Кровавая свадьба
![]() | В этой статье есть несколько проблем. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти шаблонные сообщения )
|
Кровавая свадьба | |
---|---|
Написал | Федерико Гарсиа Лорка |
Персонажи | Жених Мать жениха Невеста Отец невесты Леонардо Жена Леонардо Свекровь Леонардо Служанка Сосед Луна Смерть Три дровосека Два молодых человека Девочка Три девушки Маленькая девочка Три гостя Женщина Соседи |
Дата премьеры | 1933 |
Язык оригинала | испанский |
Жанр | Сельская трагедия |
Кровавая свадьба (исп. Bodas de sangre ) — трагедия испанского драматурга Федерико Гарсиа Лорки . Он был написан в 1932 году и впервые исполнен в театре Беатрис в Мадриде в марте 1933 года, а затем в том же году в Буэнос-Айресе, Аргентина . [ 1 ]
Действие пьесы разворачивается в сельской местности Испании и, согласно некоторым источникам, было вдохновлено реальными событиями, произошедшими в Альмерии в 1920-х годах. [ 1 ] Театральные критики часто объединяют «Кровавую свадьбу» Гарсиа Лорки с «Йермой» и «Домом Бернарды Альбы» как «сельскую трилогию». Запланированная Гарсиа Лоркой «трилогия об испанской земле» осталась незавершенной на момент его смерти, так как он не включил «Дом Бернарды Альбы» в эту группу произведений. [ 2 ]
Персонажи
[ редактировать ]- Ла Мадре – Мать жениха
- Жених – Жених
- Невеста – Невеста
- Отец невесты – Отец невесты
- Леонардо
- Жена Леонардо – жена Леонардо
- Свекровь Леонардо – Свекровь Леонардо
- Горничная – Горничная
- Ла Весина – Соседка (женщина)
- Мучачас – Молодые женщины
- Мальчики – Юноши
- Ла Луна – Луна
- Смерть (как нищий) – Смерть (как нищий)
- Лесорубы – Дровосеки
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]Акт первый
[ редактировать ]В начале спектакля Мать разговаривает со своим сыном Женихом. В первом акте рассказывается, что отец и брат Жениха были убиты несколько лет назад людьми из семьи Феликс. Когда Жених просит нож, чтобы срезать оливки в винограднике, Мать реагирует осторожно. Прежде чем дать Жениху нож, она обсуждает циклы насилия и свой трепет. Жених уходит, обняв на прощание мать.
Сосед приходит, чтобы поговорить с Матерью, и сообщает ей, что Невеста ранее была связана с человеком по имени Леонардо Феликс, родственником мужчин, убивших мужа Матери. Мать, которая все еще ненавидит семью Феликса, в ярости, но решает навестить девушку, прежде чем поднять этот вопрос с Женихом.
Леонардо, который сейчас женат, возвращается домой после работы. Когда он входит, свекровь и жена поют колыбельную сыну Леонардо. Лирика колыбельной предвещает трагедии, которые произойдут дальше в пьесе. Понятно, что брак Леонардо несчастлив. Маленькая девочка входит в дом и сообщает семье, что Жених готовится жениться на Невесте. Леонардо приходит в ярость, пугая свою жену, свекровь и маленькую девочку, когда выбегает из дома.
Мать идет в дом Невесты вместе с Женихом, где встречает Слугу Невесты и Отца Невесты. Отец рассказывает Матери о своей умершей жене и своем желании увидеть, как его дочь выйдет замуж и родит детей. Входит Невеста и разговаривает с Матерью и Женихом. Затем Отец выводит их, оставляя Слугу с Невестой. Слуга дразнит Невесту по поводу подарков, которые принес Жених, затем сообщает ей, что Леонардо приходил ночью в дом, чтобы посмотреть в окно Невесты.
Акт второй
[ редактировать ]Утром в день свадьбы Леонардо снова приходит посмотреть «Невесту». Он говорит о своем горячем желании к ней и гордости, которая мешала ему жениться на ней раньше. Невеста, обеспокоенная его присутствием, пытается заставить его замолчать, но не может отрицать, что все еще испытывает к нему чувства. Слуга отсылает Леонардо, и на свадьбу начинают съезжаться гости. Прибывают Отец, Мать и Жених, и свадебная вечеринка переезжает в церковь. Невеста умоляет Жениха защитить ее. Леонардо и его жена тоже уходят после короткого и яростного спора.
