Jump to content

Эли Сион и Ареха

Припев Эли Тийон ве-Ареха

Эли Цион ве-Ареха ( ивр . אֱלִי צִיּוֹן וְעָרֶיהָ , латинизированный : Elî ẕiyyôn we-ʿareha , букв. «Вой, Сион и его города») — акростих Сионид анонимного автора, оплакивающий разрушение Иерусалим и Храм . Он завершает серию киннот , исполняемых утром Тиша бе-Ав общинами ашкенази . [ 1 ] [ 2 ]

Поэма появляется в рукописях еще в четырнадцатом веке. [ 3 ] Структурное сходство с «Цион ха-ло тишали» [ он ] позволяет предположить, что оно было составлено Иудой Халеви или одним из его подражателей. [ 4 ]

Эли Цийон ве-Ареха известен своей характерной мелодией, которая, вероятно, возникла в Южной Германии . [ 5 ] Его сравнивают со средневековыми мелодиями Сутерлидекенов и народной песней «Die Frau zur Weissenburg». [ 6 ] [ 7 ] Мелодия стала символом Тиша бе-Ав и трех предшествующих ему недель , и как таковая традиционно также используется в этот период для припева к Леха Доди . [ 5 ]

Стихотворение состоит из двенадцати строф, каждая из которых разделена на четыре рифмующиеся строки, поочередно начинающиеся с «алеи» (для) и «веал» (и для). В тексте ниже первая еврейская буква каждой строки выделена жирным шрифтом, чтобы указать на алфавитный характер стихотворения. Припев кинны как девица , : «Плачьте , заимствован из стиха из Книги Иоиля завернутая во вретище, о муже юности своей». [ 8 ]

иврит Транслитерация английский перевод

Бог Сиона и граждан его, как роженица,
И как дева, препоясанная мешком, на мужа юности своей.

На пальме , заброшенной по вине овцы ее стада,
И на доме хулителей Божиих, в храме комнат его.
В изгнании рабов моих к Богу песня ее певцов приятна,
И на крови Мам, пролитой подобно ей из вод Урии.

на суде над больными ее, истекавшими кровью в городах ее,
И так до конца Синедриона.
На этом я живу вечно и выкупаю своего первенца,
И на сосуде залы и жертвеннике его благовоний.

На престоле царей ее, сыновья Давида, владыки ее,
И на 10-й день, когда наступила темнота в момент смерти их, покрылись темени их.
На мне , как на Боде, обнаружившем в момент разрушения ее слова,
И на прессу , которая давила и надевала ей на пояс мешки.

О стрелах и многих ударах, которыми были избиты ее монахи,
И на меня наложил Бог на скалу ее юности.
В ночь ненавидящих ее, когда они играют на ее руинах,
И на бедность сыновей Хорина ее щедрость чиста.

На лице Шеи, чей путь вымощен,
И на армии своих людей, загорелых и черных.
По голосам ее мечников во время ее резни,
И на пути ее богохульники в жилище ее дворы.

имя Твое, во которое хулило в устах моих, я вышел из ее страданий,
И по твоей милости они прирастут к тебе. Слушай и услышь их слова.

Эли Цийон ве-ареиха кемо иша бецирейха
вехивтула 'хагурат-сак аль баал неурейха

ʿАлей армон Ашер нуташ, бишмат цон адарейха
веал биат мехарфей Эль, бетох Микдаш хадарейха.
ʿАлей галут мешартей Эль, неимей шир земарейха
veʿal damam asher shupakh kemo me'imei yeoreiha

Алей хеггион мехолейха, ашер дамам беареиха
веал ваад ашер шамм увитул санхедреиха.
ʿАлей зивхей темидейха уфидиёнеи бехорейха
veʿal 'hilul Я не знаю, что делать.

ʿАлей тафеи мелахейха, беней Давид, гевирейха,
веал йофиам ашер хашах беет сару кетарейха.
ʿAlei khavod asher gala beʿet 'horban devireiha
веал лохец ашер лахат ве-сам саким хагорейха.

ʿAlei ma’hats verov makot asher huku nezireiha
ve'al niputs elei sala' avileiha ne'areiha.
Алей симхат мессанейха бессахкам аль шеварейха
veʿal ʿinuy benei 'horin nediveiha tehoreiha.

Алей шаша ашер авта, селол дарех ашурейха
веал цивот кехалейха, шезуфейха ше'хорейха.
ʿАлей колот мехарфейха беет рабу фегарейха
веал ригшат мегадфейха бетох Мишкан хацарейха.

Алей Шимха ашер 'хулал бефи камей метсарейха
веал тахан йецав'ху лакх кешув ушма амарейха.

Оплакивайте Сион и города его, как женщина в родовых муках,
И как девица, закутанная во вретище, для мужа юности своей.

Оплакивайте дворец, который был оставлен из-за овечьей небрежности к своему стаду,
и за приход отвращения Божьего в помещения Храма.
За изгнание рабов Божиих, поющих песни ее,
и за их кровь, пролитую, как воды ее рек.

За болтовню ее танцоров, затихшую в ее городах,
и за собрание, которое разрушило и отменило ее Синедрион.
За периодические жертвоприношения и искупление своих первенцев,
и за осквернение сосудов Храма и жертвенника ее курения.

За детей царей ее, сыновей Давида, ее героя,
и за красоту их, потемневшую во время снятия с нее венцов.
За славу, обнажённую при разрушении её святынь,
и за причиненное давление и обернула тело ее мешковиной.

