Jump to content

Питкерн

(Перенаправлено с языка Питкерн )

Питкерн
Питкерн – Норфолк
Питкэрн – Норфолк
Родной для Остров Норфолк , острова Питкэрн , Новая Зеландия
Этническая принадлежность Питкэрн Айлендерс
Носители языка
ок. 400 Питкэрн-Норфолк (2008) [1]
36 на Питкэрне (2002)
Английский – таитянский креольский
Диалекты
Официальный статус
Официальный язык в
 Острова Питкэрн
Коды языков
ИСО 639-3 pih Питкэрн-Норфолк
глоттолог pitc1234 Питкэрн-Норфолк
ЭЛП Питкэрн-Норфолк
Лингосфера 52-ABB-dd

Питкерн , также известный как Питкэрн-Норфолк или Питкэрнский язык, на котором говорят на Питкэрн и Норфолк островах . Это смесь английского и таитянского языков , и ученые дали ему множество классификаций, включая кант , патуа и атлантический креольский язык. [2] Хотя на нем говорят на островах Тихого океана , его описывают как атлантический или полуатлантический креольский язык из-за отсутствия связей с другими англоязычными креольскими языками Тихого океана. [3] На острове Питкэрн проживает менее 50 носителей языка, и с 1971 года их число неуклонно снижается. [4] [5]

После мятежа на корабле «Баунти» 28 апреля 1789 года британские мятежники остановились на Таити , увезли 18 полинезийцев, в основном женщин, на отдаленный остров Питкэрн и поселились там. На основе английского и таитянского языков был сформирован пиджин, чтобы английские мятежники могли общаться с таитянскими женщинами, которых они привезли на ранее необитаемый остров Питкэрн. [2] На питкернский язык повлияли разнообразные английские диалекты и акценты экипажа. [6] Географически мятежники были привлечены даже из Вест-Индии, причем один мятежник, по описанию, говорил на предшественнике карибского наречия. Один из них был шотландцем с острова Льюис . По крайней мере, один, лидер Флетчер Кристиан , был хорошо образованным человеком, что в то время имело большое значение в речи. Диалекты Джорди и Вест-Кантри имеют очевидные связи с некоторыми питкернскими фразами и словами, такими как Whttles , что означает «еда», из продуктов питания .

Первые дети, рожденные на острове Питкэрн, в основном говорили на смеси нестандартных разновидностей английского и контактного языка. [2] В 1830-х годах местный престиж Питкерна возрос, и этот язык начали использовать в церкви и школе. [2] В 1856 году 194 жителя острова Питкерн переехали на остров Норфолк, где многие жители продолжали использовать Питкерн в своих домашних хозяйствах. [2]

После 1914 года австралийское правительство попыталось положить конец использованию Питкерна/Норфка, ограничив его использование в общественных местах. [2]

Отношения с Норфком

[ редактировать ]

Норфк происходит преимущественно от Питкерна. Когда жители острова Питкэрн переселились на остров Норфолк, они принесли с собой этот язык. [2] Язык развивался и изменялся с течением времени. Относительная легкость путешествия из англоязычных стран, таких как Австралия , Новая Зеландия или Папуа-Новая Гвинея , на остров Норфолк, особенно по сравнению с путешествием на острова Питкэрн, означает, что Норфк подвергается гораздо большему контакту с Английский относительно Питкерна. [ нужна ссылка ] Трудности с доступом к населению Питкэрна привели к тому, что серьезное сравнение двух языков на предмет взаимной разборчивости оказалось затруднительным.

Точная связь между этими двумя языками является предметом споров для ученых. Некоторые считают, что разница между Питкерном и Норфком незначительна, в то время как другие полагают, что стандартный английский более присутствует в Норфке, чем в Питкерне. [2]

Общие фразы

[ редактировать ]

В число местоимений входили aklen , обычно записываемый uklun «мы/нас» (или просто «нас», с wi вместо «мы»); , хами «ты и я» / «ты и мы» и йоли «ты (множественное число)». [7]

[8]
Питкерн Английский
Найти способ? Как вы?
О тебе, Гвен? Куда ты идешь?
Ты, Гвен, что за ужин? Ты собираешься готовить ужин?
Я ни верю. Я так не думаю.
Вам нравится сумма, точит? Хотите немного еды?
Сделай мое. Это не имеет значения. Я не против.
Чем занимаешься? Что ты делаешь? Что ты задумал?
Я вижу Гвен, она большая шеп. Я иду на корабль.
Хамуч шеп корл да? Как часто сюда заходят корабли?
Кончи йорли салланс! Давайте все, дети!
Здесь написано «Гвен ах нахве». Я собираюсь плавать.
Жить! Будь как будет!
Гуде! Хороший!
Ты такой же, как Тинги! Ты нищий!
Что это?/Wasing daa? Что это такое?
Синий как пай-пай Очень скучаю по дому

Примечание. Написание Питкерна не стандартизировано.

