Jump to content

Пчела и апельсиновое дерево

Пчела и апельсиновое дерево
Иллюстрация принца и Эме перед пещерой, напечатанная Саймоном Фокке около 1722–1784 гг.
Люди говорят
Имя Пчела и апельсиновое дерево
Аарне – Томпсона Группировка ATU 313 (Героиня помогает Герою бежать)
Страна Франция

Пчела и апельсиновое дерево ( фр . L'Oranger et l'Abeille ) — французская литературная сказка мадам д'Ольнуа .

Краткое содержание

[ редактировать ]

После многих бездетных лет у короля и королевы родилась дочь, которую они назвали Эме. К сожалению, корабль, на котором она находилась, потерпел крушение . По воле судьбы она выплыла на берег в своей колыбели. Хотя огры обычно ели тех, кого выбросило на берег, пара огров взяла ее замуж за их сына, когда она вырастет.

Спустя пятнадцать лет король и королева потеряли надежду найти принцессу. Ее двоюродный брат, второй сын дяди Эме, был выбран наследником престола. Тем временем Эме выросла среди огров. В нее влюбился маленький людоед, но мысль выйти за него замуж вызывала у нее отвращение. Однажды, прогуливаясь по пляжу, она нашла мужчину и спрятала его от огров в пещере. Этот мужчина оказался ее двоюродным братом, хотя ни один из них не знал правды и не мог говорить на языке друг друга. Через некоторое время принц узнал ее личность по медальону, на котором было написано ее имя.

Маленький людоед решил, что им пора пожениться, и в ужасе Эме сбежала к принцу. Вернувшись, она повредила ногу о шип и больше не могла ходить. Принц недоумевал, почему она не пришла, и когда попытался ее найти, был схвачен.

Принцесса обманом заставила огров больше не узнавать некоторых из них, заставив их съесть нескольких собратьев-огров. С помощью волшебной палочки Эме смогла наделить себя способностью говорить на языке принца. Он рассказал ей, кто она такая, и принцесса решила украсть верблюда огров, чтобы они могли уехать в безопасное место, используя палочку, чтобы отвлечь людоеда. Когда было замечено, что они бежали, огр преследовал свои сапоги семимильные .

Принцесса использовала палочку, чтобы спрятаться, превращая себя, принца и верблюда в разные маскировки каждый раз, когда огр возвращался на поиски. Когда людоедка преследовала их, Эме, превратившаяся в пчелу, ужалила ее, чтобы прогнать. В хаосе некоторые путешественники украли палочку. Без этого принцесса не смогла вернуть группе их прежнюю форму.

Принц, застрявший как апельсиновое дерево, вызвал восхищение у местной принцессы Линды. Когда Линда попыталась пересадить дерево в свой сад, Эме ужалила ее из ревности. Линда попыталась вооружиться веткой апельсинового дерева, но когда она это сделала, из дерева потекла кровь. Эме пошла за бальзамом для раны.

Пока Эме отсутствовала, пришедшая фея обнаружила чары и вернула принца. Принц рассказал свою историю фее, которая восстановила Эме и привезла их домой к родителям Эме, где Эме и принц поженились.

Анализ и контекст

[ редактировать ]

«Апельсиновое дерево и пчела» была опубликована мадам д'Ольнуа в ее сборнике «сказок» 1697 года Les Contes des Fées . Книга написана в изысканном стиле, вдохновленном остроумным разговорным стилем популярных французских салонов 17 века . [ 1 ] Les Contes des Fées — пример литературных сказок, которые, в отличие от сказок устной традиции , возникли в высших классах. [ 2 ] Ученый Джек Зипес предполагает, что из-за большого количества сходств литературных произведений мадам д'Ольнуа с узнаваемым фольклорным материалом, [ 3 ] она, должно быть, в свое время была знакома с устной традицией или ее литературной переработкой. [ 4 ] Марси Фаррелл также предполагает, что д'Ольнуа использовал элементы существующего фольклора, чтобы создать более длинную и литературную сказку для аристократической аудитории. [ 5 ]

Эта сказка принадлежит к циклу рассказов о героине, помогающей герою бежать от сверхъестественного врага (например, огра, дьявола, ведьмы, великана). Поэтому он классифицируется как Aarne-Thompson-Uther ATU 313, «Героиня помогает герою бежать» или «Волшебный полет». [ 6 ] Эти сказки включают в себя погоню за трансформацией героев, чтобы ускользнуть от преследователей. [ 7 ]

«Пчела и апельсиновое дерево» , по мнению Йоханнеса Болте , Иржи Поливки и Джека Зипса , [ 8 ] происхождение Гримм сказки братьев «Окерло» — сказки, собранной в оригинальной версии сборника 1812 года (КХМ 70), но вычеркнутой из более поздних изданий. [ 9 ]

