Jump to content

Подвиги польских князей

Подвиги польских князей
Летописи и деяния вождей или князей поляков
Автор(ы) Аноним (см. Gallus Anonymus )
Покровитель Неясно
Язык Средневековая латынь
Дата Между ц. 1112 – ок. 1118
Провенанс Неясно
Подлинность Подлинный, но сохранившийся только в более поздних рукописях.
Основная рукопись (и) Codex Zamoyscianus (Национальная библиотека Польши, г-жа БОЗ, цим. 28), Codex Czartoryscianus (Музей Чарторыйских в Кракове, г-жа 1310), Гейльсбергский кодекс (Национальная библиотека Польши, г-жа 8006)
Жанр Историческое повествование; геста
Предмет Правление Болеслава III Кримута (книги II и III); Предки Кримута (книга I)
Охваченный период в. 800 – ок. 1113
(в основном ок. 1080 – ок. 1113 )

Деяния польских князей ( Средневековая латынь : [ˈgɛsta ˈprinʲtʃipum pɔlɔˈnɔːrum] ; « Деяния князей поляков ») — старейшая известная средневековая хроника, документирующая историю Польши текст с легендарных времен до 1113 года. Написанная на латыни анонимным автором, она, скорее всего, была завершена между 1112 и 1118 годами, и ее дошедший до нас присутствует в трех рукописях двух различных традиций. Его анонимным автором традиционно называют Галла (имя, означающее «Галл»), иностранца и изгоя из неизвестной страны, путешествовавшего в Царство Польское через Венгрию . Геста была заказана тогдашним правителем Польши Болеславом III Кримутом ; Галл ожидал за свою работу премии, которую он, скорее всего, получил и которой прожил всю оставшуюся жизнь.

Книга является самым ранним известным письменным документом по истории Польши . Он дает уникальный взгляд на общую историю Европы, дополняя то, что было передано западными и южноевропейскими историками. Он предшествует Gesta Danorum и следующему крупному источнику по ранней истории Польши, Chronica seu originale regum et principum Poloniae , старше примерно на столетие.

Самый старый известный экземпляр произведения в настоящее время принадлежит Национальной библиотеке Польши в Варшаве .

Заголовок

[ редактировать ]
Начало Деяний польских князей (Codex Zamoyscianus, хранящийся в Национальной библиотеке Польши ).

Название, предназначенное или первоначально данное произведению, неясно. В заглавной букве текста Кодекса Замойского есть рубрика, стилизованная под произведение Cronica Polonorum , а в той же рукописи предисловие к Книге I открывается словами Incipiunt Cronice et gesta ducum sive principum Polonorum («[Здесь] начинаются хроники и деяния князей или князей польских»). [ 1 ] Инципит Книги II дает название работе Liber Tertii Bolezlaui («Книга Болеслава III»), а книгу III — Liber de Gestis Boleslaui III («Книга деяний Болеслава III»). [ 2 ] Однако они ненадежны, поскольку такие вещи часто добавляются позже. [ 3 ]

Последние редакторы и единственные английские переводчики стиля текста это Gesta principum Polonorum («Деяния князей польских»), прежде всего, чтобы признать свою верность жанру геста (и вероятную аутентичность этой части названия) и чтобы избежать путаницы с более поздней работой, известной как Chronica principum Poloniae («хроника князей Польши»). [ 4 ]

Автор гесты неизвестен , но в историографическом соглашении он упоминается как «Галл», латинское слово, обозначающее «человек из Франции или Галлии» (хотя, возможно, также и имя). Анонимность автора, однако, была сделана намеренно из-за его (как упоминается в работе) желания посвятить произведение только Богу - идея, широко популярная в средневековье. Когда польский епископ Марцин Кромер завершил свою работу — Фолио 199 , он оставил в ней сноску, в которой упоминал Галла как автора гесты, которую он упомянул в этой работе. Примерно гласило: Эта работа Галла, я думаю, он был французским монахом, тем самым, который жил во времена Болеслава III. [ 5 ] [ 6 ] Это был первый раз, когда автора называли «Галл». [ 7 ]

В печатном издании Готфрида Ленгниха Ленгних назвал автора «Мартином Галлом» на основании неправильного прочтения Яна Длугоша , где Галла отождествляли с Мартином Опавским . [ 7 ] Мартин Галлус на какое-то время стал стандартным именем в немецкой науке, хотя сейчас это отождествление отвергается большинством историков. [ 7 ] Историк Максимилиан Гумплович идентифицировал автора как Болдуина Галла. [ 8 ] якобы епископ Крушвицкий , хотя и эта теория не получила всеобщего признания. [ 7 ]

