Jump to content

Дом лжецов

Дом лжецов
Ложь и заклинания, обложка первого издания
Автор Эльза Моранте
Оригинальное название Ложь и заклинания
Язык итальянский
Жанры роман
Установить в Палермо , Италия
Издатель Редактор Джулио Эйнауди
Дата публикации
  • 1948

Дом лжецов (итал. Menzogna e sortilegio ) или «Ложь и волшебство» (перевод 2003 г.) — роман итальянской писательницы Эльзы Моранте , опубликованный в 1948 году, действие которого происходит в Южной Италии на рубеже 20-го века, в котором описывается побег семьи из все более тяжелой финансовой ситуации. и социальные обстоятельства в принятие желаемого за действительное и заблуждения. Повествование охватывает три поколения семьи, находящейся в упадке, сочетая в себе элементы сказки , социального романа и истории взросления . [ 1 ] В год публикации роман получил Премию Виареджо . [ 2 ]

Элиза, молодая женщина из Южной Италии, живет затворницей со своей сердечной, но непостоянной приемной матерью, куртизанкой Розарией, которая любит ее, но часто пренебрегает ею. Единственная ее компания — призраки прошлого, населяющие ее живое воображение. После смерти Розарии Элиза пытается освободиться от этих призраков, записывая историю своей семьи.

Когда дед Элизы, дворянин Теодоро, женится на значительно более молодой Чезире, амбициозной гувернантке из деревни, возникающий скандал приводит к разрыву его семьи. Не имея больше возможности получить кредит, расточительный Теодоро видит, что его дворец захвачен кредиторами, и ему приходится снимать более скромное жилье в рабочем квартале, где он проводит большую часть своих дней, посредничая в редко прибыльных сделках в тенистых тавернах, в то время как его жена Сезария кормит семью, давая частные уроки. Постоянно бегущий от горькой реальности и упреков Сезарии, Теодоро медленно спивается до смерти. Однако для своей дочери Анны он до конца остается идеальным джентльменом, который обращается с ней как с принцессой и очаровывает ее яркими рассказами о былой славе и дразнящими обещаниями будущих путешествий.

После смерти отца Анна переносит эту слепую лесть на своего богатого кузена Эдуардо, которого случайно встречает во время одной из его юношеских шалостей. В то время как Эдуардо пишет ей песни о любви, поет ей серенаду перед окном и даже дарит ей обручальное кольцо, он также любит мучить ее ревнивыми подозрениями и бредит планами путешествий, в которые она не входит. В отличие от матери, Анна понимает, что одержимый статусом Эдуардо никогда на самом деле не женится на ней, но все равно хочет иметь от него ребенка – в муках страсти она жаждет пожертвовать своей репутацией, не ожидая ничего взамен. как свидетельство ее любви. Однако Эдуардо всегда уходит в последний момент. После опасений по поводу здоровья он клянется изменить свой образ жизни и начинает рассматривать Анну как неприятное напоминание о прошлом, которое он хочет оставить позади, чтобы от него бесцеремонно отказались в письме о расставании без дальнейшего объяснения причин.

Еще одной жертвой желания Эдуардо отказаться от своей прежней жизни стал его бывший друг Франческо ди Сальво, молодой студент из деревни с большими мечтами о славе и революции, что, однако, никогда не умаляло его совершенно некритического почтения к титулу и богатству Эдуарда. Франческо любит бывшую куртизанку Розарию, которую считает своей будущей женой, несмотря на всеобщее отвращение к буржуазным условностям брака - до тех пор, пока Эдуардо не высмеивает ее, что безвозвратно понижает ее уважение к Франческо. Когда Франческо находит доказательства того, что Розария ему изменяла, он втайне рад предлогу прекратить отношения, поскольку уже влюблен в кого-то другого: кузину Эдуардо Анну.

Франческо так и не узнает, что именно Эдуардо соблазнил добродушную, но любящую удовольствия Розарию лестью и подарками. Эдуардо немедленно бросает Розарию и убеждает ее, частично используя угрозы, частично шантаж, покинуть город. Расставаясь с горечью, Розария пророчит ему скорую кончину. Ее пророчество сбывается, когда Эдуард вскоре заболевает и в конце концов умирает от чахотки.

Тем временем Анна вышла замуж за Франческо, который бросил учебу и устроился на работу на почту, чтобы прокормить свою новую семью. Хотя Анна никогда не скрывает своего презрения к мужу и чисто финансовой мотивации согласия на брак, Франческо цепляется за надежду, что со временем она полюбит его. Но Анна не только никогда не испытывает симпатии к Франческо, но и не отвечает взаимностью на любовь их дочери Элизы, к которой относится как к навязанному ей бремени.

