Jump to content

Песня Ла Палиса

«Песня о Ла Палисе» (по- французски : La chanson de la Palisse ) — пародийная песня, приписываемая Бернару де ла Моннуа (1641–1728) о предполагаемых подвигах французского дворянина и полководца Жака де ла Палиса (1470–1525). . Из этой песни произошел французский термин lapalissade, означающий совершенно очевидную истину, то есть трюизм или тавтологию . Когда вы говорите что-то очевидное, собеседник отвечает: «Так бы сказал Ла Палис!» (по-французски: La Palice en aurait dit autant! ).

История песни

[ редактировать ]

Жак де ла Палис погиб в битве при Павии (1525 г.), сражаясь против испанских армий в качестве маршала под командованием Франциска I. Эпитафия : на его надгробии гласит [ 1 ]

Здесь покоится Лорд Палиса: Если бы он не умер, ему бы до сих пор завидовали.
(«Здесь покоится сэр де ла Палис: если бы он не умер, ему бы до сих пор завидовали».)

Некоторые источники [ 2 ] утверждают, что последние два куплета взяты из песни, которую его солдаты сочинили в его честь, в которой говорилось бы что-то в этом роде.

Увы! Дворец мертв В! Ла Палис умер
Он умер на глазах у Павии Он умер до Павии
Увы! Если бы он не умер Увы! Если бы он не был мертв,
Его все равно будут разыскивать. Ему бы еще позавидовали.

Видимо, последний стих был неправильно прочитан, намеренно или случайно, как il serait encore en vie («он был бы еще жив»). Неверное прочтение, возможно, произошло из-за сходства строчных букв «f» и «s» в каллиграфии того времени. Во всяком случае, спустя не много лет после сражения (ознаменовавшего громкое фиаско для французов), во Франции стала широко популярна сатирическая песня: [ 3 ] [ 4 ] который начинался так:

Увы! Дворец мертв В! Ла Палис умер
Он умер на глазах у Павии Он умер до Павии
Увы! Если бы он не умер  Увы! Если бы он не был мертв
Он был бы еще жив Он был бы еще жив
 
Когда король покинул Францию, Когда король уехал из Франции
К сожалению, он ушел К своему несчастью, он вышел
Он уехал в воскресенье, Он уехал в воскресенье
А в понедельник его поймали. А в понедельник его схватили.
 
Он уехал в воскресенье, Он уехал в воскресенье
А в понедельник его поймали. А в понедельник его схватили.
Чистая игрушка, чистая игрушка, Рой де Франс, «Сдавайтесь, сдавайтесь, король Франции,
Так что иди домой, потому что тебя забрали. Сдавайтесь сейчас же, потому что вы в плену».
 
... ...

Ла Палис больше не упоминается в песне. Между 16 и 18 веками первая строфа этой песни развилась и умножилась на множество юмористических четверостиший, которые приписывали Жаку несколько других подобных подвигов, таких как его привычка всегда приходить лично, когда обедает у соседей. Часто цитируемый пример: [ 5 ]

Господин д'ла Палисс мертв, Сэр де ла Палисс мертв,
Он умер перед Павией, Он умер раньше Павии,
За четверть часа до смерти  За четверть часа до смерти
он был еще жив. Он был еще вполне жив.

В начале XVIII века французский поэт Бернар де ла Моннуа собрал не менее 51 варианта, которые соединил в комическую песню. [ 6 ] В то время песня имела успех, но затем была забыта до тех пор, пока ее не открыл заново в 19 веке Эдмон де Гонкур . Эдмонду также приписывают создание французского существительного lapalissade . В конечном итоге это слово было заимствовано в итальянский язык как lapalissiano ( прил. ), а в португальский язык как lapaliçada (сущ.).