Часто предпринимались попытки определить происхождение Галла по подсказкам в тексте. Мариан Плезиа и Пьер Давид утверждали, что Галл прибыл из Прованса на территории нынешней южной Франции и был тесно связан с бенедиктинским монастырем Сен-Жиль . [ 9 ] Другой историк, Кароль Малечинский, утверждал, что данные свидетельствуют о связи с Фландрией . [ 10 ] в то время как Данута Боравска и Томаш Ясинский утверждали, основываясь на стилистических доказательствах, что он был связан с Венецией и что он является автором анонимного перевода Святого Николая. [ 11 ] В 1984 году Мариан Плезиа утверждал, что его стиль письма предполагает образование в одной из школ центральной Франции, вероятно, в Туре или Орлеане . [ 12 ]

Плезиа и другие далее утверждают, что обширные знания Галла о Венгрии свидетельствуют о связях там, постулируя связь с бенедиктинским монастырем Сомогивар в Венгрии, дочерним домом Сен-Жиля. [ 13 ] Судя по всему, он был тесно связан с кланом Авданцы, родственником норвежского или русского происхождения, который добился успеха при Болеславе II и был сослан в Венгрию, но вернулся к выдающемуся положению в польских делах во время правления Болеслава III. [ 14 ] Поскольку он заявил, что «город Гнезно... означает «гнездо» на славянском языке, предполагается, что автор мог знать язык этой страны. [ 15 ] Единственное, что можно сказать наверняка, это то, что он был монахом и иностранцем, жившим в Польше, возможно, на польском бенефисе . [ 16 ]

Обычно считается, что первоначальный текст был составлен где-то между 1112 и 1117 годами. [ 17 ] Посвятительное письмо в предисловии к «Гесте» фиксирует завершение исходного текста между 1112 и 1118 годами. [ 18 ] Последнее событие, упомянутое в работе, — это паломничество Болеслава III в Секешфехервар в Венгрии, произошедшее то ли в 1112, то ли в 1113 году. [ 18 ] Работа почти наверняка была завершена до восстания Скарбимира в 1117–1118 годах. [ 18 ] Есть некоторые свидетельства того, что впоследствии было добавлено несколько интерполяций. Например, есть упоминание о потомках герцога Померании Светобора (ii.29). [ 19 ]

Повествование

[ редактировать ]

Работа начинается с обращения и посвящения Мартину , архиепископу Гнезненскому , и епископам польских областей Симону ( епископ Плоцкий , ок. 1102–29), Павлу ( епископ Познаньский , 1098–ок. 1112), Маурусу. ( епископ Краковский , 1110–18) и Зирослав ( епископ Вроцлавский , 1112–20). [ 20 ] Томас Биссон утверждал, что текст был в первую очередь написан в геста жанре латинской литературы как прославление герцога Болеслава III Кримута , защищая его действия и узаконивая его династию (сравните почти современные деяния Людовика Толстого ). [ 21 ]

Работа разделена на три книги, посвященные генеалогии, политике и войне. Первая книга, состоящая из 31 главы, посвящена деяниям предков Болеслава III (начиная с легендарного Пяста Колесника ) и их войнам против соседних германских и славянских народов, таких как русы , богемы , поморцы , мазовцы и безвестные селенцианцы . [ 22 ] Первая книга утверждает, что опирается на устную традицию и носит в значительной степени легендарный характер вплоть до правления I. Мешко [ 23 ] Более ранние материалы повествуют о превращении Пястов из крестьян в правителей - история, распространенная в ранних славянских народных мифах. [ 24 ]

Вторая книга, состоящая из 50 глав, прослеживает рождение Болеслава, его детские поступки и документирует войны, которые вел он сам и «небный граф» Скарбимир против померанцев. [ 25 ] Третья книга, состоящая из 26 глав, продолжает рассказ о войнах, которые вели Болеслав и поляки против померанцев, войне против германского императора Генриха V и богемы, а также против балтийских пруссаков . [ 26 ]

Рукописи и гравюры

[ редактировать ]

Геста не сохранилась в оригинале, но сохранилась в трех разных рукописях, представляющих две разные традиции. Кодекс Zamoyscianus (Z) и Кодекс Czartoryscianus (S) представляют собой первую и самую раннюю задокументированную традицию, причем последняя произошла от первой. Кодекс Гейльсберга, хотя и более поздний и сохранившийся в менее подробном виде, является независимым свидетелем текста и представляет собой вторую отдельную традицию.

