Jump to content

Катти Рен

(Перенаправлено из «Катти Рен» )
"Катти Рен"
Песня
Опубликовано 1776
Жанр Английская народная песня
Автор(ы) песен Неизвестный

« The Cutty Wren » и ее варианты, такие как « The Hunting of the Wren », являются традиционными английскими народными песнями. Происхождение и значение песни являются спорными. Это номер 236 в Индексе народных песен Роуд .

Источник

[ редактировать ]

Некоторые считают, что эта песня представляет собой человеческое жертвоприношение Годового Короля или символическое замещение крапивника как «короля птиц» в конце года для аналогичных целей, и такие песни традиционно поются в День подарков . (26 декабря), сразу после зимнего солнцестояния . 26 декабря иногда называют Днем Святого Стефана или Днем Крапивника . Эти ритуалы обсуждаются в «Золотой ветви» .

Альтернативно его приписывают восстанию английских крестьян 1381 года , а крапивником предположительно является молодой король Ричард II , которого убивают и кормят беднякам. Однако убедительных доказательств связи этой песни с Крестьянским восстанием нет. Идея, похоже, возникла в книге А.Л. Ллойда « Поющий англичанин» 1944 года . [ 1 ] В примечаниях к Чумбавамбы альбому English Rebel Songs 1381–1914 категорически утверждается, что песня была написана в четырнадцатом веке. Однако самый ранний известный текст взят из «Шотландских песен» Херда 1776 года. Песня не имеет названия, но начинается такими словами:

Он пойдет в лес? quo' ФОЗИ МОЗИ;
Он пойдет в лес? - ДЖОНИ РЕДНОЗИ;
Он пойдет в лес? quo FOSLIN'ene;
Он пойдет в лес? quo'братья и родственники.

Что там делать? quo' ФОЗИ МОЗИ;
Что там делать? - ДЖОНИ РЕДНОЗИ;
Что там делать? quo FOSLIN'ene;
Что там делать? quo'братья и родственники.

Чтобы убить КРАПИВА, говорит ФОЗИ МОЗИ:
Чтобы убить Крапивника, говорит ДЖОНИ РЕДНОЗИ:
Чтобы убить крапивника, quo FOSLIN'ene:
Убить Крапивника, брата и родню. [ 2 ]

Диалектное слово «cutty», означающее «маленький» или «короткий», встречается в Северной Англии и шотландских низменностях . [ 3 ] [ 4 ] предполагая, что версии песни, в которых используется это слово, происходят из этих регионов.

Варианты песни существуют на Британских островах. На Оркнейских островах версия под названием «Братья Трое» (опубликованная в 1915 году) описывает эту песню как колыбельную. («Мы сделаем вид, - говорит Този Мози»). Помимо английской и шотландской версий, он существует на валлийском («Hela'r Dryw») и мэнском («Helg Yn Dreain»). [ 5 ]

В США песня претерпела значительную эволюцию и превратилась в песню «Билли Барлоу», впервые известную в 1916 году.

Охота на крапивника

[ редактировать ]

Многие фольклористы считают, что охота на крапивника [ ВОЗ? ] быть связанным с детским стишком « Кто убил петуха Робина» . Во время зимнего солнцестояния или около него люди охотились и убивали крапивника за его предполагаемый проступок. [ нужны разъяснения ] обычай убивать крапивников 26 декабря был в основном искоренен на Британских островах Обществом по предотвращению жестокого обращения с животными . По словам Уильяма С. Уолша в книге « Любопытство народных обычаев»,

В Ирландии охота на крапивника обычно проводилась в День Святого Стефана (26 декабря). Той же ночью в процессии юноши, одетые в причудливые костюмы из соломы и разноцветной ткани, несли ветки, на которых свисало тело крапивника, и пели:

Крапивник, крапивник, царь всех птиц
В День святого Стефана попал в трясину
Хоть он и был маленьким, но сила его велика
Так что чайник – долой тарелку!

На острове Мэн вплоть до конца восемнадцатого века церемония (имеющая параллели во Франции и Галисии ) отмечалась рождественским утром.

В американских версиях упоминается не крапивник, а белка, крыса или другое мелкое животное. В сценических выступлениях Chieftains участвовали танцоры, одетые как Wrenboys в соломенной одежде. Это запечатлено в альбоме The Bells of Dublin , в который вошли шесть треков, посвященных церемонии, пению и танцам.