Однако в некоторых источниках есть другая версия: они утверждают, что где-то между XVIII и XIX веками несвязанная песня — первоначально пародия на « Песнь о Роланде» — была переписана со ссылкой на «Ла Палис». [ 3 ] [ 6 ]

Помимо длинной версии, приписываемой де Моннуа, существует еще одна версия, собранная де Линси. [ 5 ] [ 7 ] [ 8 ]

Версия де ла Монной

[ редактировать ]

Эта версия, предположительно составленная или составленная Бернаром де ла Моннуа, взята из французской Википедии и других источников: [ 9 ]

Господа, хотели бы вы услышать? Господа, хотели бы вы услышать?
Воздух знаменитого Ла Палисса? Песня знаменитой Ла Палисс?
Он может сделать тебя счастливым Возможно, вам это действительно понравится
Пока это вас развлекает. Пока вам это весело.
 
В Ла Палиссе было мало пользы У Ла Палисса не было средств
Чтобы поддержать его рождение, Чтобы заплатить за собственное рождение,
Но ему ничего не хватало Но ему ни в чем не было недостатка
Как только его было в избытке. Когда-то его богатств было много.
 
Хорошо воспитанный с пеленок, Хорошо образованный с колыбели
Никогда он не был так честен, Никогда еще он не был таким добродушным,
Он не надел шляпу, Он не надел бы шляпу,
Пусть он не покрывает голову. Не прикрывая головы.
 
Он был приветлив и нежен, Он был приветлив и мил,
В настроении своего покойного отца, С юмором своего покойного отца,
И почти не рассердился И он не выйдет из себя
Если не в гневе. Если только он не разозлился.
 
Он пил каждое утро, Он пил каждое утро
Палец, взятый из тонны, Немного вина из бочки ,
И ел с соседями, И когда ел у своих соседей,
Он был там лично. Он будет там лично.
 
Он хотел во время еды Он хотел во время еды
Изысканные и очень нежные блюда, Вкусные и очень нежные блюда
И имел Марди Гра, И имел Марди Гра
Всегда накануне Пепла. Всегда накануне Пепла .
 
Его слуги были осторожны Его слуги очень заботились
Подавать с андуйетами, Чтобы подать ему андуйетки ,
И яйца не забыл, И яйца не забыл,
Особенно в омлетах. Особенно в омлетах .
 
От изобретателя винограда, Изобретатель винограда
Он уважал память; Он почтил эту память;
И хорошо попробовать вино И чтобы лучше всего насладиться вином
Подумал, что надо это выпить. Он считал, что его следует выпить.
 
Он сказал, что новый Он сказал, что новое вино
У него было больше наживки; Было для него больше интереса,
И чем меньше воды он туда положил И чем меньше воды он туда положил
Тем больше сил он нашел там. Тем сильнее он это находил.
 
Он редко советовался Он редко советовался
Гиппократ и его учение. Гиппократ и его учение.
И только очистил себя И он очистил только себя
Когда он принял лекарство. Когда он принял лекарство.
 
Он любил подышать свежим воздухом Он любил подышать свежим воздухом
Когда сезон был хорошим; Когда погода была хорошая;
И не дождался зимы И он не стал ждать зимы
Собирать урожай осенью. Чтобы собрать осенний урожай.
 
Говорят, он женился Говорят, он женился
Добродетельная дама; Добродетельная дама;
Если бы он жил мальчиком, Если бы он жил холостяком
У него не было бы жены. У него не было бы жены.
 
Он всегда этим дорожил, Он очень любил ее,
Она не ревновала; Она совсем не ревновала;
Как только он стал ее мужем, Как только он стал ее мужем,
Она стала его женой. Она действительно стала его супругой.
 
С галантным и игривым видом Галантный и игривый парень
Он ухаживал за своей Калистой, Он ухаживал за своей Калистой,
Никогда не грустя, Никогда не чувствуя грусти
Что в тот момент ему было грустно. За исключением тех случаев, когда он был мрачен.
 
Он провел почти восемь лет, Он прожил около восьми лет,
С ней очень комфортно; С ней вполне доволен;
У него было до восьми детей: Всего у него было восемь детей:
Было половина шестнадцатого. Это половина шестнадцати.
 
Говорят, что в своей любви Говорят, что в личной жизни
Его ласкали красивые, Его ласкали красавицы,
Кто всегда следовал за ним, Кто следовал за ним всегда,
Пока он шел перед ними. Когда он шел впереди них.
 
