Макароны (мода)
Макароны макароны (ранее писались [ 1 ] ) — уничижительный термин, используемый для описания модного парня из Британии 18-го века. Стереотипно, мужчины макаронной субкультуры одевались, говорили и вели себя необычно эпиценово и андрогинно .
Термин «макароны» уничижительно относился к человеку, который «вышел за обычные рамки моды». [ 2 ] с точки зрения элитной одежды , привередливости в еде и азартных игр . Он смешал континентальную аффектацию со своей британской натурой, как практик макаронных стихов (которые смешивали английский и латынь для комического эффекта), открывая себя для сатиры.
В Британии макароны стали восприниматься в стереотипных терминах как символ неуместного буржуазного излишества, женственности и возможного гомосексуализма , который тогда по закону рассматривался как содомия . [ 3 ] Многие современные критики рассматривают макароны как отражение общих изменений в британском обществе 18-го века, таких как политические изменения, классовое сознание , новый национализм , коммодификация и потребительский капитализм . [ 4 ]
Макароны были георгианском стиле предшественником денди эпохи Регентства в и викторианской эпохи .
Происхождение и этимология
[ редактировать ]В 18 веке богатые молодые британцы по достижении совершеннолетия традиционно совершали путешествие по Европе , известное как Гранд-тур . Италия была ключевым направлением этих туров. Во время поездки многие пристрастились к макаронам , виду макарон, малоизвестному тогда в Британии, и поэтому, как говорили, они принадлежали к Макаронному клубу. [ 5 ] основан в 1764 году вернувшимися из Гранд-тура. [ 6 ] Все, что было модно или модно, они называли «очень макаронами». [ 7 ]
Итальянский термин maccherone , в переносном смысле означающий «болван, дурак», по-видимому, не имел отношения к этому британскому употреблению, хотя оба они произошли от названия формы пасты. [ 5 ]
Писатель Гораций Уолпол в 1764 году написал другу о «Макаронном клубе [ Олмака ], который состоит из всех путешествующих молодых людей, которые носят длинные кудри и подзорные очки». [ 8 ] Это выражение особенно использовалось для характеристики « франтов », которые одевались по высокой моде в высокие напудренные парики с бюстгальтером наверху, который можно было снять только острием меча.
Костюм «Макароны» , состоящий из более короткого, плотно облегающего пальто, красочных чулок и туфель, украшенных большими пряжками, а также застегнутого большим бантом галстука «Макароны» из муслина с кружевными краями, был разработан и носился в 1770-х годах. . [ 6 ] Часто носили заметно большой букет цветов (на левой стороне груди или плеча пальто) вместе с очень маленькой треуголкой. [ 6 ]
Магазин граверов и продавцов эстампов Мэри и Мэтью Дарли в фешенебельном лондонском Вест-Энде продавал свои наборы сатирических карикатур на «макароны», опубликованных между 1771 и 1773 годами. Новый магазин Дарли стал известен как «Макаронная типография». [ 2 ]
Историк дизайна Питер Макнил связывает моду на макароны с переодеваниями в более раннюю субкультуру Молли и говорит, что «некоторые макароны, возможно, использовали аспекты высокой моды, чтобы повлиять на новую классовую идентичность, но другие, возможно, утверждали то, что мы сейчас назвали бы странной идентичностью». . [ 4 ] [ а ]
Примеры использования
[ редактировать ]В 1773 году Джеймс Босвелл находился в туре по Шотландии вместе с дородным и серьезным эссеистом и лексикографом доктором Сэмюэлем Джонсоном , наименее щеголеватым из всех. [ нужна ссылка ] лондонцев. Джонсон неловко сидел в седле, и Босуэлл подшучивал над ним: «Ты деликатный лондонец, ты макароны, ты не умеешь ездить верхом». [ 9 ]
Действительно, среди нас недавно [1770 г.] появился вид животного, ни мужского, ни женского пола, существа среднего рода. Это называется макароны. Оно говорит бессмысленно, улыбается без шуток, ест без аппетита, ездит верхом без упражнений, девчонки без страсти. [ 10 ]
В Оливера Голдсмита « произведении Она наклоняется, чтобы победить» (1773) обнаруживается недоразумение, и молодой Марлоу обнаруживает, что он ошибся; он кричит: «Итак, все кончено, и меня чертовски навязали. О, черт возьми, моя глупая голова, надо мной будет смеяться весь город. Я буду торчать в карикатурах во всех типографиях. Дуллиссимо Маккарони принять этот дом из всех остальных за трактир, а старого друга моего отца за трактирщика!
В песне « Янки Дудл » времен Войны за независимость в США упоминается человек, который «засунул перо в шляпу и назвал его макаронами». Доктор Ричард Шакбург был британским хирургом, а также автором текста песни; шутка, которую он отпускал, заключалась в том, что янки были достаточно наивны и бесхитростны, чтобы поверить, что перо в шляпе является достаточным признаком макарон. Независимо от того, были ли это альтернативные тексты песен, исполняемые в британской армии, они были с энтузиазмом подхвачены самими американцами. [ 11 ]
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ «макароны» . Оксфордский словарь английского языка (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета . (Требуется подписка или членство участвующей организации .)
- ^ Jump up to: а б Раузер, Амелия Ф. (11 октября 2004 г.). «Волосы, подлинность и макароны, приготовленные самостоятельно». Исследования восемнадцатого века . 38 (1): 101–117. дои : 10.1353/ecs.2004.0063 . JSTOR 30053630 . S2CID 162279247 . Проект МУЗА 173943 .
- ^ Харди, Майронн (2012). Катастрофическое счастье . Роуман и Литтлфилд. п. 259. ИСБН 978-1-61148-494-6 .
- ^ Jump up to: а б с Мерфи, Кевин; О'Дрисколл, Салли (2013). Эфемерные исследования: текст и изображение в печати восемнадцатого века . Издательство Бакнеллского университета. п. 267. ИСБН 978-1-61148-495-3 .
- ^ Jump up to: а б «Макароны» . Оксфордский словарь английского языка . Проверено 18 января 2011 г.
- ^ Jump up to: а б с Камминг, Валери; Каннингтон, штат Вашингтон; Каннингтон, ЧП (2017). Словарь истории моды (2-е изд.). Лондон: Bloomsbury Academic. п. 168. ИСБН 978-1-4725-7770-2 .
- ^ Раузер 2004 г.
- ^ Ноулз, Джеймс, изд. (2008) [1905]. Девятнадцатый век и после . Том. 58. Паб Леонард Скотт. Ко., 1905. с. 278 – через Принстонский университет и Интернет-архив .
- ^ Джеймс Босуэлл, Журнал путешествия на Гебриды , 1785, глава 7 доступна в Интернете. Архивировано 11 марта 2007 г. в Wayback Machine ; ему это настолько понравилось, что он повторил это в своей «Жизни доктора Джонсона».
- ^ The Oxford Magazine , 1770, цитируется по Джозефу Тваделлу Шипли, «Происхождение английских слов: дискурсивный словарь индоевропейских корней» (JHU Press) 1984:143.
- ^ См . вариации и пародии Янки Дудла .
Ссылки
[ редактировать ]- Риктор Нортон , «Макаронный клуб: гомосексуальные скандалы в 1772 году» в книге «Гомосексуализм в Англии восемнадцатого века: справочник»
- Библиотека Льюиса Уолпола, Йельский университет: выставка «Нелепые головные уборы и дамы с перьями: волосы, парики, парикмахеры и парикмахеры», 2003 г.
- [1] Странный вкус макарон