Наследие

[ редактировать ]

в конце XVIII века В публикации сказок мадам д'Ольнуа название было переведено буквально как «Апельсиновое дерево и пчела» . [ 10 ]

Сказка была переведена на немецкий язык Каролиной Шталь под названием «Горькое апельсиновое дерево и пчела» . [ 11 ]

Эта сказка была одной из многих, написанных пером д'Ольнуа и адаптированных к сцене Джеймсом Планше в рамках его «Сказочной феерии» . [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] Он также адаптировал сказку к сцене под названием « Пчела и апельсиновое дерево, или Четыре желания». [ 15 ] [ 16 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Лау, Кимберли Дж. (2016). «Имперские чудеса: раса и колониальное воображение в сказках мадам д'Ольнуа». Повествовательная культура . 3 (2): 141–179. дои : 10.13110/narrcult.3.2.0141 . JSTOR   10.13110/narrcult.3.2.0141 .
  2. ^ Виндлинг, Терри (2000). «Les Contes des Fées: Литературные сказки Франции» . Архивировано из оригинала 28 марта 2014 г. Проверено 17 мая 2021 г. {{cite web}}: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )
  3. ^ Баршилон, Жак (2009). «Адаптации народных сказок и мотивов в «Сказках» мадам д'Ольнуа: краткий обзор влияния и распространения». Чудеса и сказки . 23 (2): 353–364. дои : 10.1353/mat.2009.a369087 . JSTOR   41388930 .
  4. ^ Зипес, Джек (ред.). Оксфордский спутник сказок . Издательство Оксфордского университета. 2015. с. 33. ISBN   978-0-19-968982-8
  5. ^ Фаррелл, Марси (2008). «Жестокий компромисс героини: две сказки мадам д'Ольнуа». Насилие во французской и франкоязычной литературе и кино . стр. 27–38. дои : 10.1163/9789401206303_004 . ISBN  978-90-420-2462-5 .
  6. ^ Бельмонт, Николь (1985). «Орфей в зеркале дивной сказки». Мужчина (на французском языке). 25 (93): 59–82. дои : 10.3406/hom.1985.368542 . JSTOR   25132093 .
  7. ^ Зайферт, Льюис К. Сказки, сексуальность и гендер во Франции, 1690-1715: Ностальгические утопии . Издательство Кембриджского университета. 2006. с. 35.
  8. ^ Оригинальные народные сказки и сказки братьев Гримм: полное первое издание . [Якоб Гримм, Вильгельм Гримм; перевод] Джек Зипес; [иллюстрация Андреа Дезсо]. Издательство Принстонского университета. 2014. с. 501. ISBN   978-0-691-16059-7
  9. ^ Болт, Джон; Поливка, Иржи. Заметки о детских и бытовых сказках братьев Гримм . Второй том (№ 61-120). Германия, Лейпциг: Dieterich'sche Verlagsbuchhandlung. 1913. С. 77-79.
  10. ^ д'Ольнуа, мадам (1799). Королева Маб: содержит избранный сборник только лучших, самых поучительных и занимательных сказок о феях . стр. 292–336. OCLC   1087281600 .
  11. ^ Сталь, Кэролайн. Басни, сказки и рассказы для детей . Нюрнберг, 21821. стр. 62-70.
  12. ^ Фейпель, Луи Н. (сентябрь 1918 г.). «Драматизация народных сказок». Английский журнал . 7 (7): 439–446. дои : 10.2307/801356 . JSTOR   801356 .
  13. ^ Бучковски, Пол (2001). «Дж. Р. Планше, Фредерик Робсон и феерия фей». Чудеса и сказки . 15 (1): 42–65. дои : 10.1353/мат.2001.0002 . JSTOR   41388579 . S2CID   162378516 .
  14. ^ Макмиллан, Дугалд (1931). «Сказочные феерии Планше». Исследования по филологии . 28 (4): 790–798. JSTOR   4172137 .
  15. ^ Адамс, WH Давенпорт. Книга Бурлеска . Франкфурт-на-Майне, Германия: Outlook Verlag GmbH. 2019. с. 74. ISBN   978-3-73408-011-1
  16. ^ Планше, Джеймс (1879). Крокер, Томас Ф.Д.; Такер, Стивен И. (ред.). Феерии Дж. Р. Планше, эсквайра (Somerset Herald), 1825–1871 гг . Том. 3. Лондон: С. Френч. стр. Том 3, стр. 43–78.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a33ba12363666349abb66e4cc417809d__1716358500
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a3/9d/a33ba12363666349abb66e4cc417809d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Bee and the Orange Tree - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)