Пепельная роща
«Эш -Гроув» ( Welsh : Llwyn Onn ) - традиционная валлийцы народная песня , мелодия которой была начислена на многочисленные наборы текстов. Самые известные английские тексты были написаны Томасом Олифантом в 19 веке.
История
[ редактировать ]Первая опубликованная версия мелодии была в 1802 году в музее Барда , книги, написанной арфистом Эдвардом Джонсом . Примерно через четыре года появилась версия со словами под названием Llwyn Onn . Он рассказывает о любви моряка к «Гвен Люн». В конце песни Гвен умирает, а в одной версии произведения писатель рассказывает о нем, скорбив, и что она лежит « Ниту оттенки одинокой пепельной рощи». Мелодия может быть намного старше, так как подобный воздух появляется в опере нищего Джона Гея (1728), в песне «Прекращение твоего удовольствия». Это было организовано Бетховеном в его двенадцати шотландских песнях , Woo 156 № 5. [ 1 ] [ 2 ] В 1922 году английский коллекционер Folksong Фрэнк Детсон заявил, что воздух геев происходит от танцевальной мелодии Morris Playford "Constant Billy", которая впервые известна в Dancing Master (1665).
Англоязычная версия "The Ash Grove" была опубликована в 1862 году, в томе I из валлийских мелодий, с валлийской и английской поэзией , составленной арфистом Джоном Томасом , с валлийскими словами Джона Джонса (Talhaiarn) и английскими словами Томаса. Олифант . [ 3 ] Первый стих этой версии включен в другую интерпретацию английского драматурга и переводчика Джона Оксенфорда . Джон Джонс (Талхайарн) также написал английские тексты для «Эш -Гроув», «Все приветствуют Тебе, Камбрия», которая появилась с его валлийской текстами в « Жемщинах Уэльской мелодии Оуина Алава» в 1860 году: http://hdl.handle.net /10107/4796728
Мелодия «Эш -Гроув» использовалась для гимна Благодарения «Пусть все сейчас живет», написанная в 1939 году Кэтрин К. Дэвис . Популярность этой гимнальной версии привела к тому, что Tune была включена в ряд рождественских альбомов до 1950 -х годов, таких как январь август альбома 1955 года . Однако он использовался в качестве мелодии гимна задолго до 20 -го века под названием «Мастер пришел» Сара Дудни (1871), обновленная с тех пор, как в результате пересказы Рождества Роберта Каллинана под названием «В эту ночь Самый святой »(1996).
Еще один гимн, посвященный мелодию «Эш -Гроув», «послан Божьим благословением». [ 4 ]
«Эпельная роща» также использовалась Майклом Форстером в его обстановке Глории для использования в римско -католической мессе. Это было опубликовано как «Пойте славу Богу» в литургических гимнах, старых и новых 1999 года, Кевином Мэйхью Лтд.
Роджера Квильтера Установка песни была включена в книгу «Арнольд» старых песен , опубликованную в 1950 году, с новыми текстами Родни Беннетта.
Бенджамина Бриттена Аранжировка о голосе и фортепиано была опубликована в его аранжировках народных песен , том 1: Британские острова (1943)
Около 1962 года в этой мелодии была написана песня под названием «The Irish Free State». [ 5 ]
В начале Джона Форда фильма «Как Грин» была моя долина , адаптированная из Ричарда Ллевеллина одноименного романа 1939 года «Эш -Гроув», исполненной группой шахтеров.
«Эш-роща», представленная в BBC мини-серии 1980 года, гордости и предрассудки BBC . Мелодия также представлена в Black & White , видеоигры Lionhead Studios 2001 года ; Лирика изменена в соответствии с сюжетом игры.
клуб Эда Перл -Гроув Народной музыкальный по адресу 8162 Мелроуз -авеню в Лос -Анджелесе был назван в честь песни. Клуб открылся в 1958 году и закрылся в 1973 году. Гринбриарские мальчики , Lightnin 'Hopkins , Mississippi John Hurt , Doc Watson , Ry Coder и многие другие выступали там.
Традиционная пехотинская песня «Мэр Бэйссутера», также известная как «Волосы ее дикки-дидо», также исполняется под мелодию «Эш-Гроув». [ 6 ] [ 7 ]
Олифант текст
[ редактировать ]Вниз по Йондерской зеленой долине, где бродят стрижки,
Когда сумерки исчезают, я бурово
Или в яркую полдень в одиночестве блуждает
Среди темных оттенков одинокой пепельной рощи.