Отрывки из транскрипции Питкерна

[ редактировать ]

Приведенные ниже предложения взяты из более длительного диалога, состоявшегося в 1951 году между подростком, говорящим на Питкерне, и А. В. Моверли, иностранцем, который работал школьным учителем на Питкерне в середине 20 века. [2] Диалог был записан Моверли, а затем переписан в Международном фонетическом алфавите А.С. Гимсоном с переводом на английский язык, предоставленным Моверли. [9]

Транскрипция Питкерна wɒtəwɛi верно
Английские родственники каким образом ты
Перевод "Как ты (ср.)?»
Транскрипция Питкерна есть файл sɪkɪ
Английские родственники я чувство больной
Перевод чувство больной."


Транскрипция Питкерна есть bɪn равный sɪns jɛstäde ха ʔʌdəwʌn ха ʔʌdəwʌn
Английские родственники я был больной с вчера тот другой тот другой
Перевод «Я был больной за последние три дня».


Транскрипция Питкерна ааа п брок выиграл а еженедельно lʊŋfə мне
Английские родственники я приносить один из продукты питания вместе для мне
Перевод «Я принес некоторый еда для себя со мной».


Транскрипция Питкерна ааа bɪn тек выиграл ааа тетэ пиль ɪn а Пльнз жизнь
Английские родственники я был брать один я картошка [Таитянский: «тип пудинга»] в а подорожник лист
Перевод «Я принес себе немного картофель в в а банан лист."


Транскрипция Питкерна jɔːle маːмуː
Английские родственники ты все ты [10] [Таитянский: «тишина»]
Перевод «Вы (мн.) будь спокоен!"


Транскрипция Питкерна dʌnə Малоу
Английские родственники не [таитянский: «упрямый»]
Перевод "Не спорить!"


Транскрипция Питкерна jɔːlə паэл и люди каː возинь jɔle до~км əbæʊʔt
Английские родственники ты все ты куча из люди не мочь какая вещь ты все ты говорить о
Перевод «Вы (мн.) много не знаю что ты говорить о."


Транскрипция Питкерна jɔːle dʌnə toːk
Английские родственники ты все ты не разговаривать
Перевод «Ты (мн.) останавливаться говорю!»


Транскрипция Питкерна ты а получать а' flaʊə ʔaʊʔt ʃɛʔp
Английские родственники нас получать наш мука вне корабль
Перевод "Мы получать наш мешки с мукой от корабли».

Поэзия в Питкерне

[ редактировать ]

В Питкерне существует некоторая поэзия. стихи Меральды Уоррен Особого внимания заслуживают .

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Питкэрн-Норфолк в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
  2. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я Мюльхойслер, Питер (1 июля 2011 г.). «Некоторые заметки по онтологии Норфка» . Языковые науки . Лингвистика за пределами: исследования в области интеграционной лингвистики в честь Роя Харриса к его 80-летию. 33 (4): 673–679. дои : 10.1016/j.langsci.2011.04.022 . ISSN   0388-0001 .
  3. ^ Аврам, Андрей А. (2003). «Возвращение к Питкерну и Норфолку». Английский сегодня . 19 . Издательство Кембриджского университета. дои : 10.1017/S0266078403003092 .
  4. ^ Аврам, Андрей А. (14 июля 2003 г.). «Возвращение к Питкерну и Норфолку» . Английский сегодня . 19 (3): 44–49. дои : 10.1017/S0266078403003092 . ISSN   0266-0784 . S2CID   144835575 .
  5. ^ Каллгард, Андерс (1998). «Список слов Питкерна» (PDF) . Статьи по пиджин- и креольской лингвистике . 5 .
  6. ^ Мюльхойслер, Питер (12 октября 2020 г.). Питкерн Норфк . Де Грюйтер Мутон. дои : 10.1515/9781501501418 . ISBN  978-1-5015-0141-8 . S2CID   226321171 .
  7. ^ Каллгард (1993) Питкэрн
  8. ^ Каллгард, Андерс (1998), Список слов Питкерна , Pacific Linguistics, ISBN  978-0-85883-474-3 , получено 18 мая 2024 г.
  9. ^ Росс, Алан С.К.; Моверли, AW; Шуберт; Мод; Флинт; Гимсон (1964). Питкэрнский язык . Лондон: Андре Дойч. стр. 121–135.
  10. ^ Мюльхойслер, Питер. «История письма Питкерна и Норфка (доклад, прочитанный в Историческом обществе в 2019 году)». п. 12
[ редактировать ]
  • Мюльхойслер, Питер (2019). История письменности Питкерна и Норфка (Отчет). Архивировано из оригинала 16 октября 2019 года . )
  • Росс, Алан Строуд Кэмпбелл; Моверли, AW (1964). Питкэрнский язык . Лондон: Издательство Оксфордского университета.
  • Южнотихоокеанский разговорник . Боярышник, Виктория, Австралия: Публикации Lonely Planet. 1999.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 8b5bb6921811863912cc4e5ed43defac__1715987460
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/8b/ac/8b5bb6921811863912cc4e5ed43defac.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Pitkern - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)