После свадьбы гости, семьи и молодожены возвращаются в дом невесты. Вечеринка продолжается, с музыкой и танцами, но Невеста уходит в свою комнату, заявляя, что чувствует себя уставшей. Жена Леонардо сообщает Жениху, что ее муж уехал верхом на лошади, но Жених отмахивается от нее, говоря, что Леонардо просто отправился на короткую прогулку. Жених возвращается в главную комнату и разговаривает со своей матерью. Затем гости начинают поиски жениха и невесты, надеясь начать традиционный свадебный танец. Но Невесты нигде нет. Отец приказывает обыскать дом, но в комнату врывается Жена Леонардо и сообщает, что ее муж и Невеста сбежали вместе. Отец отказывается в это верить, но Жених приходит в ярость и уезжает с другом, чтобы убить Леонардо. Мать, в ярости и ярости, приказывает всей свадебной вечеринке выйти в ночь на поиски беглецов, а Отец падает в обморок от горя.
Акт третий
[ редактировать ]В лесу (куда сбежали Леонардо и Невеста) появляются трое лесорубов, чтобы обсудить события (в манере, напоминающей греческий хор , за исключением того, что они разговаривают друг с другом, а не со зрителями). Они показывают, что искатели проникли во весь лес и что Леонардо, который, в конце концов, несет женщину, скоро будет пойман, если взойдет луна. Когда они убегают со сцены, Луна появляется в образе молодого дровосека с белым лицом. Она заявляет, что к концу ночи прольется кровь. Входит Смерть, переодетая старухой-нищенкой, и говорит о конечности жизни и о том, как ночь закончится смертью. Она приказывает Луне дать много света перед выходом.
В ярости входит Жених вместе с юношей со свадебной вечеринки. Юноша обеспокоен темным лесом и убеждает Жениха повернуть назад, но Жених отказывается, поклявшись убить Леонардо и вернуть себе Невесту. Замаскированная Смерть возвращается, говоря Жениху, что она видела Леонардо и может привести Жениха к нему. Жених уходит вместе с ней.
В другом месте, особенно в лесу, Дровосеки пылко рубят дрова, молясь, чтобы влюбленных пощадили, прежде чем уйти. Леонардо и Невеста продолжают обсуждать свое будущее. Оба наполнены романтической тревогой и поглощены своей жгучей, непостоянной любовью друг к другу, поскольку между ними двумя разделяется непревзойденная страсть. Невеста умоляет Леонардо бежать, но он отказывается. Пара слышит шаги; Жених и Смерть приближаются. Леонардо выходит, и в темноте раздаются два крика. В конце сцены снова появляются Луна и Нищая. Леонардо и Жених убили друг друга.
В городе женщины (в том числе жена Леонардо и теща) собрались возле церкви, чтобы перешептываться о событиях. Смерть приходит в образе нищенки и перед уходом объявляет, что лес посетила гибель. Мать входит в церковь, полная гнева и черной горечи, только для того, чтобы увидеть возвращение Невесты — ее платье залито кровью ее любовников, убивших друг друга в лесу. Предположительно (хотя об этом никогда прямо не говорится, и это происходит после окончания пьесы), Невесту впоследствии убивают как жертву, чтобы восстановить честь семьи. Тем не менее, в некоторых воплощениях пьесы предполагается, что Мать позволяет Невесте жить, исходя из идеи, что жить с болью от смерти своих возлюбленных - более суровое наказание, чем смерть.
Опубликованные издания
[ редактировать ]- Гарсиа Лорка, Федерико – Кровавая свадьба , тр. Лэнгстон Хьюз ( Группа театральных коммуникаций : Нью-Йорк) ISBN 1-55936-080-1
- Гарсиа Лорка, Федерико – Кровавая свадьба , изд. Таня Рондер ( Книги Ника Херна : Лондон) ISBN 978-1-85459-855-4
- Гарсиа Лорка, Федерико – Кровавая свадьба ( Редакционный альянс : Испания) ISBN 84-206-6101-5
- Гарсиа Лорка, Федерико – Кровавая свадьба (Ediciones Catedra: Испания) ISBN 84-376-0560-1
- Гарсиа Лорка, Федерико – Кровавая свадьба (Ediciones Colihue: Аргентина) ISBN 950-581-110-1
Постановки и адаптации
[ редактировать ]- Пьеса, переведенная на английский язык и получившая новое название « Горький Олеандр» , в 1935 году ненадолго была показана на Бродвее .
