Jump to content

Нино Франк

Нино Франк (родился 27 июня 1904 года в Барлетте , Италия 17 августа 1988 года в Париже и писатель итальянского происхождения, ) — французский кинокритик наиболее активный деятель 1930-х и 40-х годов. Фрэнк наиболее известен как первый кинокритик , который использовал термин « нуар » для обозначения американских криминальных драматических фильмов 1940-х годов, таких как «Мальтийский сокол» .

Нино Франк родился в Барлетте , в южном регионе Апулии побережье Италии , оживленном портовом городе на Адриатическом .

В конце 1920-х годов Фрэнк был сторонником ирландского писателя Джеймса Джойса вместе с кружком, в который входили также Мун Гилберт, Стюарт Гилберт (который помог сделать французский перевод « Улисса» в 1929 году), Поль и Люси Леон, Луи Жилле, и Сэмюэл Беккет . В 1937 году Фрэнк много обсуждал с Джойсом вопрос об итальянском переводе « Анны Ливии Плюрабелле» Джойса . [1]

Во время Второй мировой войны и нацистской оккупации Франции Франк писал для коллаборационистского еженедельника Les Nouveaux Temps , но он был известен как критик цензурной политики коллаборационистского Виши правительства . Он также писал статьи для французского киножурнала L'Écran français , журнала социалистического толка, основанного Сопротивлением во время войны и продолжавшегося после нее. Журнал пользовался поддержкой таких французских кинорежиссеров, как Жак Беккер , Марсель Карне , Жан Гремийон и Жан Пенлеве ; писатель/сценаристы Пьер Бост и Жак Превер ; критики Жорж Садуль и Леон Муссинак; а также Альбер Камю , Анри Ланглуа , Андре Мальро , Пабло Пикассо и Жан-Поль Сартр . L'Écran français был «серьезным изданием»; В отличие от других киножурналов с их «чизкейками» фотографиями и звездными сплетнями, L'Écran français печатался на желтой бумаге и публиковал статьи по ряду вопросов кинокритики, написанные критиками и известными деятелями французского кино. [2] В конце концов Франк дослужился до должности главного редактора L'Écran français .

Согласно базе данных Интернет-фильмов (IMDb), у Фрэнка было несколько авторских работ в области кино- и телепроизводства. В 1944 году он написал диалог для «Службы ночи» и адаптировал роман для экрана. В 1945 году он отвечал за экранизацию «Жизни богемы» . В 1947 году ему приписывают La Taverne du Poisson Couronné («Исповедь мошенника»), а в 1952 году ему приписывают «Красные рубашки » ( Les chemises rouges во Франции или Camicie rosse в Италии). В 1974 году Фрэнку приписывают адаптацию романа «Стефано» для телепродукции. Фрэнк также занимался другой писательской и переводческой работой, например, переводом книги Леонардо Шаша 1979 года Nero su nero («Черное на черном») с оригинального итальянского языка в сотрудничестве с Корин Лукас.

Термин «фильм нуар».

[ редактировать ]

Фрэнку часто приписывают создание термина « нуар » для описания группы американских драматических фильмов, которые были показаны во французских кинотеатрах летом 1946 года: «Мальтийский сокол» Джона Хьюстона , » Отто Премингера «Лаура , » Эдварда Дмитрика «Убийство», «Моя сладкая , » Билли Уайлдера «Двойная страховка Фрица Ланга и «Женщина в окне» . Во время нацистской оккупации Франции американские фильмы не были разрешены во Франции, и поэтому лето 1946 года стало первой возможностью для французских зрителей увидеть эти американские фильмы времен Второй мировой войны .

В 1946 году Фрэнк и его коллега-критик Жан-Пьер Шартье написали две киностатьи, в которых голливудские криминальные драмы 1940-х годов описывались как «фильм нуар». Статья Франка «Un nouveau жанр 'policier': L'aventure criminel» («Новый полицейский жанр: криминальное приключение») была опубликована в социалистическом киножурнале L'écran français в августе 1946 года. В статье Франка говорилось: «… отказ от сентиментального гуманизма, социальной фантастики и динамизма насильственной смерти» как навязчивых тем французского нуара и привлек внимание к склонности американцев к «криминальной психологии и женоненавистничеству». [3] В статье Фрэнка говорилось, что «эти« мрачные »фильмы, эти фильмы-нуар больше не имеют ничего общего с обычными детективными фильмами», и статья «отражает сложность поиска подходящего названия для этих мрачных фильмов». [4]

В статье Франка говорится, что фильмы нуар «принадлежат к тому, что раньше называлось жанром детективного кино, но который теперь лучше было бы назвать криминальным или, еще лучше, «фильмом о криминальной психологии». В ноябре 1946 года появился в консервативном « Ревю дю кино» под названием «Les Américains aussi Font des Films 'Noirs» («Американцы также снимают «черные» фильмы») и раскритиковал то, что он считал общей нитью нуара: «пессимизм и отвращение к человечеству». [3] Использование Франком и Шартье термина «нуар», возможно, было вдохновлено серией «крутых» детективных и криминальных книг Галлимара под названием « Сери Нуар » , в которую входили как переведенные произведения американских писателей, так и книги французских писателей, написанные создан по образцу американских криминальных романов. Французские писатели Тома Нарсежак и Пьер Буало , написавшие несколько романов, по которым были экранизированы фильмы, также заслуживают некоторой похвалы за разработку термина «фильм-нуар». Роман Нарсежака и Буало «D'entre les morts» был адаптирован к Альфреда Хичкока » «Головокружению , а их роман «Celle qui n'était plus» был адаптирован к Анри-Жоржа Клузо » «Дьяволике .

Ранее использование

[ редактировать ]

Исследование Чарльза О'Брайена показывает, что термин «нуар» использовался во французских кинообзорах и газетных статьях в 1938 и 1939 годах для обозначения французских фильмов, таких как «Набережная Брюмов» (1937) Марселя Карне и «Человеческая любовь» (1938). ) Жана Ренуара . [5] О'Брайен утверждает, что в конце 1930-х годов он нашел «дюжину явных отсылок к фильму-нуар», например, в газете L'Intransigeant , которая назвала Quai des brumes «фильмом-нуар», и в газете Action française , в которой в январе 1938 г. Рецензия на фильм Франсуа Виннея назвала Le Puritain «un sujet classique: le Film noir, plongeant dans la débauche et le Crime» («классическая тема: фильм-нуар, погружающийся в разврат и преступления»). [5] О'Брайен отмечает, что термин «фильм-нуар», по-видимому, впервые был придуман политическими правыми, и это может быть потому, что многие (но не все) фильмы-нуар принадлежали к поэтическому реалистическому движению, которое было тесно связано с левый Народный фронт . [5]

  1. ^ «Жили-были очень хорошие времена...» , февраль 2006 г.
  2. Bazin et cahiers. Архивировано 23 ноября 2006 г., в Wayback Machine.
  3. ^ Jump up to: а б « Оставь ее на небеса» , Мэри Самуэльсон и Савитри Янг, газета Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе
  4. ^ Хорсли, Ли. «1945–70: Послевоенный период и развитие кинематографического и литературного нуара». Архивировано 9 марта 2015 г. в Wayback Machine из нуар-триллера , Пэлгрейв, 2001 г.
  5. ^ Jump up to: а б с «Смерть нуара: на улицах Парижа» Уильяма Ахирна, 2009 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: c0c6f85101bee2720476adc1605fde6d__1722114300
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/c0/6d/c0c6f85101bee2720476adc1605fde6d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Nino Frank - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)