Оно сияло, как солнце; Он сиял, как солнце,
Волосы у нее были светлые: У него была грива светлых волос,
Не было бы ему равных, Ему не было бы равных
Если бы он был один в мире. Если бы он был единственным.
 
Он обладал разнообразными талантами, Он обладал разнообразными талантами,
Мы даже уверяем в одном: Некоторые даже утверждали это:
Когда он писал стихи, Когда он писал в стихах ,
Что он не писал прозу. Он не писал прозой .
 
На пикете, в каждой стране, На пикетах повсюду,
Он играл по своему наклону, Он играл, как хотел,
И насчитал девяносто, И насчитал четыре балла и десять,
Когда было девяносто. Всякий раз, когда он набирал девяносто.
 
Он знал другие игры, Он знал другие игры,
Давай поиграем в академии, Вот играют в академии ,
И не был несчастлив, И ему было не очень жаль
Пока он выиграл игру. Всякий раз, когда он выигрывал игру.
 
Что касается ребусов, Что касается загадок ,
Ему не было равных: Ему не было равных:
Если бы он сделал экспромт, Если бы он дал ответ,
Он был бы на это способен. Он это понял.
 
Он знал тройню, Он мог декламировать триолет ,
Гораздо лучше своего предшественника: Гораздо лучше, чем Патер Ностер :
Когда он пел куплет, Напевая куплет ,
Он не спел ни одной песни. Никакого другого он бы не пел.
 
Он объяснил учено Он читал научные лекции
Физика и мораль: По физике и этике :
Он утверждал, что кобыла Он утверждал, что кобыла
Все еще в бегах. Всегда является лошадью.
 
С серьёзной речью, По требовательному аргументу
Он доказал, что глупость Он доказал, что размытое зрение
И другие проблемы с глазами И другие болезни глаз
Противоречат зрению. Являются препятствиями для нашего видения.
 
Тогда все аплодируют Потом все аплодировали
Научное открытие: Его неслыханная мудрость:
Каждый человек, который это слышал Все, кто это понял
Слух не потерял. Не преминул это услышать.
 
Он утверждал, что за один месяц Он намеревался в течение одного месяца
Прочтите все Писание, Прочти всё Писание ,
И прочитал бы это один раз, И прочитал бы это один раз,
Если бы он это прочитал. Если бы он дочитал до конца.
 
Это было по правде говоря, Он был, по правде говоря
Довольно вульгарный танцор; Довольно посредственный танцор ,
Но он бы не пел плохо, Но он бы не пел так плохо
Если бы он хотел промолчать. Если бы он решил промолчать.
 
У него была подагра в Париже, У него была подагра в Париже ,
Давно пригвожден к своей кровати, Прикованный к постели надолго,
Издавая громкие крики, Всякий раз, когда он кричал громко,
Он широко открыл рот. Он широко открыл рот.
 
Его духом и его воздухом Его духом и благодатью,
Он приобрел дар угождать; Он приобрел дар угождать;
Король сделал бы его герцогом и пэром, Король сделал бы его герцогом и пэром ,
Если бы он захотел. Если бы на это была Его воля.
 
Лучше, чем кто-либо другой, которого он знал Лучше, чем кто-либо, он знал
В суде сыграйте свою роль: Чтобы сыграть свою роль в суде:
И никогда, когда он пил И никогда, попивая
Не сказал ни слова. Скажет ли он хоть одно слово.
 
Мы удивляемся без причины, Люди удивляются без причины,
Из очень распространенной вещи; О довольно обычном деле;
Это потому, что он продал свой дом: Что он продал свой дом:
Он должен был иметь один. Наверняка он у него был.
 
Он тщательно выбирал Он выбрал благоразумно,
Из двух вещей лучшее; Лучше любых двух вещей;
И повторял часто И часто повторял
То, что он говорил все время. То, что он все время говорил.
 
Когда в своем загородном доме Когда в своем загородном доме
Он жил свободно и мирно, Он жил свободно и спокойно,
Мы бы потратили время зря И это было бы пустой тратой времени
Ищем его в городе. Искать его в городе.
 