Кодекс Замойскианус

[ редактировать ]

Самая ранняя версия находится в рукописи, известной как Codex Zamoyscianus или Кодекс Замойского . [ 27 ] Это было записано в конце 14 века, вероятно, в Кракове между 1380 и 1392 годами. [ 27 ] До 15 века он находился в библиотеке семьи Ласких. [ 27 ] Сандивогий (Сендзивой) Чехлой (ум. 1476), каноник Гнезненского собора и друг историка Яна Длугоша . Вскоре им овладел [ 27 ] Позже он находился в библиотеке графов Замосцких , г - но сейчас находится в Национальной библиотеке в Варшаве под именем жи БОЗ ким. 28 . [ 27 ] С мая 2024 года рукопись представлена ​​на постоянной экспозиции во Дворце Содружества . [ 28 ]

Кодекс Чарторискиан

[ редактировать ]

Вторая версия гесты находится в Кодексе Чарторискиана , также называемом Кодексом Сендзивой . [ 27 ] Между 1434 и 1439 годами Сандивогий Чехийский сделал для него вторую копию, созданную на основе версии Кодекса Замойскиана . [ 27 ] Поскольку это прямая копия, ее полезность при восстановлении исходного текста ограничена. [ 27 ] Эта версия в настоящее время хранится в Музее Чарторыйских в Кракове, г-жа 1310 , л. 242–307. [ 27 ]

Гейльсбергский кодекс

[ редактировать ]

Третьим и последним свидетельством текста является версия так называемого Гейльсбергского кодекса. [ 27 ] Эта версия была записана между 1469 и 1471 годами на основе более ранней версии. [ 27 ] Последний был написан в Кракове около 1330 года, находился в монастыре Лекно (Великая Польша) в 1378 году и был перенесен в монастырь в Тшемешно, прежде чем попасть в руки Мартина Кромера , епископа Вармии (1579–1589). [ 29 ]

В период с середины 16 по 18 век рукопись находилась в немецкоязычном прусском городе Хайльсберг (сегодня польский город Лидзбарк-Варминьский ), отсюда и название. [ 27 ] В отличие от версии Кодекса Чарторискиана , это независимый свидетель оригинального текста. В настоящее время она находится в Национальной библиотеке в Варшаве под номером г-жа 8006 , л.с. 119–247. [ 27 ]

В тексте Гейльсберга отсутствуют большие разделы текста, присутствующие в двух других рукописях, например, опущены несколько глав, таких как 27 и 28 в Книге I. [ 30 ]

Печатные издания

[ редактировать ]

Текст Гесты был впервые напечатан в 1749 году, когда издание, основанное на Гейльсбергском кодексе, было опубликовано Готфридом Ленгнихом , переиздано два десятилетия спустя Лоуренсом Мизлером де Колофом и с тех пор печаталось во многих изданиях. [ 31 ] Нолл и Шаер

  • Готфрид Ленгних (редактор), Винцентиус Кадлубко и Мартинус Галлус, старейшие писатели польской истории, с двумя анонимами из г-жи. опубликовано епископальной библиотекой Гейльсберга (Данциг, 1749 г.)
  • Лоуренс Мизлер де Колоф (редактор), «Истории Польши и Великого княжества Литовского, написанные от начала Польской республики до нашей и до наших дней » (Варшава, 1769 г.)
  • Ян Винсенти Бандтки (редактор), Martini Galli Chronicon Ad Fidem Codicum: Qui Servantur In Pulaviensi Tabulario Selsissimi Adami Principis Czartoryscii, Palatine Regni Poloniarum / Nuuo Recensuit ... , (Варшава, 1824 г.)
  • Дж. Шлахтовски и П. Кёпке, Chronica et Annales Aevi Salici , в книге Георга Генриха Перца (редактор), Monumenta Germaniae Historica , (Ганновер, 1851), SS IX, стр. 414–78
  • А. Беловский (редактор), Исторические памятники Польши , (Лемберг, 1864), стр. 379–484
  • Людвиг Финкель и Станислав Кентшинский (ред.), Galli Anonymi Chronicon (Лемберг, 1898 г.)
  • Юлиан Кржижановский (редактор), Galla Anonima Kronika: фотографическое подобие рукописи Замойского XIV века. Опубликовано и подготовлено Юлианом Кшижановским./ Galli anonymi Chronicon codicis saeculi XIV Zamoscianus appellati reproductio paleographica , (Варшава, 1946).
  • Кароль Малечинский (редактор), Galli Anonymi Cronica et Gesta Ducum sive Principum Polonorum / Анонимный так называемый Галлская хроника, или История польских князей и правителей , (Краков, 1952)
  • Людмила Михайловна Попова (ed.), Галл Аноним, Хроника в Деянии Книазей или Или Прятельской Польский , (Москва, 1961)
  • Йозеф Буйнох, Начало Польши: Анонимный Галл, Хроники и деяния герцогов и принцев польских (Грац, Штирия, 1978)
  • Нолл и Шаер (ред.), Gesta Principum Polonorum: Деяния польских князей (Будапешт, 2003 г.)