Беря Элизу на прогулку, Франческо сталкивается с только что вернувшейся Розарией, которая немедленно пытается вернуть его. Даже самые явные выражения презрения Франческо не могут ее обескуражить. Несмотря на свои опасения, Франческо начинает регулярно встречаться с ней, сначала в сопровождении Элизы, затем один, но продолжает любить только Анну.

Известие о смерти Эдуардо повергает Анну в глубокий кризис. Она подделывает письма от Эдуардо, чтобы прочитать их его бредовой матери, которая отказывается принять реальность смерти своего сына. Вскоре Анна присоединяется к тете в ее заблуждениях и начинает назначать себе все более суровые наказания от имени Эдуардо, кульминацией которых становится признание в неверности Франческо. Ее план состоит в том, чтобы спровоцировать мужа на преступление на почве страсти, чтобы она могла присоединиться к Эдуардо в смерти.

Но ревнивый Франческо никогда не выполняет своих угроз, постоянно отступая в последнюю минуту. Когда он погибает в результате несчастного случая на производстве, пытаясь, но безуспешно, запрыгнуть в движущийся поезд, у Анны случается нервный срыв. На грани смерти ее находит Розария, которая прочитала о смерти Франческо в газете и стала винить Анну. Анна принимает вину на себя. Она идентифицирует кольцо на пальце Розарии как обручальное кольцо, которое она вернула Эдуардо, когда они расстались, и забирает его. Тронутая трепетом и жалостью к умирающей женщине, Розария не только выполняет ее просьбу, но и платит за няню для Анны и заботится об Элизе.

Ослабленная пытками во имя воображаемого Эдуардо, Анна умирает от истощения после нескольких дней агонии. Розария усыновляет Элизу и передает ей поддельные письма, которые она нашла у Анны. Элиза планирует сжечь их после завершения своего аккаунта.

Роман изображает регрессивное, закрытое и репрессивное общество в регионе, который, очевидно, не претерпел больших изменений со времен нормандского правления. Все социальные взаимодействия характеризуются строгой иерархией и резким противоречием между жалкой бедностью и огромной роскошью, языческими суевериями и католическим культом милосердия. [ 1 ]

Это чувство попадания в ловушку традиционных структур также отражается на психоаналитическом уровне: трагедию центральной семьи можно описать как поколенческую модель нарциссической любви, приводящую к чрезмерной идентификации субъекта с недоступным объектом любви и последующим саморазрушением. . Только последний отпрыск семьи, рассказчик романа, демонстрирует некоторую надежду избежать шаблона, переживая крах семьи через литературу. [ 3 ]

Полифоническое повествование романа колеблется между сном и реальностью, сказкой и реализмом . [ 1 ] В первой части романа преобладает сказочный прозаический стиль, завершающийся описанием романа Анны и Эдуардо. [ 4 ] Эта сказочность романа заменяется более реалистичным изображением событий во второй половине романа, где все больше внимания уделяется изображению социальной среды. [ 5 ]

Структура, а также названия глав, повествовательная ситуация и способ драматизации психологических конфликтов напомнили критикам повествовательные условности XIX века. Сопоставление всеведущей и субъективной точек зрения, частые прямые вмешательства вымышленного рассказчика, использование воспоминаний и отступлений, вставка поэзии и баланс психологического анализа персонажей и изображения социальной среды типичны для произведений Моранте. [ 5 ]

Биографические элементы

[ редактировать ]

Неблагополучные семьи — постоянная тема в романах Эльзы Моранте. [ 1 ] Натянутые связи между матерью и дочерью, а также непрозрачные семейные отношения можно найти и в жизни Моранте. Как и Элиза, вымышленная рассказчица из «Дома лжецов» , Эльза выросла в рабочем районе, ее мать часто страдала психическими расстройствами и проявляла открытую враждебность к мужу, тоскуя по другому мужчине. В романе настоящая любовь матери Элизы остается неосуществленной и в конечном итоге односторонней. На самом деле Эльза в конце концов обнаружила, что любовник ее матери, представленный ей как «дядя» и друг семьи, на самом деле был ее биологическим отцом. [ 6 ]

Литературные влияния

[ редактировать ]

Когда роман был опубликован в 1948 году, он не поддался немедленной категоризации. Литературные тенденции того времени были отражены социально-критическим модернизмом , представленным такими писателями, как Элио Витторини , Чезаре Павезе или Наталия Гинзбург , которые в основном занимались модернизацией послевоенной Италии, выбирая для этой цели минималистское, простое повествование, в отличие от Моранте, которая использует витиеватый чувственный язык, сложный синтаксис, а также архаические и мифические аллюзии, чтобы придать персонажам и событиям своего романа вневременное качество. [ 5 ]