За удары и многочисленные удары, которыми были поражены ее подвижники,
и за то, что ее маленькие дети били дубинками по скале.
Ради радости ее ненавистников, смеющихся над ее разрушением,
И за страдания ее свободных людей и ее чистых князей.

За грехи, которые она совершила, сделав пути богатых развратными,
И для хозяев ее общин, ее почерневших и запятнанных.
За голоса ее презирателей во время ее увеличивающихся мертвых тел,
И за шум проклятий ее в святилище дворов ее.

За имя Твое, оскверненное в устах восставших против страждущих Ее,
и для моления они воззовут к тебе, обратят внимание и услышат речь ее. [ 9 ]

Наследие

[ редактировать ]

На основе Эли Цион ве-Ареха было сочинено множество стихотворений, в том числе элегия о смерти принцессы Шарлотты Хаймана Гурвица (переведенная на английский язык Сэмюэлем Тейлором Кольриджем ), [ 10 ] [ 11 ] элегия на смерть Теодора Герцля Аарона Любошицкого [ фр ] , [ 12 ] кинна за Холокост автора Иегуда Лейб Биалер [ он ] , [ 13 ] и различные полемические и комедийные стихи. [ 14 ] [ 15 ] [ 16 ]

В ХХ веке выпускались и различные музыкальные обработки мелодии. К ним относятся парафраз для фортепиано и виолончели Лео Цейтлина и его обработка для фортепиано и скрипки Йозефа Ахрона , [ 17 ] оба члены Новой еврейской школы , целью которой было создание национального еврейского музыкального искусства .

[ редактировать ]

В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Адлер, Сайрус; Коэн, Фрэнсис Л. (1903). «Элий Сион (אלי ציון)» . В Сингере, Исидор ; и др. (ред.). Еврейская энциклопедия . Том. 5. Нью-Йорк: Фанк и Вагналлс. п. 107.

  1. ^ Бар-Даян, Хаим (2007). «Илай Сион и Ареха» . В Беренбауме, Майкл ; Сколник, Фред (ред.). Энциклопедия иудаики (2-е изд.). Детройт: Справочник Macmillan. ISBN  978-0-02-866097-4 .
  2. ^ В некоторых общинах западного ашкеназского обряда этот пийют читается перед Циййон пийютим, см. Родельхейм Киннот.
  3. ^ Мариенберг, Италия. «Цион ха-ло тишали: оманут ха-шир» . Хазмана ле-пийют (на иврите). Архивировано из оригинала 24 сентября 2015 года.
  4. ^ Познер, Саймон (2011). Представлена ​​модель Koren Mesorat HaRav: издание Lookstein Edition Иерусалим: OU Press и корейские издатели. ISBN  978-965-301-249-3 .
  5. ^ Jump up to: а б  Адлер, Сайрус; Коэн, Фрэнсис Л. (1903). «Элий Сион (אלי ציון)» . В Сингере, Исидор ; и др. (ред.). Еврейская энциклопедия . Том. 5. Нью-Йорк: Фанк и Вагналлс. п. 107.
  6. ^ Больман, Филип В.; Хольцапфель, Отто, ред. (2001). Народные песни Ашкеназа . AR-издания. стр. 159–160. ISBN  978-0-89579-474-1 .
  7. ^ Киршнер, Эмануэль (1914). О средневековой еврейской поэзии и стилях ее пения (на немецком языке). Х. Баур. стр. 12–13.
  8. ^ Иоиль 1:8
  9. ^ «Эли Цийон в'Ареха (Оплакиваем Сион и его города), кинна для Тиша бе-Ав» . Откройте проект Сидур . Перевод Гольдштейна, Джоэла. 26 февраля 2015 года . Проверено 14 октября 2022 г.
  10. ^ Гурвиц, Хайман (1817). Кинат Йешурун: Еврейская панихида, исполняемая в Большой синагоге на площади Святого Иакова, Олдгейт, в день похорон Ее Королевского Высочества принцессы Шарлотты (на иврите и английском языке). Перевод Кольриджа, Сент-Лондон: Х. Барнетт.
  11. ^ Наркисс, Бецалель (1969). Иллюминированные рукописи на иврите . Иерусалим: Энциклопедия иудаики. ISBN  978-965-07-0226-7 .
  12. ^ Любошицкий, Аарон (1921). «Эли Зийон ве-Нодедеха». Мивхар Ширей Амену (на иврите). стр. 59–60.
  13. ^ Бялар, ЮЛ «Эли, Эли Нефши Бехи» . Хазмана ле-пийют (на иврите) . Проверено 15 октября 2022 г.
  14. ^ «Яркетей Леванон» . Ха-Леванон (на иврите). 20 (8). Лондон: 4. 18 августа 1886 г.
  15. ^ «Кинат Иерусалим» . Хавацелет (на иврите). 40 (53). Иерусалим: 6. 22 августа 1910 г.
  16. ^ Дэвидсон, Израиль (1907 г.). Пародия в еврейской литературе . Издательство Колумбийского университета. стр. 216, 225, 259.
  17. ^ Мориц, Клара (2008). Еврейские идентичности: национализм, расизм и утопизм в музыке двадцатого века . Издательство Калифорнийского университета. стр. 78–82. ISBN  978-0-520-93368-2 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a4985b25bc8e1797b97dbbb41a351654__1711913460
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a4/54/a4985b25bc8e1797b97dbbb41a351654.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Eli Tsiyon ve-Areha - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)