Ян Винценти Бандтки, который также использовал Гейльсберг, был первым, кто использовал традицию Codex Zamoyscianus. [ 31 ] Поскольку Гейльсбергский кодекс был «утрачен» между 1830-ми и 1890-ми годами, в текстах этого периода он не используется изначально. [ 31 ] В издании Финкеля и Кентшинского 1898 года Гейльсберг также не используется. [ 32 ] Юлиан Кржижановский выпустил первое факсимиле в 1940-х годах, а в 1950-х годах издание Кароля Малечинского было первым, в котором были сопоставлены все три рукописи. [ 32 ]

Текст был полностью переведен несколько раз. Он был переведен на польский язык Романом Гродесским в 1923 году, но не был опубликован до 1965 года. [ 3 ] Был русский перевод в 1961 году, немецкий перевод в 1978 году и английский перевод в 2003 году. [ 3 ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Ред. Knoll & Schaer. (2003) . Деяния князей поляков , с. XXIV; п. 10.
  2. ^ Ред. Knoll & Schaer. (2003) . Деяния князей поляков , стр. 116, 210
  3. ^ Перейти обратно: а б с Ред. Нолл и Шаер. (2003) . Деяния князей поляков , с. XXIV.
  4. ^ Ред. Knoll & Schaer. (2003) . Деяния князей поляков , с. XXIV и н. 20
  5. ^ Далевски (2008) . Ритуал и политика , стр. 2–3, н. 3
  6. ^ Ред. Knoll & Schaer. (2003) . Деяния князей поляков , стр. XXIV–V
  7. ^ Перейти обратно: а б с д Ред. Нолл и Шаер. (2003) . Деяния князей поляков , с. XXV
  8. ^ Гумплович (1895) . Бишоф Болдуин , пассим
  9. ^ Далевски (2008) . Ритуал и политика , с. 3, н. 5 для ссылок
  10. ^ Далевски (2008) . Ритуал и политика , с. 3, н. 6 для ссылок
  11. ^ Далевски (2008) . Ритуал и политика , с. 3, н. 7 для подробностей и ссылок
  12. ^ Далевски (2008) . Ритуал и политика , с. 3, н. 8 для справки; Плезиа (1984) . «Новая студия», стр. 111–20.
  13. ^ Далевски (2008) . Ритуал и политика , стр. 3–4, н. 9 для ссылок
  14. ^ Ред. Knoll & Schaer. (2003) . Деяния князей поляков , с. xxxii–xxxiii
  15. ^ Ред. Knoll & Schaer. (2003) . Деяния князей поляков , с. 16, нет. 2
  16. ^ Биссон (1998) , «О том, чтобы не есть польский хлеб напрасно», стр. 275–89; Ред. Нолл и Шаер. (2003) . Деяния князей поляков , с. xxvi
  17. ^ Тымовский (1996) . «Устная традиция», с. 243
  18. ^ Перейти обратно: а б с Ред. Нолл и Шаер. (2003) . Деяния князей поляков , с. ххх
  19. ^ Ред. Knoll & Schaer. (2003) . Деяния князей поляков , с. xxxii, н. 41
  20. ^ Ред. Knoll & Schaer. (2003) . Деяния князей поляков , стр. 2-3 и нс. 2–4
  21. ^ См. Биссон (1998) . «О том, чтобы не есть польский хлеб напрасно», стр. 275–89.
  22. ^ Ред. Knoll & Schaer. (2003) . Деяния князей поляков , стр. 3–115
  23. ^ Тымовский (1996) . «Устная традиция», стр. 243–45.
  24. ^ Тымовский (1996) . «Устная традиция», стр. 251–52.
  25. ^ Ред. Knoll & Schaer. (2003) . Деяния князей поляков , стр. 117–209
  26. ^ Ред. Knoll & Schaer. (2003) . Деяния князей поляков , стр. 211–87
  27. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м Ред. Нолл и Шаер. (2003) . Деяния князей поляков , с. хх
  28. ^ «Дворец Содружества открыт для посетителей» . Национальная библиотека Польши. 28 мая 2024 г. Проверено 11 июня 2024 г.
  29. ^ Ред. Knoll & Schaer. (2003) . Деяния князей поляков , стр. хх-хх
  30. ^ Ред. Knoll & Schaer. (2003) . Деяния князей поляков , с. 21
  31. ^ Перейти обратно: а б с Ред. Нолл и Шаер. (2003) . Деяния князей поляков , с. XXII.
  32. ^ Перейти обратно: а б Ред. Нолл и Шаер. (2003) . Деяния князей поляков , с. xxiii
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: c65be1a9b48553cafcbe17fe7f4e421c__1718184360
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/c6/1c/c65be1a9b48553cafcbe17fe7f4e421c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Gesta principum Polonorum - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)