Однажды ему поручили Однажды его привезли
Перед своим обычным судьей; Судебное разбирательство по общему праву;
Если бы он был осужден, Если бы его там осудили,
Он бы потерял свой бизнес. Он бы проиграл дело.
 
Он путешествовал охотно, Он очень любил путешествовать,
Действует по всему королевству; Объездив все королевство ,
Когда он был в Пуатье, Когда он был в Пуатье
Его не было в Вандоме. Вы не найдете его в Вандоме.
 
Ему нравилось находиться на лодке; Ему понравилось кататься на лодке
И будь то в мир или на войну, И, будь то в мир или на войну,
Он всегда ходил по воде, Он всегда ходил по воде
Если только он не упал на землю. Если только он не пошёл по суше.
 
Говорят, что никогда Люди говорят, что он никогда бы
Он не мог заставить себя Приняли решение
Чтобы зарядить свое оружие, Заряжал два своих пистолета
Когда у него не было пороха. Когда у него не было боеприпасов .
 
Мы никогда не видим его уставшим, Никто никогда не видел его утомленным,
Не подвержен лени: И не стоять в бездействии:
Пока он не спал, Когда он не спал,
Говорят, что он постоянно наблюдал. Он постоянно бодрствовал.
 
В один прекрасный день, попав в Однажды он взял себя в руки
В глубоком болоте, В довольно глубокой трясине,
Он бы остался там, Он бы там застрял,
Если бы он не нашел прохода. Если бы он не нашел выход.
 
Он избегал излишеств; Он избегал всего лишнего;
Но в важных случаях Но в тех случаях, когда это имело значение,
Когда ему стало холодно, Когда он пошел на большие расходы
Он тратил деньги. Он устроил роскошный ужин
 
Он был человеком сердца, Был человек большого сердца,
Ненасытный к славе; Всегда стремится к славе;
Когда он был победителем, Когда он вышел победителем,
Он выиграл. Он унес победу.
 
Места, на которые он нападал, Города, на которые он напал,
Едва осмеливались защищаться; Едва выдержал оборону;
И он никогда не пропускал И он никогда не промахивался
Те, которые мы видели, как он взял. Тех, кого ему удалось поразить.
 
В великолепном турнире На великолепном турнире
Карьеру свою готов обеспечить, Готов пройти курс,
Он предстал перед королем: Он предстал перед королем:
Значит, он не отставал. И поэтому он не был позади Него.
 
Ехать на черном коне, Оседлав вороного коня,
Дамы узнали его; Дамы узнали его;
И вот где его видели И именно тогда он показал себя
Всем, кто его видел. Всем, кто его заметил.
 
Но хотя он был энергичен, Но, каким бы энергичным он ни был,
Хотя в четыре года он был дьяволом, Как бы он ни старался,
Он только сверг тех Он не спешился ни с кем, кроме тех,
Которую он умел уничтожить. Кого ему удалось свалить.
 
Прорицатель, за два теста, Провидец, за пару монет,
Сказал ему громким голосом: Сказал ему хриплым голосом:
Что он умрет за горами Что он умрет над горами
Если бы он умер в Ломбардии. Если бы он умер в Ломбардии .
 

[ 10 ]

Он там погиб, этот герой, И там он умер, тот герой,
Сегодня никто в этом не сомневается; Сегодня никто в этом не сомневается;
Как только его глаза закрылись, Как только он закрыл глаза
Он сразу ничего там не увидел. Он не мог видеть ни черта.
 
Он был, по печальной судьбе, Он был, по несчастной судьбе,
Ранен жестокой рукой. Ранен жестокой рукой
Мы считаем, что раз он умер от этого, Поскольку он умер от этого, мы боимся
Что рана была смертельной. Что рана была смертельной.
 
Сожалеемый своими солдатами, Оплакиваемый своими солдатами,
Он умер достойным зависти; Его смерти можно позавидовать,
И день его смерти И день его кончины
Это был последний день его жизни. Это был последний день его жизни.
 