Ярчайшие параллели с Домом лжецов можно найти в эпической традиции рыцарского романа , представленной такими произведениями, как Людовико Ариосто эпическая поэма «Орландо Фуриозо» и Мигеля де Сервантеса « роман Дон Кихот» . Следы этой традиции до сих пор можно найти в сицилийском театре марионеток Opera dei Pupi . [ 7 ] Мрачная атмосфера романа также вызывала сравнения с сестрами Бронте , Достоевски , Мелвиллом , Жюльеном Грином и Эдгаром Алланом По . [ 8 ]

В год публикации роман получил премию Виареджо , превратив Эльзу Моранте, прежде известную прежде всего своими рассказами, в сенсацию. [ 4 ] Критик Георг Лукач назвал Menzogna e sortilegio одним из самых важных итальянских литературных произведений века. [ 9 ]

Но роман оказался поляризационным, вызвав страстную похвалу и яростную критику: критики сочли его на 100 страниц слишком длинным, персонажей слишком многочисленными, а результат запутанным. [ 4 ] Они также высмеивали старомодный стиль прозы и условности повествования, напоминающие XIX век. [ 9 ] Как и Франция, послевоенная Италия характеризовалась страстной полемикой по поводу взаимоотношений между политическим активизмом, реализмом и искусством - такой, казалось бы, аполитичный роман, как Menzogna e sortilegio, в основном посвященный поэзии и эмоциям, не отражал духа времени и привлекал внимание гнев убежденных коммунистов. [ 7 ] Однако не все разделяли это впечатление об отсутствии в романе политических проблем: Итало Кальвино предостерегает от обмана живописным очарованием повествования и указывает на лежащий в основе анализ классовой системы. [ 5 ]

Через три года после первой публикации роман был переведен для американского рынка и опубликован под названием « Дом лжецов» . Американское издание не получило большого одобрения — роман сократили почти на 20%. [ 10 ] и критики нашли много недостатков в качестве перевода. Один критик даже сравнил его с гильотиной, убивающей одним ударом все надежды Моранте на успех у англоязычной аудитории. [ 9 ]

Новый перевод Дженни Макфи под названием «Ложь и волшебство» был опубликован New York Review Books в 2023 году.

  1. ^ Jump up to: а б с д Изабелла Поль (18 августа 2012 г.), «Абсолютная работа на наших глазах» , Der Standard (на немецком языке)
  2. ^ «Эльза Моранте» . Современная поэзия в переводе . Проверено 11 августа 2019 г.
  3. ^ Сюзанна Кляйнерт (2004), Бербель Меймиц, Анн Альтмайер (редактор), «Литературная пара и семейный роман: Эльза Моранте и Альберто Моравия». В центре внимания: женские и гендерные исследования. (на немецком языке), Universitätsverlag GmbH, стр. 95–97.
  4. ^ Jump up to: а б с «Много денег за ложь и магию». , der Spiegel (на немецком языке), № 40/1984, 2 октября 1948 г.
  5. ^ Jump up to: а б с д Рокко Капоцци (1994), Ринальдина Рассел (редактор), «Эльза Моранте», итальянские писательницы. Биобиблиографический справочник. (на немецком языке), Greenwood Press, стр. 261–266.
  6. ^ Майке Альбат (12 августа 2012 г.), Барбара Уолстер (ред.), «Горькая жизнь. К столетнему юбилею итальянской писательницы Эльзы Моранте». (PDF) , Немецкое радио Культура/Литература. (на немецком языке)
  7. ^ Jump up to: а б Доминик Фернандес (1984), «Послесловие», « Ложь и магия». (на немецком языке), Зуркамп
  8. ^ Майке Альбат (2016), Рим, Мечты: Моравия, Пазолини, Гадда и время «Сладкой жизни». (на немецком языке), Berenberg Verlag GmbH
  9. ^ Jump up to: а б с Андреа Кроуфорд (1 декабря 2005 г.), «Гламур и опасность» , tablemag (на немецком языке)
  10. ^ Скотт Р. Левин, доктор медицины (1 января 2012 г.). «Недостающая глава: восстановление шестой части, четвертой главы американского издания книги Эльзы Моранте Menzogna e sortilegio» . Колумбийский университет .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b7cf263f12b9230b73cb873dd0b1aaa0__1717596780
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b7/a0/b7cf263f12b9230b73cb873dd0b1aaa0.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
House of Liars - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)