я несчастен
Infelix ego («Увы, несчастный я») — латинское размышление о Мизерере , Псалме 51 (Псалом 50 в нумерации Септуагинты), составленное в тюрьме Джироламо Савонаролой 8 мая 1498 года, после того как его пытали на дыбе , и за две недели до того, как он был сожжен на костре на площади Синьории во Флоренции 23 мая 1498 года. Во время предварительных пыток тюремные власти пощадили его только правую руку, чтобы Савонарола мог подписать свое признание: после этого, в состоянии отчаяния из-за того, что он не был достаточно силен, чтобы выдержать боль от длительных пыток, он написал Infelix ego и часть сопутствующей медитации « Tristitia obsedit me » на 30-й псалом. [ 1 ] Его казнили прежде, чем он смог завершить Тристицию, обследовавшую меня .
Савонарола был опустошен своей личной слабостью, позволившей физическим пыткам подавить его волю. Подписав исповедь, отрекшись от своих убеждений и даже отрицая, что его пророчества были посланы Самим Богом, он почувствовал необходимость пасть ниц перед своим Богом и попросить прощения. Покаянный псалом 51 (50 в нумерации Септуагинты ), Miserere , послужил источником вдохновения для его долгого и страстного крика о милосердии, документа, который стал очень влиятельным в годы до Реформации , особенно в истории музыки. [ 2 ]
23 мая 1498 года Савонаролу и двух других монахов, которые были его сторонниками, вывели из келий на общественную площадь возле Палаццо делла Синьория . После того, как им были зачитаны их преступления, их повесили в цепях, а затем сожгли, а пепел сбросили в Арно, чтобы толпы бывших сторонников фанатичного реформатора не смогли вернуть никакие реликвии. Однако почти сразу же два размышления Савонаролы были напечатаны: Лаврентий де Рубейс создал одну из первых гравюр в Ферраре , на родине Савонаролы, городе, который продолжал почитать его вплоть до 16 века.
Несчастный начинаю, в переводе:
Увы, я несчастный, лишенный всякой помощи, оскорбивший небо и землю, куда мне идти? Куда мне обратиться? К кому мне полететь? Кто пожалеет меня? К небу я не смею поднять глаз своих, ибо глубоко согрешил против него; на земле я не нахожу прибежища, ибо я был для нее оскорблением. Что же мне делать? Стоит ли мне отчаиваться? Это далеко не так. Бог милостив, мой Спаситель любящий. Поэтому только Бог — мое прибежище… [ 3 ]
Прием и влияние
[ редактировать ]«Инфеликс эго» и его неполная сопутствующая работа «Тристиция обследуют меня» быстро распространились по Европе после казни Савонаролы. Из всех его произведений они стали самыми известными: к 1500 году они появились в 15 изданиях в Италии и были переведены на большинство европейских языков в 16 веке. Мартин Лютер был впечатлен этими двумя размышлениями и написал к ним предисловие в своей публикации в Виттенберге в 1523 году . Его восторженный прием сочинений Савонаролы, в том числе Infelix ego , способствовал их подавлению со стороны Римско-католической церкви . [ 4 ] Хотя Infelix ego была переведена на итальянский, французский, немецкий, фламандский и испанский языки, на английском языке было больше ее изданий, чем на любом другом языке (21), и все они появились между 1534 и 1578 годами.
Псаломные размышления Савонаролы были среди немногих его произведений, которые не были включены в Index Librorum Prohibitorum , церковный список запрещенных книг, Папой Павлом IV в 1559 году, в разгар Контрреформации . Хотя доминиканскому ордену удалось предотвратить включение всех работ Савонаролы в Индекс , Церковь смогла прекратить все их печатание в Италии после 1559 года, включая Infelix ego. Однако печать и перевод этой работы продолжались и в других странах Европы.
Эго Infelix было широко распространено среди музыкантов. Сначала об этом упоминалось тайно, а не было напрямую положено на музыку. Жоскена де Пре , написанная в Ферраре около 1503–1504 годов. знаменитая постановка « Мизерере» Примером этого является [ 5 ] его структура отражает медитацию Савонаролы, имитирует ее простоту и формулировку, а также включает припев «Miserere mei deus» после каждого стиха, как и в медитации Савонаролы. Другим композитором, использовавшим подобную технику аллюзий, был Люпус Хеллинк , написавший по крайней мере три композиции, вдохновленные Савонаролой, в том числе две настройки Мизерера , обе из которых отсылают к версии Жоскена, а одна из которых сама использовалась французским протестантским композитором Клодом Ле Женем. для его собственного непосредственного урегулирования другой тюремной медитации Савонаролы, Тристиция обследовала меня . [ 6 ]
Некоторые из композиторов, которые положили эго Инфеликса на музыку, включают Адриана Уилларта (он был первым, кто положил это непосредственно); Сиприано де Роре ; Никола Вичентино ; Саймон Жоли ; Орланд де Лассус , работающая в Мюнхене; Ученик Лассуса Якоб Райнер ; и в Англии Уильям Берд . Еще три английских композитора, Уильям Хуннис , Уильям Манди и Томас Рэйвенскрофт, изложили медитацию в английском переводе Уильяма Хунниса «Ах, беспомощный негодяй». [ 6 ]
Ссылки
[ редактировать ]- Патрик Мэйси, «Песни костра: музыкальное наследие Савонаролы». Оксфорд, Кларендон Пресс. 1998. ISBN 0-19-816669-9
- Джироламо Савонарола, Размышления о псалме LI и части псалма XXXI на латыни, с английским переводом, изд. Э. Х. Пероун. Лондон, 1900 год.
Примечания
[ редактировать ]- ^ Мэйси, стр.28.
- ^ Мэйси, с. 28.
- ^ Пероун, с. 105-6. Цитируется по Мейси.
- ^ Мэйси, стр.160.
- ^ Мэйси, с. 184-192. В этом разделе содержится подробный анализ, показывающий взаимосвязь между текстом Савонаролы и музыкой Хоскена, хотя слова Савонаролы отсутствуют в сеттинге Хоскена.
- ^ Jump up to: а б Мейси, стр.157.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Онлайн-текст Infelix ego : латынь , английский (через Google Книги ).