- В 1938 году пьеса была адаптирована в Аргентине как одноименный в главных ролях . фильм с Маргаритой Ширгу и ее театральной труппой
- Денис АпИвор написал балетную версию в 1953 году для Королевского балета .
- Опера 1957 Bluthochzeit Вольфганга Фортнера года является адаптированной версией немецкого перевода пьесы Энрике Бека.
- В 1959 году телевидение BBC сделало экранизацию пьесы.
- В 1964 году Вернаш» впервые была поставлена оперная адаптация пьесы « на музыку венгерского композитора Шандора Соколая в Будапеште . Спустя годы опера была поставлена снова.
- В 1973 году пьеса была поставлена в английском переводе в клубе экспериментального театра La MaMa на Манхэттене, Нью-Йорк . [ 3 ]
- В 1977 году пьеса была адаптирована как марокканский фильм под названием « Кровавая свадьба» .
- В 1981 году испанский кинорежиссер Карлос Саура снял танцевальный фильм по пьесе , также называвшийся «Кровавая свадьба» .
- В 1986 году Всемирная служба Би-би-си транслировала радиоадаптацию пьесы с Анной Мэсси , Джульет Стивенсон и Аланом Рикманом в главных ролях .
- 2006 года Гаитянская оперная адаптация пьесы под названием Le Maryaj Lenglenso была произведена голландским режиссером Хансом Фелсом. [ 4 ] на музыку гаитянского композитора Ифареса Блена. Премьера документального фильма об этой постановке состоялась на кинофестивале в Нидерландах в 2007 году . [ 5 ]
- В 2007 году BBC Radio 3 транслировало новую постановку пьесы Полин Харрис с Барбарой Флинн в роли Матери. В нем использовался перевод Теда Хьюза 1996 года. [ 6 ]
- испанская экранизация « Невеста» режиссёра Паулы Ортис . В 2015 году вышла
- В августе/сентябре 2016 года спектакль был поставлен в театре Тегусигальпы , Гондурас .
- Адаптация Марины Карр в постановке Яэль Фарбер шла в The Young Vic с сентября по ноябрь 2019 года. [ 7 ]
- Голландский перевод Дольфа Верспура в постановке Вима Вандекейбуса был исполнен Toneelgroep Amsterdam в Международном театре Амстердама в 2023 году. [ 8 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Новость о загадочном преступлении, которую Лорка прочитал на канале ABC
- ^ Маурер, Кристофер. Три пьесы Федерико Гарсиа Лорки . Перевод Майкла Дьюэлла и Кармен Сапата. Лондон: Penguin Books , 1992. ISBN 0-14-018383-3 .
- ^ «Производство: Кровавая свадьба (1973)» . Цифровые коллекции архивов La MaMa . Архивировано из оригинала 16 апреля 2019 года . Проверено 8 мая 2018 г.
- ^ «Кровавая свадьба на Гаити» . Архивы Радио Нидерландов . 3 октября 2006 г. Проверено 27 декабря 2019 г.
- ^ Бошемен, Эрик. «Кровавая свадьба на Гаити» . radionetherlands.nl (на голландском языке). Архивировано из оригинала 11 октября 2007 года . Проверено 8 мая 2018 г.
- ^ Кровавая свадьба . Общество Теда Хьюза.
- ^ «Кровавая свадьба» . Молодой Вик . Сентябрь 2019 года . Проверено 5 сентября 2019 г.
- ^ «Кровавая свадьба» . Театральная группа Амстердам . Проверено 5 ноября 2023 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Оригинальный испанский текст пьесы
- Учебное пособие для продвинутых уровней GCE (Англия) на английском языке с избранными цитатами на испанском языке.
- Трагический смысл в «Доме Бернарды Альбы» и некоторых отношениях с Йермой и Бодасом де Сангре Лорки.
- Сценарий оригинального спектакля 1933 года в театре Беатрис в Мадриде.