Он умер в пятницу, Он умер в пятницу,
Последний день его жизни; Последний день его жизни,
Если бы он умер в субботу, Если бы он умер в субботу,
Он бы прожил дольше. Он бы прожил дольше.
 
Я читал в старых писаниях Я читал в старых рукописях
Которые содержат свою историю, Которые хранят историю его жизни,
Что он попадет в рай, Что он попадет в рай
Если бы он был в Чистилище. Если он сейчас в Чистилище .

Версия де Линси

[ редактировать ]

Эти стихи цитирует де Бун из «Де Линси»: [ 5 ] [ 7 ] [ 8 ]

Увы, Палице мертв, Увы, Палис умер
Он умер на глазах у Павии; Он умер до Павии
Увы, если бы он не умер, Увы, если бы он не умер
Он был бы еще жив! Он был бы еще жив
 
Увы, кто сильно ошибался Увы, он совершил большую ошибку
Поехать в Павию! Отправляясь в Павию
Увы, если бы он не умер, Увы, если бы он не умер там
Он не потерял свою жизнь. Он бы не потерял свою жизнь.
 
Он был очень хорошо одет, Он был очень хорошо одет,
Его пальто было на подкладке с фризом. В своем плаще на бархатной подкладке.
И когда он был совершенно обнажен, И когда он был совершенно голым
У него не было рубашки. Он не носил рубашку.
 
За два дня до смерти За два дня до его смерти
Написал королю, своему хозяину. Он написал королю, своему господину.
Увы, если бы он не написал, Увы, если бы он этого не написал
Король не прочитал его письмо. Король не стал бы читать его письмо.
 
Он был очень хорошим христианином Он был очень хорошим христианином
И жил в воздержании, И жил в воздержании,
И когда он ничего не сказал И когда он ничего не сказал
Он соблюдал тишину. Он оставался молчаливым.
 
Он умер в пятницу Он умер в пятницу
Прошел расцвет своей жизни. Прошел расцвет своей жизни.
Если бы он умер в субботу, Если бы он умер в субботу
Он прожил больше. Он бы прожил дольше.
 
Врачи сходятся во мнении, Все врачи согласны,
И вся аптека, И вся аптека,
Всего за два дня до смерти  Это за два дня до его смерти
Он был еще жив. Он был еще жив.
  1. Мишель Шабанн (14 июня 2007 г.), комментарий к «Энциклопедии выражений: правда из Ла Палиса / Трюизм». Архивировано 3 марта 2009 г. в Wayback Machine . По состоянию на 15 апреля 2009 г.
  2. ^ Известные люди из Алье . Доступ 15 апреля 2009 г.
  3. ^ Перейти обратно: а б Жорж Фредерик Эжен Кастнер (1855), Исторический очерк французских военных песен , стр. 26. Париж, Жюль Ренуар.
  4. ^ Шарль Нисар (1867), Популярные песни среди древних и среди французов , стр. 281.
  5. ^ Перейти обратно: а б с Альберт Бун (1999), Фламандский национальный гимн в Европе . ISBN   90-209-3666-2 . 2120 страниц.
  6. ^ Перейти обратно: а б Л. Е. Кастнер (1929), Глоссарий разговорного и популярного французского языка для английских читателей и путешественников. 384 страницы. Перепечатано Read Books (2007), ISBN   1-4067-0864-X .
  7. ^ Перейти обратно: а б Le Roux de Lincy, Популярные песни Франции
  8. ^ Перейти обратно: а б Поль С. Бийо, Фольклор Франции. Том 4, Народ и история . Адамант Медиа Корпорация. ISBN   0-543-95297-5 , ISBN   978-0-543-95297-4
  9. ^ Тьерри Кляйн (2009), Популярные и детские песни — La Palisse . По состоянию на 15 апреля 2009 г.
  10. ^ «Объяснения к «Лапалиссадам» — Такой блог» . www. suchablog.com . Архивировано из оригинала 7 февраля 2009 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 80e19db7be85dd118bea282ac3a57010__1723977180
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/80/10/80e19db7be85dd118bea282ac3a57010.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Song of La Palice - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)