'Twas там, пока черная птица весело пела,
Я впервые встретил свою дорогую, радость моего сердца!
Вокруг нас радость, звонили в блюболлы,
Ах! Тогда мало подумал, как скоро мы должны расстаться.
Все еще светятся ярким солнцем долиной и горой,
Все еще испаряет черную птицу свою ноту с дерева;
Все еще дрожит лунный луч на стриме и фонтане,
Но каковы красоты природы для меня?
С печалью, глубокой печалью, моя грудь нагружен,
Весь день я хожу оплачивать свою любовь;
Вы эхо, о, скажите мне, где милая дева?
«Она спит:« Ниту зеленый газон у ясень ».
Оксенфорд текст
[ редактировать ]Пепельная роща, как изящно, как ясно, что это говорит;
Арфа (или ветер) через это играет для меня, имеет язык, для меня,
Когда через его ветви ломается солнечный свет (или: всякий раз, когда пробивается свет через его ветви,)
Меня смотрит на меня.
Друзья моего детства снова передо мной;
Каждый шаг просыпается воспоминания, как свободно, я бродил.
С (мягкими) шепткой, нагруженными листьями шелеста на меня;
Пепельная роща, только пепельная роща (снова) - мой дом.
Вниз по зеленой долине, где блуждают ручей,
Когда сумерки исчезают, я бурово
Или в яркую полдень в одиночестве блуждает
Среди темных оттенков одинокой пепельной рощи.
'Twas там, пока черная птица весело пела
Я впервые встретил этого дорогого, радости моего сердца.
Вокруг нас радость, звонили в блюболлы,
Но потом мало подумал, как скоро мы должны расстаться.
Мои губы больше не улыбаются, мое сердце теряет свою легкость;
Нет мечты о будущем, мой дух может поболеть.
Я могу размышлять только за прошлое и его яркость;
Дорогие, которых я уже снова собираюсь здесь.
От ev'ry Dark Nook они давит вперед, чтобы встретиться со мной;
Я поднимаю глаза на широкий листовой купол,
И другие там, смотрящие вниз, чтобы приветствовать меня;
Пепельная роща, пепельная роща снова - мой дом.
Галерея ноты
[ редактировать ]-
Страница 1 музыкальной композиции Llywyn Onn (Ash Grove) Джона Томаса
-
Страницы 2–3 музыкальной композиции Llywyn Onn (пепельная роща) Джона Томаса
-
Страницы 4–5 музыкальной композиции Llywyn Onn (пепельная роща) Джона Томаса
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Бетховен, Людвиг Ван (1865). Людвиг Ван Бетховен Верке / Нет. 257: Ser. 24, песни с фортепиано, скрипкой и виолкель, шотландские песни: для 1 поющего голоса и маленького хора, с обязательным сопровождением фортепиано, скрипки и виолончель (PDF) . Лейпциг: Breitkopf & Härtel. С. OCLC 310946227 .
- ^ «Бетховен:« Прекратите ваше удовольствие »(12 шотландских песен) Оп.156#5» . YouTube . Архивировано из оригинала 2020-11-27 . Получено 5 апреля 2019 года .
- ^ Томас Олифант. Уэльские мелодии . Аддисон, Холлиер и Лукас; Lamborn Cock and Co.; JB Cramer & Co (Лондон). Тома. 1 и 2 опубликованы в 1862 году. Том 3 в 1870 году и том. 4 в 1874 году
- ^ «Присваиваем Божье благословение» . Hymnary.org . Получено 14 октября 2019 года .
- ^ «Ирландское свободное государство,» . www.fresnostate.edu . Получено 3 января 2018 года .
- ^ Том Далзелл, Терри Виктор (ред.). Новый словарь сленга и нетрадиционного английского языка , Routledge, 2015 ISBN 9781317372516
- ^ Коннор, Стивен (2019). Безумность знания о мудрости, невежестве и фантазиях познания . Лондон: Reaktion Books, Limited. ISBN 9781789141016 Полем OCLC 1090025312 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Бесплатная ноты набранного от Cantorion.org
- Различные тексты из Boudicca's Bard
- Поиск на coelas.org ( http://www.ceolas.org/cgi-bin/ht2/ht2-fc/case=yes ; и вход «прекратите ваше удовольствие»)
- Возможное происхождение мелодии
- Ирландское свободное государство