аляски, Университет Аляски в Фэрбенксе. п. 310. ИСБН  978-1-555-00-109-4 .
  19. ^ Фортескью, Майкл Д.; Джейкобсон, Стивен; Каплан, Лоуренс, ред. (2010). «PE aniɣu 'снег (выпавший)' ». Сравнительный эскимосский словарь: с алеутскими родственниками (2-е изд.). Центр коренных языков Аляски, Университет Аляски в Фэрбенксе. п. 31. ISBN  978-1-555-00-109-4 .
  20. ^ Фортескью, Майкл Д.; Джейкобсон, Стивен; Каплан, Лоуренс, ред. (2010). «ПЭ апун 'снег (на земле)' ». Сравнительный эскимосский словарь: с алеутскими родственниками (2-е изд.). Центр коренных языков Аляски, Университет Аляски в Фэрбенксе. п. 40. ИСБН  978-1-555-00-109-4 .
  21. ^ Каплан, Ларри (июнь 2003 г.). «Термины инуитского снега: сколько и что они означают? | Центр коренных языков Аляски» . www.uaf.edu . Проверено 10 декабря 2021 г.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Мартин, Лаура (1986). «Эскимосские слова, обозначающие снег: тематическое исследование возникновения и упадка антропологического примера». Американский антрополог 88 (2), 418–23. [1] Архивировано 29 июня 2012 г. на Wayback Machine.
  • Пуллум, Джеффри К. (1991). Великая эскимосская словарная мистификация и другие непочтительные очерки по изучению языка . Издательство Чикагского университета. [2]
  • Спенсер, Эндрю (1991). Морфологическая теория . Блэквелл Паблишерс Инк. с. 38 . ISBN  0-631-16144-9 .
  • Каплан, Ларри (2003). Инуитские термины «Снег»: сколько и что это значит? . В: Наращивание потенциала арктических обществ: динамика и меняющиеся перспективы. Материалы 2-го семинара по IPSSAS. Икалуит, Нунавут, Канада: 26 мая – 6 июня 2003 г., изд. Франсуа Трудель. Монреаль: CIERA — Факультет социальных наук Университета Лаваля. [3]
  • Цихоцкий, Петр и Марцин Киларски (2010). «Об« эскимосских словах для снега »: жизненный цикл лингвистического заблуждения». Историография Лингвистика 37 (3), 341–377. [4]
  • Киларски, Марцин (2021). «Эскимосские слова, обозначающие снег». История изучения языков коренных народов Северной Америки . Исследования по истории языковых наук. Том. 129. Амстердам: Джон Бенджаминс. стр. 275–322. дои : 10.1075/sihols.129 . ISBN  978-90-272-1049-4 . S2CID   244025983 .
  • Крупник, Игорь; Мюллер-Вилле, Людгер (2010), «Франц Боас и терминология инуктитутов для льда и снега: от появления поля до «великой эскимосской словарной мистификации» » , Крупник, Игорь; Апорта, Клаудио; Гирхерд, Шари; Лейдлер, Гита Дж.; Холм, Лене Кильсен (ред.), SIKU: Знание нашего льда: документирование знаний и использования морского льда инуитами , Берлин: Springer Science & Business Media, стр. 377–99, ISBN  9789048185870
  • Робсон, Дэвид (2012). Действительно ли существует 50 эскимосских слов, обозначающих снег? , Новый учёный нет. 2896, 72–73. [5]
  • Вейапук, Винтон-младший и др. (2012). Kiŋikmi Sigum Qanuq Ilitaavut [ Уэльса Словарь морского льда инупиаков ]. Вашингтон, округ Колумбия: Смитсоновский институт арктических исследований.

Внешние ссылки [ править ]