Правая рука Великого Магистра
Автор | Konstantine Gamsakhurdia |
---|---|
Оригинальное название | Правая рука гроссмейстера Константина. |
Переводчик | Vakhtang Eristavi (to English) |
Язык | грузинский |
Жанр | Историческая фантастика , исторический роман , модернистский роман |
Опубликовано | 31 марта 1939 г. |
Место публикации | Грузия |
Страницы | 397 |
ISBN | 978-9941-422-77-5 |
Правая рука Великого Магистра ( груз . დიდოსტატის კონსტანტინეს მარჯვენა , Правая рука Великого Магистра Константина ), также изданный как «Рука великого мастера», представляет собой исторический роман грузинского писателя XX века Константина Гамсахурдиа , который впервые опубликовал его в 1939 году в литературном журнале «Мнатоби» . Книга, озаглавленная автором как «рыцарский роман», получила широкое признание критиков в Грузии и в Советском Союзе в целом: только при жизни автора было продано 700 000 экземпляров 12 публикаций ее русской версии. двухсерийного художественного фильма « Правая рука Великого Магистра» по роману режиссеров Вахтанга Таблиашвили и Деви Абашидзе В 1969 году состоялась премьера .
Сюжет
[ редактировать ]В основу сюжета легла частично легендарная история реконструкции собора Светицховели в Грузинском царстве 1010-х годов молодым загадочным архитектором Арсукидзе стилизованным под Константина Арсакидзе ( в книге ). Действие происходит в 11 веке и рассказывает о правлении короля Георга I. У Джорджа масса проблем. Самый непосредственный из них заключается в том, что различные горные племена, в том числе, в частности, пхови ( пшави и хевсурети ), периодически восстают. Джордж (номинально) христианин . Хотя он исповедует веру и его жена Мариам с энтузиазмом строит церкви, он не так полностью предан делу, как ни Мариам, ни католикосу Мелькиседеку хотелось бы , не прочь, например, заключить союз с сарацинами, когда это удобно. Пхови и другие горские племена частично обратились в христианство, но проявляют еще меньший энтузиазм , чем король Георгий, и несколько раз на протяжении этого романа разрушают церкви, сажают в тюрьмы и убивают священников и возвращают своих языческих идолов. В начале романа Лорд Мамамзе посещает короля Георга, хотя вскоре мы узнаем, и король Георг вскоре подозревает, что он здесь больше для того, чтобы шпионить за королем, чтобы посмотреть, как он отреагирует на последнее восстание горных племен. Мамамзе уже давно является другом и союзником короля Георга, поэтому его бунт разочаровывает. У Джорджа другие проблемы. Тбилиси оккупирован арабами, а в Грузии идет постоянная война. Он также находится в состоянии войны с византийцами под предводительством императора Василия II , который взял в заложники сына короля Георгия Баграта (будущего Баграта IV ). Но начнём с горных племен. Сын Мамамзе, Чиабери , по-видимому, является основным участником восстания, как и Талагва Колонкелидзе, герцог Кветари, и отец Шорены , помолвленной с Чиабери. Архиепископа отправляют в замок Мамамзе, где он убеждает собравшихся лордов признать христианство и заставляет Чиабери поцеловать крест, что он делает неохотно. Когда вскоре после этого умирает Кьябери, возникает подозрение, что крест каким-то образом был отравлен. С помощью своего генерала Звиада король Георг может подавить восстание, наказать одних повстанцев и помиловать других. В течение книги повстанцы будут восставать еще дважды, хотя после второго раза Талагве Колонкелидзе выколют глаза, а другие понесут такое же наказание или будут казнены. Король Георг, по инициативе своей жены и архиепископа, является страстным строителем церквей, и эта задача осложняется регулярными землетрясениями. Его главный архитектор — Парсман Перс, который не перс. У Парсмана была яркая жизнь. По происхождению он был грузином, но когда его отец был убит после восстания против короля (отца и предшественника Георгия I — Баграта III ), он путешествовал по миру и постиг различные языки и религии, отсюда и его прозвище. Он сталкивался со многими трудностями и всегда умудрялся выжить, как и в книге, когда он не раз столкнется со смертью.
Но хотя король Георг и его политические и военные проблемы занимают большую часть книги, название указывает на то, что герой не король, а Константин Арсакидзе . Король Георг любит инкогнито выходить на охоту, одетый как бедняк, со своими друзьями. Они охотятся, пьют и гоняются за женщинами. Однажды один из них видит то, что, по его мнению, является гоблином. На следующий день остальные видят того же гоблина, но это оказывается молодой Лаз, который одновременно хороший охотник и хороший художник. Король Георг в то время серьезно сомневается в Парсмане и назначает Константина своим главным архитектором. У него нет навыков и способностей Парсмана, но он строит соборы в георгианском стиле, чего у Парсмана нет. Однако король Георг не знает, что Константин — сводный брат Шорены. В этом контексте слово «приёмный брат» означает, что у них обоих была одна и та же кормилица . На самом деле это не так, поскольку Константин был приемным братом старшей сестры Шорены, но поскольку старшая сестра умерла в очень молодом возрасте, именно Константин и Шорена выросли вместе. Проблемы начинаются, когда король Георг влюбляется в Шорену, а Шорена и Константин, без его ведома, заводят роман.
Гамсахурдиа рассказывает живую и красочную историю о предательстве и военных действиях, религиозных столкновениях и храбрости в бою. Чума, землетрясения, войны, восстания и, конечно же, любовь окрашивают этот роман и не заставляют нас скучать, в то же время давая нам возможность заглянуть в события, происходившие в отдаленном регионе более тысячи лет назад. Это отличное чтение, но также увлекательно наблюдать за внутренней политикой, с религиозными столкновениями, спорами между различными группировками на Кавказе (некоторые из которых до сих пор преобладают) и почти постоянными волнениями.
Персонажи
[ редактировать ]- Георг I Грузинский — король Грузии
- Мария — королева Грузии
- Мелхиседек I Грузинский — Католикос-Патриарх всея Грузии.
- Константин Арсакисдзе — архитектор , собора Светицховели . строитель
- Звиад — Амирспасалар
- Парсман Перс — Главный архитектор
- Талагва Колонкелидзе — Эристави
- Shorena — Talangva Kolonkelidze's daughter
- Мамамзе — Эристави
- Чиабери — сын Мамамзе
- Бордохан — жена Мамамзе
- Вардисахар — наложниц
- Катай — дочь Мамамзе
История публикации
[ редактировать ]Роман переведен на несколько языков, а именно на английский , русский (Desnica Velikogo mastera), бенгальский , осетинский , хинди , урду , китайский , румынский (автор Виктор Кернбах ), немецкий (автор Гертруда Пэтш — Die rechte Hand des großen Meisters), Армянский , французский и другие языки.
- First published in 1939 by Izdatelstvo "Zaria Vostoka"
- Первый английский перевод издательства «Иностранные языки», Москва, 1955 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Рэйфилд, Дональд (2013). Литература Грузии: История . Лондон: Рутледж. п. 249. ИСБН 9781136825293 .