Традиционные записи

[ редактировать ]

Песня также неоднократно записывалась традиционными певцами Англии ; версии доступны в Звуковом архиве Британской библиотеки в Ньюкасле . [ 6 ] Халл , [ 7 ] Оксфордшир [ 8 ] и Ланкашир . [ 9 ]

Джо и Уинифред Вудс из Дугласа , остров Мэн , спели версию песни, выученной в детстве, Питеру Кеннеди в 1965 году, которую можно услышать на веб-сайте Звукового архива Британской библиотеки . [ 10 ]

Несколько версий были записаны в США. [ 11 ] [ 12 ] в том числе песня в исполнении Дона Гаетца из Клифтона, штат Арканзас , в 1967 году, [ 13 ] который можно услышать на веб-сайте Max Hunter Folk Collection. [ 14 ]

[ редактировать ]

Есть бретонская мелодия «The Wren», исполненная Мэгги Сансоне на альбоме A Celtic Fair (2007), но неясно, связано ли это с церемонией.

Джек Брюс использовал мелодию «Cutty Wren» для басовой партии в песне Cream 1968 года «Pressed Rat and Warthog».

Пародию на песню 1990 года под названием «Hunting the Cutty Wren» можно найти на альбоме «Oranges and Lemmings» группы Mrs Ackroyd Band со словами Леса Баркера в исполнении Мартина Карти и Джун Тейбор .

Другое использование

[ редактировать ]

Катти Рен — также название корабля в романе «Нация» Терри Пратчетта . [ 15 ]

См. также

[ редактировать ]
  • Член Робин
  • Лоуренс, Элизабет Этвуд. Охота на крапивника... Превращение птицы в символ , 1997. ISBN   0-87049-960-2
  • Мальчики с Барра-стрит
  1. ^ Поющий англичанин
  2. ^ Грязевой кот
  3. ^ "кошачий" . Викисловарь. 17 марта 2023 г.
  4. ^ "кошачий" . Словарь Коллинза.
  5. ^ «Святой Стефан и Крапивник» . Архивировано из оригинала 29 декабря 2008 года . Проверено 22 апреля 2008 г.
  6. ^ «Билли То Бобу — Рег Холл. Коллекция английской, ирландской и шотландской народной музыки и обычаев — Мировая и традиционная музыка | Британская библиотека — Звуки» . sound.bl.uk . Проверено 14 марта 2021 г.
  7. ^ «Охота на крапивника - Коллекция английской народной музыки Стива Гардхэма - Мировая и традиционная музыка | Британская библиотека - Звуки» . sound.bl.uk . Проверено 14 марта 2021 г.
  8. ^ «Охота на крапивника - Коллекция английской и ирландской народной музыки Терри Ярнелла - Мировая и традиционная музыка | Британская библиотека - Звуки» . sound.bl.uk . Проверено 14 марта 2021 г.
  9. ^ «Робин Боббин - Коллекция английской народной музыки Ника и Мэлли Доу - Мировая и традиционная музыка | Британская библиотека - Звуки» . sound.bl.uk . Проверено 14 марта 2021 г.
  10. ^ «Джо Вудс и Уинифред Вудс, Дуглас, остров Мэн, 1965. Лента 1 — Коллекция Питера Кеннеди — Мировая и традиционная музыка | Британская библиотека — Звуки» . sound.bl.uk . Проверено 14 марта 2021 г.
  11. ^ «Пойдем на охоту (Индекс народной песни Руда S313512)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 9 ноября 2020 г.
  12. ^ «Пойдем в лес, - сказал Ричард Робину (Индекс народной песни Руда S242231)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 9 ноября 2020 г.
  13. ^ «Билли Барлоу (Индекс народной песни Руда S266301)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 9 ноября 2020 г.
  14. ^ «Информация о песне» . maxhunter.missouristate.edu . Проверено 9 ноября 2020 г.
  15. Катти Рен на Lspace.org — Discworld & Pratchett Wiki.

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 86c8106541a730de79969626e305287e__1712238060
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/86/7e/86c8106541a730de79969626e305287e.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Cutty Wren - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)